А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Я буду согревать тебя своим телом, миссис О'Рурк, – прошептал он ей на ухо.– Пожалуйста… – Кейт облизнула губы. – Пожалуйста, не трогай меня. – Под его рукой она дрожала, словно деревце в грозу.Внезапно голос Питера зазвучал на удивление вкрадчиво.– Если меня не будет здесь, то сколько времени, по-твоему, понадобится любвеобильным лесорубам, которые месяцами не видят женщин, для того, чтобы всем вместе составить тебе компанию? – ехидно спросил он и так крепко прижал к себе Кэтрин, что она уткнулась лицом в его фланелевую рубашку.Запах мужчины, смешанный со слабыми запахами кожи и дыма от костра, подействовал на нее как дурман.«Что бы ни случилось, не дай ему отнять у тебя гордость!» – напомнила она себе и попыталась отстраниться, но О'Рурк только усилил объятия, а затем, зевнув, опустил подбородок ей на макушку.Кейт боролась со сном столько, сколько могла; когда она слушала вой койота, доносившийся с ближней вершины, по ее спине пробежала дрожь. И все же, в конце концов, она не выдержала: покоясь в теплых объятиях своего злейшего врага, Кэтрин погрузилась в глубокий сон.– Вставай, лентяйка!Мэри Кейт вяло оттолкнула руку, которая упорно пыталась вывести ее из дремоты.– Я устала, – пробормотала она и перевернулась на живот.О'Рурк явно не собирался сдаваться.– Ты теперь помощница повара, сейчас же вставай и принимайся за дело. Или, может, мне сгрести тебя и бросить в ручей?Кэтрин застонала. Она была готова душу продать за то, чтобы больше никогда не видеть О'Рурка.– Не смей мной командовать, – проворчала она. – Хотя я твоя пленница, но не рабыня.– Ошибаешься. – Питер бесцеремонно вытащил ее из палатки, да так неловко, что она упала в грязь.– Хулиган!– Будешь помогать – будешь есть. Иначе…Он не стал заканчивать свою угрозу.– Ладно, помоги мне встать, – Кейт печально вздохнула, – и давай обсудим это как цивилизованные люди.– Не имею ничего против.Питер протянул руку, и Кейт, опираясь на нее, встала. Однако, вместо того чтобы поблагодарить его, она попыталась ударить его в живот.– Проклятие, женщина! – Питер схватил ее за запястье, но не удержался на ногах, и они вместе упали на землю.Катаясь по земле, Кэтрин пыталась вырваться, но ей это никак не удавалось. В конце концов О'Рурк, притиснул ее к земле, схватил за подбородок и приник к ее губам долгим страстным поцелуем. Он уже успел убедиться в том, что самый простой способ утихомирить красавицу – использовать против нее ее собственную горячую натуру.Как только Кейт перестала сопротивляться и начала ему отвечать, О'Рурк прервал поцелуй и, положив руку ей на грудь, чуть сжал пальцы.Глаза Кейт расширились, когда по ее телу прокатилась сладкая волна.– Ну что, вернемся в палатку или ты готова начинать работу?– Я… я лучше буду работать, только отпусти меня!Питер чуть отодвинулся, и Мэри Кейт, вскочив, бросилась прочь, преследуемая его громким смехом.Однако, несмотря на пикантность ситуации, Питер никак не мог отделаться от ощущения, что это была одна из самых трудных сцен, какие ему только случалось играть. Глава 11 Свет зари едва тронул восточную гряду, когда Мэри Кейт запихнула посуду, использовавшуюся за завтраком, во вьюк с припасами. Потом она поспешно прошла к своему мулу и вскочила в седло.Она уже успела составить какую-то стратегию: ей всего лишь надо было делать свое дело и не сталкиваться с О'Рурком; так у нее появится шанс вырваться без потерь. Если бы не безумная идея ее отца относительно того, что ему надо оставить свои миллионы наследнику мужского пола, весь этот фарс вообще не состоялся бы. Она с удовольствием тратила бы его деньги, и это получалось бы у нее куда лучше, чем у большинства мужчин!А теперь у нее нет даже законных восьми сотен долларов, и пока ей не удастся выяснить, где О'Рурк их прячет, остается только ему подыгрывать.Ближе к вечеру они перевалили через хребет и увидели дым, который лениво поднимался из трубы барака. Какие-то люди спускались по склону; за ними шесть волов тащили связку бревен. До Кейт донесся визг и бряканье точильного круга: на нем точили пилы и другой инструмент лагеря.«Так вот он, лагерь "Диабло"», – уныло подумала Кейт.– Я – Бобби Белое Перо, мэм, – представился один из работников, едва они приблизились.Кэтрин кивнула:– Рада познакомиться, мистер Белое Перо.– Моя работа – распиливать деревья на бревна. – Его глаза весело блеснули.– Да-да, очень интересно!На самом деле распиловка бревен ее нисколько не интересовала, но ей не хотелось приобретать врагов. Всего пару лет назад в долине Вашо произошло восстание индейцев, и это не стоило недооценивать.– Ваша работа опасна?– На лесоповале все опасно, – бодро ответил Белое Перо и, закатав рукав, тут же продемонстрировал Кейт длинный белый шрам, прорезавший смуглую кожу предплечья.– Наверное, было ужасно больно. – Кейт поспешно отвела взгляд.– Джиггер и Эл помогли мне пережить самое плохое, а еще чистый спирт. – С этими словами Бобби похлопал себя по животу.– Вы пили спирт? Это же могло вас убить!– Не-ет, мэм! Спирт, немного притирания для лошадей – и вот он я, как новенький.К великому облегчению Кэтрин, Бобби опустил рукав и застегнул его. И тут же она заметила, как повар входит в домик, в котором скорее всего находились кухня и столовая. Поскольку до ужина оставались считанные часы, Кэтрин решила, что она, как новая сотрудница Эла, должна ему помочь.– Мистер Эл! – обратилась она к повару. – Что я должна делать?– Откройте-ка мне ту дверь, мэм. – Эл принялся сгружать с мула мешки с мукой.Кейт поспешила выполнить его просьбу и затем прошла за ним внутрь. Вдоль всех стен тянулись полки, а в дальнем конце красовалась огромная дровяная плита – такой Кэтрин прежде никогда не видела.Заметив, что Эл направляется к кладовке, она прошла вперед, чтобы открыть ему и эту дверь.– Спасибо, мэм, – сказал Эл, – опуская мешок муки на землю. Спустя мгновение он вышел и вернулся с еще одним мешком муки, а потом – еще с одним.Изумившись такому количеству муки, Кейт подняла взгляд на Эла.– Простите, но куда вы денете столько муки? – невольно спросила она.– Муки много никогда не бывает, – ответил он со смехом.Следующим объектом, привлекшим внимание Кэтрин, стало странное приспособление у наружной стены, состоящее из медного котла, трубок и клапана.– А это что такое, мистер Эл? – спросила она, глядя, как в стеклянном сосуде тихо кипит темная жидкость.– Самый настоящий самогонный аппарат! – сообщил Эл, вытирая шею красным шейным платком. – Единственное, что мне удалось вывезти на Запад в пятидесятом, когда умерла моя жена.– И что вы варите в этом аппарате?– Бурбон. Мой собственный рецепт, – гордо заявил собеседник Кейт. – Аппарат взрывался всего один раз.– Какая удача!Кэтрин вышла в столовую и обвела ее придирчивым взглядом. В помещении, продувавшемся сквозняками, стояли грубые скамейки, а столами служили доски, уложенные на козлы. Пол был усыпан пылью и хлебными крошками.Кейт наклонилась, рассматривая большое темное пятно на полу, затем выпрямилась и обернулась.– С чего лучше начать, мистер Эл? Я могу вымыть пол, если хотите…– Зачем? Все равно скоро снова испачкается.Кэтрин пожала плечами:– Тогда что же?– Вот что я вам скажу, миссис О'Рурк: неудобно вас просить, когда вы – жена мозгов и все такое.– Мозгов? – переспросила Кейт. – Вы имеете в виду мистера О'Рурка?– Его. Мы всегда зовем человека из главной конторы «мозгами», понимаете? Короче, другие поварешки таскали воду, чтобы я мог сварить картошку.– Видите ли, мой… э-э… муж требует, чтобы здесь все работали: это значит, что вы должны относиться ко мне так же, как к другим своим помощникам.Эла это явно успокоило.– Спасибо вам за эти добрые слова, миссис О/Рурк, думаю, мы с вами отлично поладим, а я постараюсь, чтобы вам было полегче.– Конечно, поладим, мистер Эл! – Кейт неожиданно улыбнулась. – Вот только я никогда в жизни ничего не готовила. Не могли бы вы меня немного поучить?При этих словах Кэтрин взгляд старика заметно потеплел. Уже давно никто не обращался к нему не как к жалкому выпивохе, а как к серьезному работнику.– Это место плохо подходит для такой красивой леди, как вы, миссис О'Рурк, – признал он. – Но не горюйте: я скажу словечко – и, может, кто-то из этих олухов будет вам время от времени помогать.Кэтрин неожиданно поморщилась:– Боюсь, мистер Эл, мой муж этого не одобрит.– Чего я не одобрю, радость моя?Испуганно повернувшись, Кэтрин увидела высокую поджарую фигуру Питера О'Рурка и сразу обратила внимание на то, что этим утром он не побрился. Теперь он еще больше походил на лесоруба: более опрятный, с более правильной речью, он явно пытался подражать остальным.– Добрый вечер! – настороженно сказала Кейт.– Мы с вашей миссус как раз обсуждали ее работу, – тут же пришел ей на помощь Эл. – Раньше мне всегда помогали мужчины, а ваша жена такая тоненькая, изящная…– Это так, – охотно согласился Питер, – но она не лентяйка. Ты боишься, что работа будет ей не по силам?Эл откашлялся.– Носить воду из озера, рубить щепу, носить свиньям помои, свежевать зайцев и дичь – это нелегкое дело, мистер О'Рурк.– Свиньям? Помои? – Питер одарил Кейт своей самой обаятельной улыбкой. – Ты ведь ничего против этого не имеешь, любимая?Зеленые глаза пристально уставились на Кейт, молчаливо предостерегая ее от мятежа.– Конечно, нет, милый! – прошипела Кейт. – Мой отец всегда говорил: «Всякая работа вызывает уважение». Мистер Эл, я хочу честно выполнять то, что положено. – Она неожиданно ухмыльнулась. – Что-то еще?– Ничего, любовь моя, – ответил Питер, изумляясь тому, что Кейт не адресовала ему очередного ехидного замечания. – Я зашел сказать, что твой багаж уже распакован.– Спасибо, – холодно сказала Кейт. – А теперь прошу меня извинить: пора принести мистеру Элу воды, чтобы он мог сварить картошки.Питер подозрительно прищурился. Что-то она слишком послушна! Даже в сказках никто настолько быстро не превращался из ведьмы в посудомойку.– Увидимся за ужином! – бросила Кэтрин, берясь за ведра. Без сомнения, она отравила бы его, если бы это не грозило убить множество ни в чем не повинных людей.– Жду не дождусь, дорогая.Питер вышел следом. Глядя, как Кэтрин идет к озеру, вызывающе покачивая бедрами, он думал о том, что уже давно никто не разжигал ему кровь так, как его новообретенная жена Кэтрин О'Рурк.Проходя по дороге к домику, в котором предстояло жить им с Кейт, Питер ругал себя за то, что позволил-таки ей вывести себя из равновесия. Будь она проклята, а заодно и неожиданно проснувшаяся в нем совесть! Ему следует держаться подальше от этой женщины, иначе непобедимый рыцарь О'Рурк падет, получив смертельную рану на поле любви.Заглянув в дом, который вскоре должен был стать их с Кейт жилищем, Питер внимательно осмотрел его.Прежде всего кровать. Тут обязательно возникнут проблемы, если он сразу же не придумает приемлемое решение.Схватив не первой свежести матрас, Питер вынес его на улицу и, повесив на толстую ветку дерева, стал выбивать из него пыль. Вряд ли он мог потребовать, чтобы этим занималась Кейт: матрас чересчур тяжел для нее. Однако это единственная поблажка, которую он готов был ей дать.Впечатлившись своим блестящим планом, О'Рурк отправился в контору и в ящике письменного стола нашел кусок желтого мела. «То, что нужно!» – решил он и, вернувшись в дом, быстро измерил помещение шагами. Решив провести честный раздел, он отвёл себе на два фута больше, затем провел по полу жирную черту.Теперь осталась главная проблема: пока он располагал всего одной кроватью. Но конечно, среди такого количества лесорубов должен был найтись столяр, который помог бы ему сделать вторую кровать.Обрадованный этой мыслью, Питер снова вернулся в контору, по пути заметив позади кучу досок.Теперь ему нужны были гвозди, и он быстро прошел в соседнее помещение. У Чарли Мейсона работала точилка на ножном приводе, пила, которую он затачивал, была не меньше двенадцати футов длиной.– Надеюсь, я не помешал? – спросил Питер, пригибаясь, чтобы войти в мастерскую.– Нет. Чем могу помочь?– Мне нужны молоток и гвозди. – Питер огляделся, Мейсон кивком указал туда, где следовало искать, и Питер О'Рурк, взяв на ходу длинную доску шириной примерно в пятнадцать дюймов, направился обратно к дому.Он уже начал подниматься по ступенькам, когда зазвонил колокол, возвещавший о том, что пришло время обеда.– Проклятие! – Питер положил доску и гвозди. Придется закончить работу позже.Хотя Питер ел с аппетитом, одной большой порции жареной лосятины, свинины с бобами, картофельного пюре и яблочного пирога ему более чем хватило. Джиггер съел три полные тарелки, и от него не отстал рослый черноволосый датчанин, отзывавшийся на имя Ланс ван Эклунд. В целом две дюжины мужчин сосредоточенно пополняли ресурсы своих организмов в расчете на выполнение работы, которая ожидала их завтра.Чуть в стороне от столов стояла Кейт: они с Элом по очереди наполняли миски и тарелки, проверяли огромные баки с теплой едой, стоявшие на плите. Хлеб исчезал особенно стремительно: его поглощали с огромными порциями подливы.Когда мужчины поели, они с шумом отодвинули скамьи от столов и молча ушли, один лишь Питер задержался, поскольку собирался проводить Кейт до дома.После того как она протерла клеенку, подмела пол, собрала мусор на кусок жесткого картона и выбросила его за дверь, к ней подошел Эл.– Я вымою посуду, – тихо произнес он и кивком указал на О'Рурка, – тебя дожидается муж…– Нет, это моя работа, – возразила Кейт, бросив раздраженный взгляд на Питера.В девять часов бригадир дал свисток, призывающий потушить свет.– Проклятие, Мэри Кейт, поторопись! – не выдержал Питер.– Что ты сказал, милый? – Кейт, прищурившись, посмотрела на него. – Неужели ты все еще ждешь меня?Эл тут же отошел от плиты и приблизился к ней.– Миссис О'Рурк, никто из моих поваров не остается позже девяти. Пожалуйста! Я вовсе не хочу иметь проблемы с вашим мужем, – негромко проворчал он.Кейт уныло вздохнула:– Ну, раз вы настаиваете, мистер. – Она аккуратно свернула фартук и положила его на кухонный стол. – Что ж, до завтра.Не дав Элу ответить, Питер схватил Кэтрин за руку и выволок из столовой так быстро, что она с трудом удерживалась на ногах.– От тебя масса неприятностей, миссис О'Рурк, – прошипел он, пытаясь не позволить слишком разыграться своему ирландскому темпераменту.– Смотри, как бы я не загордилась от таких комплиментов. – Кейт невинно подняла на него глаза, и Питер скрипнул зубами, радуясь хотя бы тому, что успел принять кое-какие решения относительно своей нахальной жены. Он не станет спорить, нет, но последнее слово все равно останется за ним! Скоро он объяснит ей, как они будут спать и что означает черта, проведенная по полу желтым мелом.– Послушай, О'Рурк, – Кейт неодобрительно покачала головой, – с меня довольно!– Могу сказать про себя то же самое, Кейт. – Питер зажег керосиновую лампу и поставил ее на пыльный стол на своей стороне комнаты. – Во-первых, мне надоело, что ты называешь меня О'Рурк, а не Питер или…– Или Кейси? – предположила Кэтрин. – Должна заметить, что стоило тебе сойти с дилижанса в Строберри-Пойнт, как ты тут же превратился в ужасного грубияна. Ты отпускаешь мерзкие шутки, плюешься и жуешь табак! Что дальше, Кейси: я имею в виду – кроме твоего отвратительного обращения со мной? Может, ты собираешься начать чесаться, как эти блохастые гориллы в бараке?Неожиданно к Питеру вернулось чувство юмора.– Ах, Кейт! – Он покачал головой. – Ты просто чудо. Поверь, я вовсе не хочу ссориться и поэтому расскажу тебе, почему все здесь называют меня Кейси, а я не возражаю против этого. Я здесь новичок, человек твоего отца, которого прислали командовать. Если я не буду задаваться и стану для них просто «Кейси», они помогут мне узнать все до мелочей, понимаешь?Кейт кивнула.– А чем плохо имя Питер?– Ничем, но когда имеешь дело с дикарем вроде Джиггера Дженсена, который с утра пьет древесный спирт, чтобы проснуться…– Не может быть!– Может. У этого человека желудок из чугуна, насколько, я могу судить.Кейт нахмурилась:– Надеюсь, ты не собираешься тоже пристраститься к этому пойлу, чтобы подружиться с ним?– Господи, нет! Я же не полный дурак, верно?– Я этого не заметила! – съязвила Кейт.– Придержи язык, женщина! – Питер погрозил ей пальцем. – Тем более что теперь ты знаешь, почему в общении с такими людьми «Кейси» подойдет больше.– Ладно. Готова признать, что тут ты прав.Питер отвесил ей шутовской поклон:– Спасибо и на этом! А что до бороды, то я предоставлю решать тебе. – Он потер щетинистый подбородок, и этот жест сразу привлек внимание Кейт к его волевым очертаниям. – Отрастить ее на зиму или…Если бы Кейси не упомянул о зиме, Кейт, возможно, не отнеслась бы к этой теме серьезно и просто посоветовала бы ему побриться; но за ужином она слышала, как несколько мужчин говорили о том, что работать вплоть до первой весенней оттепели отнюдь не сахар, учитывая здешние морозы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29