..
- Семейное дело... - произнес он неуверенно. - Один родственник,
проездом в Лондоне. Вы понимаете...
- Знаете, мистер Кастэнс, мы стараемся свести подобные встречи к
минимуму. Вы сами поймите, как это расстраивает. Другое дело - в выходные
дни.
- Да. Я понимаю. Но речь идет о ее дяде. Он сегодня вечером улетает
за границу.
- Правда? Надолго?
- Возможно, его не будет несколько лет, - продолжал Джон чересчур
многословно. - Он очень хотел повидать Мэри перед своим отъездом.
- Вы, конечно, могли привезти его сюда, - заколебалась мисс
Эррингтон. - Когда вы привезете Мэри назад?
- Сегодня вечером.
- Ну, тогда... Я попрошу кого-нибудь позвать ее. - Мисс Эррингтон
подошла к двери и крикнула: - Хелена! Пожалуйста, попроси Мэри Кастэнс
придти сюда. К ней приехал отец. Ведь ей не нужно брать с собой вещи? -
спросила она Джона.
- Нет, - ответил он. - Не стоит беспокоиться.
- Я очень довольна вашей дочерью, мистер Кастэнс. В ее возрасте
девочки обычно разбрасываются - неизвестно, кем они станут. В последнее
время Мэри делает большие успехи. Я надеюсь, что ее ждет прекрасное
академическое будущее, если, она, конечно, захочет.
"Академическое будущее, - подумал Джон. - удерживать крошечный оазис
в пустынном мире".
Мисс Эррингтон улыбнулась:
- Хотя, возможно, сам этот вопрос носит чисто академический характер.
Сомнительно, что знакомые молодые люди позволят ей жить такой бесплодной
жизнью.
- Я так не считаю, мисс Эррингтон. _В_а_ш_а_ жизнь, наверняка очень
интересна и насыщена.
- Она оказалась лучше, чем я ожидала! - смеясь сказала она. - Я уже
начинаю подумывать о пенсии.
Вошла Мэри и, сделав книксен мисс Эррингтон, подбежала к Джону.
- Папочка! Что случилось?
- Отец хочет забрать тебя на несколько часов, - сказала мисс
Эррингтон. - Твой дядя сейчас проездом в Лондоне. Он уезжает за границу и
хочет повидаться с тобой.
- Дядя Дэвид? За границу?
- Да, совершенно неожиданно, - быстро проговорил Джон. - Я тебе все
объясню по дороге. Ты готова прямо сейчас?
- Да, конечно!
- Тогда не буду вас задерживать, - сказала мисс Эррингтон. - Вы
сможете вернуться к восьми, мистер Кастэнс?
- Я постараюсь.
Она протянула ему свою узкую изящную ладошку:
- До свидания.
Джон заколебался. Неужели он должен оставить эту обаятельную
беззащитную женщину без малейшего намека на то, что ждет впереди? Но Джон
так и не решился рассказать ей все, боясь, что она все равно не поверит.
- Если я не верну Мэри к восьми, - сказал он, - то только потому, что
узнаю о какой-нибудь ужасной катастрофе, поглотившей Лондон. Поэтому -
если мы не вернемся, я советую вам собрать девочек и уезжать в деревню.
Что бы ни случилось.
Мисс Эррингтон взглянула на него с мягким изумлением, словно он
сказал какую-то абсурдную и безвкусную глупость. Мэри тоже с удивлением
посмотрела на отца.
- Да, но вы, конечно, вернетесь к восьми.
- Да, конечно, - печально произнес Джон.
Как только машина выехала со школьного двора, Мэри сказала:
- Ведь дядя Дэвид тут ни при чем, правда?
- Да.
- Что же тогда, папочка?
- Пока я не могу тебе сказать. Но мы уезжаем из Лондона.
- Сегодня? Значит, я не смогу вернуться в школу к вечеру? - Джон не
ответил. - Что-нибудь ужасное?
- Достаточно ужасное. Мы будем жить в долине. Как тебе это
понравится?
Она улыбнулась.
- Я бы не назвала это ужасным.
- Ужас, - медленно сказал он, - ждет других людей.
Домой они приехали после двух часов. Дверь открыла Анна. Она
выглядела взволнованной и несчастной. Джон обнял ее.
- Все будет хорошо, дорогая. Не о чем волноваться. Роджер уже здесь?
- Вон его машина. Блок цилиндров барахлит или что-то другое. Роджер в
гараже. Скоро все будет готово.
- Сколько у нас времени, как он считает? - спросил Джон.
- Около часа.
- Бакли тоже едут с нами? - спросила Мэри. - Что случилось?
- Беги в свою комнату, родная, - сказала Анна. - Я упаковала твои
вещи, но оставила немного места. Возьми то, что посчитаешь наиболее
важным. Но подумай хорошенько - места очень мало.
- Надолго мы едем?
- Наверно, да, - ответила Анна. - В общем, ты должна рассчитывать,
что мы никогда сюда не вернемся.
Мэри внимательно посмотрела на родителей, потом сказала серьезно:
- А как же вещи Дэви? Мне посмотреть и их тоже?
- Да, дорогая, - сказала Анна, - посмотри, может я забыла что-нибудь
важное.
Когда Мэри ушла к себе наверх, Анна бросилась к Джону.
- Милый, ведь это неправда?!
- Роджер тебе все рассказал?
- Да. Но они не пойдут на такое! Просто не смогут!
- Разве? Я только что сказал мисс Эррингтон, что привезу Мэри вечером
обратно. А ведь я уже все знал. Разве это намного отличается?
- Прежде, чем все кончится, - сказала Анна, помолчав, - ...мы
возненавидим сами себя! А если мы просто привыкнем к этому, во что же мы
тогда превратимся?
- Не знаю, - сказал Джон. - Я не знаю ничего, кроме того, что мы
должны спастись сами и спасти детей.
- Спасти детей? Для чего?
- Позже мы поймем, для чего. Конечно, сейчас кажется жестокостью -
сбежать, не сказав ни слова тем, кто и понятия не имеет о будущем. Но мы
не можем помочь им. А когда мы доберемся до долины, все изменится, и мы
снова заживем нормальной жизнью.
- Нормальной?
- Будет трудно, но не так уж плохо, я думаю. Все в наших руках. По
крайней мере, там мы - сами себе хозяева, наша жизнь перестанет зависеть
от государства, которое надувает и запугивает своих граждан, а потом,
когда они становятся слишком обременительной ношей, просто убивает их.
- Ублюдки! - воскликнул Роджер. - Я заплатил им двойную цену за
срочную работу, а теперь должен ждать уже три четверти часа, пока они
отыщут свои инструменты.
Часы показывали четыре.
- У нас есть время выпить чашку чая? - спросила Анна. - Я как раз
собиралась поставить чайник.
- Теоретически, - ответил Роджер, - все время мира в нашем
распоряжении. Тем не менее, это чаепитие мы пропустим. Здесь становится
очень тревожно. Должно быть еще несколько утечек. Интересно, сколько? Во
всяком случае, я почувствую себя гораздо более счастливым, когда мы
уберемся из Лондона.
Анна кивнула:
- Хорошо. - И прошла на кухню.
Джон окликнул ее:
- Тебе помочь?
- Спасибо, - сказала Анна, обернувшись, - я просто оставила чайник
под струей воды, теперь хочу убрать его.
- Вот наша надежда, - воскликнул Роджер, - женская стабильность.
Уезжает из дома навсегда, но снимает чайник. Мужчина скорей бы хлопнул
этим чайником об пол, а потом запалил дом.
Наконец, они выехали. Машина Джона шла первой. Их маршрут лежал по
Большой Северной Дороге, за Уэлвин, и далее - на запад, к школе, где
учился Дэви.
Проезжая мимо Большого Финчли, Джон услышал сзади автомобильные
гудки, а через мгновенье их обогнал Роджер.
- Радио! - крикнула Оливия, высунувшись из окна.
Джон включил радио.
"...особенно подчеркиваем, что нет никаких оснований для слухов,
распространяющихся в последнее время. Обстановка полностью контролируется,
и запасов продовольствия в стране достаточно..."
Машины съехали с дороги и остановились, встав бок о бок.
- Кто-то чересчур волнуется, - сказал Роджер.
"...высаживается не зараженное вирусом зерно, - продолжал голос
диктора. - В некоторых графствах Англии, Уэлса и Шотландии поздней осенью
ожидается сбор урожая".
- Сеять? Это в июле-то! - воскликнул Джон.
- Гениальный ход, - сказал Роджер. - Голь на выдумки хитра. В такое
время правдоподобие не имеет значения.
Голос комментатора чуть изменился:
"По мнению Правительства, опасность только увеличится, если среди
населения начнется паника. Поэтому немедленно вступают в силу некоторые
предупредительные меры.
Первая связана с ограничением передвижений. Поездки из города в город
временно запрещены. Надеемся, что к завтрашнему дню будет разработана
система приоритета для наиболее важных перемещений, но предварительно
запрещение распространяется абсолютно..."
- Они все-таки сделали это! - воскликнул Роджер. - Надо прорываться.
Может, еще не поздно.
Машины вновь тронулись в путь, через Северную Кольцевую Дорогу, мимо
Северного Финчли и Барнета. Голос из радиоприемника с неослабевающей
убедительностью продолжал бубнить о каких-то регулирующих мерах. Потом
начали передавать музыку из кинофильмов. На улицах продолжалась обычная
жизнь - люди делали покупки в магазинах, просто гуляли. Здесь, на окраине,
не было никаких признаков паники.
Первое заграждение они увидели сразу за Барнетом. По другую сторону
блокировки виднелись фигуры в форме цвета хаки. Остановив машины
невдалеке, Джон и Роджер подошли к заграждению. Там уже было человек
шесть. Они о чем-то спорили с офицером. Еще несколько, видимо, отказавшись
от пререканий, собирались разворачиваться.
- Каких-то десять чертовых минут! - сказал Роджер. - Надо торопиться
- они понаставят еще уйму заграждений.
Офицер - симпатичный молодой парень с распахнутыми, словно
удивленными глазами, искренне радовался всему происходящему, как некоему
новому виду строевых занятий.
- Мне очень жаль, - сказал он. - Мы лишь выполняем приказ. Все выезды
из Лондона перекрыты.
Грузный, еврейского типа мужчина лет пятидесяти, стоявший впереди
группы спорщиков, воскликнул:
- Но моя фирма в Шеффилде! Я только вчера приехал в Лондон!
- Послушайте новости по радио, - сказал офицер. - Для таких, как вы,
будут разработаны специальные правила.
- Здесь не проехать, Джонни, - тихо проговорил Роджер. - Мы не можем
даже подкупить его, когда вокруг такая толпа.
- Не относитесь к этому, как к официальной информации, - доверительно
продолжал офицер, - но мне сказали, что введенные запреты - всего лишь
маневр. Просто они пытаются предотвратить панику. Возможно, к утру все
будет отменено.
- Если это всего лишь маневр, вы можете пропустить несколько человек.
Ведь это неважно, правда?
Молоденький офицер усмехнулся:
- Извините. За невыполнение приказов на маневрах судят военным судом
так же, как и в военное время. Советую вам вернуться в город и попробовать
завтра.
- Весьма ловко придумано, - со злостью сказал Роджер, когда они с
Джоном возвращались к машинам. - Неофициально, только маневр. Можно
обойтись малыми силами. Интересно, они что - собираются сгореть вместе с
остальными? Наверно, так.
- Может, стоит рассказать им о том, что происходит на самом деле?
- И нас тут же заберут за распространение ложных слухов. Одна из
новых правительственных мер - ты ведь слышал?
- Что же делать? - Спросил Джон, когда они подошли к машинам. -
Может, попробовать пешком, через поля?
- Что происходит? - встревоженно сказала Анна. - Нас не пропускают?
- Они будут патрулировать поля. Может, даже с танками. Пешком не
пройти.
- Что же делать?! - взмолилась Анна, она была на грани истерики.
Роджер смеясь посмотрел на нее:
- Не волнуйся, Анни! Все под контролем.
Джон был благодарен ему за этот разряжающий тон.
- Перво-наперво, - сказал Роджер, - нужно убраться отсюда подальше,
пока мы не попали в "пробку". - Сзади уже собирались машины. - Вернемся в
Барнет. Знаете резкий поворот направо? Встретимся там. Мы поедем первыми.
На тихой, почти пустынной дороге за Барнетом они остановились.
- Этим путем мы сможем добраться до Хатфилда, в обход Первой дороги.
Но, по-моему нет смысла даже пытаться. Наверняка заграждения уже
установлены, и сегодня у нас нет шансов проскочить ее.
Мимо промчалась патрульная машина, следом - "остин". Джон узнал его -
он был у первого заграждения. Роджер кивнул им вслед:
- Попытаются прорваться, но не смогут.
- Пап, давай разгромим какой-нибудь барьер, - сказал Стив. - Я в кино
видел.
- Это не кино, - ответил Роджер. - Ночью станет поспокойнее. Мы
оставим твою машину здесь. А мне надо вернуться в город - я забыл кое-что.
- Ты собираешься вернуться? - спросила Анна.
- Это необходимо. Я надеюсь уложиться в два часа.
Джон слишком хорошо понимал, что заставило Роджера изменить планы и
что означает "кое-что".
- Без этого никак нельзя обойтись? - спросил он. Роджер покачал
головой. - Тогда я поеду с тобой. Вдвоем будет безопаснее.
Роджер задумался на минуту, потом сказал:
- Ладно, поехали!
- Но ведь вы не знаете, что в Лондоне, - сказала Анна. - Может, как
раз сегодня все начнется. Неужели обязательно так рисковать?
- С сегодняшнего дня, - ответил Роджер, - если мы хотим остаться в
живых, мы обязаны рисковать. Так вот, я собираюсь вернуться за оружием.
События развиваются быстрее, чем можно было предположить. Но пока, если мы
вернемся сегодня вечером, опасности нет.
- Я хочу, чтобы ты остался, Джон, - сказала Анна.
- Анна... - начал Джон.
- Чтобы погубить себя, - перебил его Роджер, - пререкания - самый
лучший способ. Нашему маленькому отряду необходим лидер, и его слово
должно быть решающим. Давай кинем монетку, Джонни.
- Нет. Бросай ты.
Роджер достал из кармана полкроны и подбросил:
- Загадывай!
Они смотрели на сверкающую никелем монетку.
- Решка, - сказал Джон.
Монетка звякнула о дорогу и покатилась к канаве. Роджер наклонился.
- Твоя взяла, - сказал он. - Ну?
Джон поцеловал Анну и сказал:
- Мы скоро вернемся.
- Должны успеть, - сказал Роджер. - Он не опускает жалюзи до шести.
Совсем небольшое заведение - только владелец и мальчик-помощник. Но
кое-какие полезные штуки у него есть.
К центру Лондона они подъехали в самый час "пик". Привычная суматоха,
регулировщики в белых перчатках, мелькание светофоров. Никаких признаков
чего-то тревожного, необычного. Впереди зажегся зеленый свет. Какой-то
неосторожный пешеход перебежал дорогу прямо перед машиной.
- Овцы для заклания, - горько произнес Джон.
Роджер взглянул на него.
- Смотри на это трезво. Несколько миллионов должно умереть. Наша
задача - не оказаться в их числе.
Они свернули в узкий переулочек. Было без пяти шесть.
- Станет ли он обслуживать нас? - с сомнением спросил Джон.
Роджер остановил машину на обочине, напротив маленького магазинчика с
образцами спортивного оружия на витрине. Он поставил машину на ручной
тормоз, но двигатель не заглушил.
- Станет, - ответил он. - Так или иначе.
В магазине никого не было, кроме хозяина - маленького сгорбленного
человечка с почтительным выражением лица, присущим всем продавцам, и
несовместимыми с таким лицом настороженными глазами. На вид ему можно было
дать лет шестьдесят.
- Добрый вечер, мистер Пирри, - сказал Роджер. - Только-только
застали вас!
Руки старика лежали на прилавке.
- А-а, - протянул он. - Мистер Бакли, если я не ошибаюсь? Да, я как
раз закрывался. Чем могу служить?
- Ну-ка, дайте взглянуть, - сказал Роджер. - Пару револьверов, пару
хороших винтовок с оптическим прицелом, и патроны, конечно. Да, еще. У вас
есть автоматы?
Пирри мягко улыбнулся.
- Ваша лицензия?
Роджер подошел к прилавку.
- Стоит ли волноваться о таких пустяках? - сказал он. - Я ведь не
бандит. Мне просто нужен весь этот хлам и как можно скорее. Я дам вам
более чем хорошую цену.
Пирри медленно покачал головой, не сводя глаз с Роджера.
- Я не занимаюсь таким бизнесом.
- Ну, а как насчет вон того, двадцать второго калибра?
Пирри проследил взглядом за рукой Роджера, и в ту же секунду Роджер
бросился и схватил его за горло. Джон был уверен, что маленький тщедушный
человечек не выдержит такого натиска, но уже через мгновение увидел, как
Пирри вывернулся и отскочил назад. В руке у него был револьвер.
- Стойте спокойно, мистер Бакли, - сказал Пирри. - И ваш приятель -
тоже. Собираясь совершить налет на оружейную лавку, вы на свою беду не
учли, что сможете натолкнуться на человека, который кое-что смыслит в
оружии и умеет с ним обращаться. Очень прошу вас не прерывать меня, пока я
буду звонить по телефону.
Он отошел назад, нащупывая свободной рукой телефон.
- Минуту, - резко произнес Роджер. - Я хочу вам кое-что предложить.
- Сомневаюсь.
- Ваша жизнь?
Рука Пирри лежала на телефонной трубке, но он не спешил снять ее.
- Конечно, нет, - улыбнувшись, сказал Пирри.
- Неужели вы думаете, что я хотел прикончить вас? - Спросил Роджер. -
Даже будучи доведенным до полного отчаяния, я никогда бы не пошел на
такое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
- Семейное дело... - произнес он неуверенно. - Один родственник,
проездом в Лондоне. Вы понимаете...
- Знаете, мистер Кастэнс, мы стараемся свести подобные встречи к
минимуму. Вы сами поймите, как это расстраивает. Другое дело - в выходные
дни.
- Да. Я понимаю. Но речь идет о ее дяде. Он сегодня вечером улетает
за границу.
- Правда? Надолго?
- Возможно, его не будет несколько лет, - продолжал Джон чересчур
многословно. - Он очень хотел повидать Мэри перед своим отъездом.
- Вы, конечно, могли привезти его сюда, - заколебалась мисс
Эррингтон. - Когда вы привезете Мэри назад?
- Сегодня вечером.
- Ну, тогда... Я попрошу кого-нибудь позвать ее. - Мисс Эррингтон
подошла к двери и крикнула: - Хелена! Пожалуйста, попроси Мэри Кастэнс
придти сюда. К ней приехал отец. Ведь ей не нужно брать с собой вещи? -
спросила она Джона.
- Нет, - ответил он. - Не стоит беспокоиться.
- Я очень довольна вашей дочерью, мистер Кастэнс. В ее возрасте
девочки обычно разбрасываются - неизвестно, кем они станут. В последнее
время Мэри делает большие успехи. Я надеюсь, что ее ждет прекрасное
академическое будущее, если, она, конечно, захочет.
"Академическое будущее, - подумал Джон. - удерживать крошечный оазис
в пустынном мире".
Мисс Эррингтон улыбнулась:
- Хотя, возможно, сам этот вопрос носит чисто академический характер.
Сомнительно, что знакомые молодые люди позволят ей жить такой бесплодной
жизнью.
- Я так не считаю, мисс Эррингтон. _В_а_ш_а_ жизнь, наверняка очень
интересна и насыщена.
- Она оказалась лучше, чем я ожидала! - смеясь сказала она. - Я уже
начинаю подумывать о пенсии.
Вошла Мэри и, сделав книксен мисс Эррингтон, подбежала к Джону.
- Папочка! Что случилось?
- Отец хочет забрать тебя на несколько часов, - сказала мисс
Эррингтон. - Твой дядя сейчас проездом в Лондоне. Он уезжает за границу и
хочет повидаться с тобой.
- Дядя Дэвид? За границу?
- Да, совершенно неожиданно, - быстро проговорил Джон. - Я тебе все
объясню по дороге. Ты готова прямо сейчас?
- Да, конечно!
- Тогда не буду вас задерживать, - сказала мисс Эррингтон. - Вы
сможете вернуться к восьми, мистер Кастэнс?
- Я постараюсь.
Она протянула ему свою узкую изящную ладошку:
- До свидания.
Джон заколебался. Неужели он должен оставить эту обаятельную
беззащитную женщину без малейшего намека на то, что ждет впереди? Но Джон
так и не решился рассказать ей все, боясь, что она все равно не поверит.
- Если я не верну Мэри к восьми, - сказал он, - то только потому, что
узнаю о какой-нибудь ужасной катастрофе, поглотившей Лондон. Поэтому -
если мы не вернемся, я советую вам собрать девочек и уезжать в деревню.
Что бы ни случилось.
Мисс Эррингтон взглянула на него с мягким изумлением, словно он
сказал какую-то абсурдную и безвкусную глупость. Мэри тоже с удивлением
посмотрела на отца.
- Да, но вы, конечно, вернетесь к восьми.
- Да, конечно, - печально произнес Джон.
Как только машина выехала со школьного двора, Мэри сказала:
- Ведь дядя Дэвид тут ни при чем, правда?
- Да.
- Что же тогда, папочка?
- Пока я не могу тебе сказать. Но мы уезжаем из Лондона.
- Сегодня? Значит, я не смогу вернуться в школу к вечеру? - Джон не
ответил. - Что-нибудь ужасное?
- Достаточно ужасное. Мы будем жить в долине. Как тебе это
понравится?
Она улыбнулась.
- Я бы не назвала это ужасным.
- Ужас, - медленно сказал он, - ждет других людей.
Домой они приехали после двух часов. Дверь открыла Анна. Она
выглядела взволнованной и несчастной. Джон обнял ее.
- Все будет хорошо, дорогая. Не о чем волноваться. Роджер уже здесь?
- Вон его машина. Блок цилиндров барахлит или что-то другое. Роджер в
гараже. Скоро все будет готово.
- Сколько у нас времени, как он считает? - спросил Джон.
- Около часа.
- Бакли тоже едут с нами? - спросила Мэри. - Что случилось?
- Беги в свою комнату, родная, - сказала Анна. - Я упаковала твои
вещи, но оставила немного места. Возьми то, что посчитаешь наиболее
важным. Но подумай хорошенько - места очень мало.
- Надолго мы едем?
- Наверно, да, - ответила Анна. - В общем, ты должна рассчитывать,
что мы никогда сюда не вернемся.
Мэри внимательно посмотрела на родителей, потом сказала серьезно:
- А как же вещи Дэви? Мне посмотреть и их тоже?
- Да, дорогая, - сказала Анна, - посмотри, может я забыла что-нибудь
важное.
Когда Мэри ушла к себе наверх, Анна бросилась к Джону.
- Милый, ведь это неправда?!
- Роджер тебе все рассказал?
- Да. Но они не пойдут на такое! Просто не смогут!
- Разве? Я только что сказал мисс Эррингтон, что привезу Мэри вечером
обратно. А ведь я уже все знал. Разве это намного отличается?
- Прежде, чем все кончится, - сказала Анна, помолчав, - ...мы
возненавидим сами себя! А если мы просто привыкнем к этому, во что же мы
тогда превратимся?
- Не знаю, - сказал Джон. - Я не знаю ничего, кроме того, что мы
должны спастись сами и спасти детей.
- Спасти детей? Для чего?
- Позже мы поймем, для чего. Конечно, сейчас кажется жестокостью -
сбежать, не сказав ни слова тем, кто и понятия не имеет о будущем. Но мы
не можем помочь им. А когда мы доберемся до долины, все изменится, и мы
снова заживем нормальной жизнью.
- Нормальной?
- Будет трудно, но не так уж плохо, я думаю. Все в наших руках. По
крайней мере, там мы - сами себе хозяева, наша жизнь перестанет зависеть
от государства, которое надувает и запугивает своих граждан, а потом,
когда они становятся слишком обременительной ношей, просто убивает их.
- Ублюдки! - воскликнул Роджер. - Я заплатил им двойную цену за
срочную работу, а теперь должен ждать уже три четверти часа, пока они
отыщут свои инструменты.
Часы показывали четыре.
- У нас есть время выпить чашку чая? - спросила Анна. - Я как раз
собиралась поставить чайник.
- Теоретически, - ответил Роджер, - все время мира в нашем
распоряжении. Тем не менее, это чаепитие мы пропустим. Здесь становится
очень тревожно. Должно быть еще несколько утечек. Интересно, сколько? Во
всяком случае, я почувствую себя гораздо более счастливым, когда мы
уберемся из Лондона.
Анна кивнула:
- Хорошо. - И прошла на кухню.
Джон окликнул ее:
- Тебе помочь?
- Спасибо, - сказала Анна, обернувшись, - я просто оставила чайник
под струей воды, теперь хочу убрать его.
- Вот наша надежда, - воскликнул Роджер, - женская стабильность.
Уезжает из дома навсегда, но снимает чайник. Мужчина скорей бы хлопнул
этим чайником об пол, а потом запалил дом.
Наконец, они выехали. Машина Джона шла первой. Их маршрут лежал по
Большой Северной Дороге, за Уэлвин, и далее - на запад, к школе, где
учился Дэви.
Проезжая мимо Большого Финчли, Джон услышал сзади автомобильные
гудки, а через мгновенье их обогнал Роджер.
- Радио! - крикнула Оливия, высунувшись из окна.
Джон включил радио.
"...особенно подчеркиваем, что нет никаких оснований для слухов,
распространяющихся в последнее время. Обстановка полностью контролируется,
и запасов продовольствия в стране достаточно..."
Машины съехали с дороги и остановились, встав бок о бок.
- Кто-то чересчур волнуется, - сказал Роджер.
"...высаживается не зараженное вирусом зерно, - продолжал голос
диктора. - В некоторых графствах Англии, Уэлса и Шотландии поздней осенью
ожидается сбор урожая".
- Сеять? Это в июле-то! - воскликнул Джон.
- Гениальный ход, - сказал Роджер. - Голь на выдумки хитра. В такое
время правдоподобие не имеет значения.
Голос комментатора чуть изменился:
"По мнению Правительства, опасность только увеличится, если среди
населения начнется паника. Поэтому немедленно вступают в силу некоторые
предупредительные меры.
Первая связана с ограничением передвижений. Поездки из города в город
временно запрещены. Надеемся, что к завтрашнему дню будет разработана
система приоритета для наиболее важных перемещений, но предварительно
запрещение распространяется абсолютно..."
- Они все-таки сделали это! - воскликнул Роджер. - Надо прорываться.
Может, еще не поздно.
Машины вновь тронулись в путь, через Северную Кольцевую Дорогу, мимо
Северного Финчли и Барнета. Голос из радиоприемника с неослабевающей
убедительностью продолжал бубнить о каких-то регулирующих мерах. Потом
начали передавать музыку из кинофильмов. На улицах продолжалась обычная
жизнь - люди делали покупки в магазинах, просто гуляли. Здесь, на окраине,
не было никаких признаков паники.
Первое заграждение они увидели сразу за Барнетом. По другую сторону
блокировки виднелись фигуры в форме цвета хаки. Остановив машины
невдалеке, Джон и Роджер подошли к заграждению. Там уже было человек
шесть. Они о чем-то спорили с офицером. Еще несколько, видимо, отказавшись
от пререканий, собирались разворачиваться.
- Каких-то десять чертовых минут! - сказал Роджер. - Надо торопиться
- они понаставят еще уйму заграждений.
Офицер - симпатичный молодой парень с распахнутыми, словно
удивленными глазами, искренне радовался всему происходящему, как некоему
новому виду строевых занятий.
- Мне очень жаль, - сказал он. - Мы лишь выполняем приказ. Все выезды
из Лондона перекрыты.
Грузный, еврейского типа мужчина лет пятидесяти, стоявший впереди
группы спорщиков, воскликнул:
- Но моя фирма в Шеффилде! Я только вчера приехал в Лондон!
- Послушайте новости по радио, - сказал офицер. - Для таких, как вы,
будут разработаны специальные правила.
- Здесь не проехать, Джонни, - тихо проговорил Роджер. - Мы не можем
даже подкупить его, когда вокруг такая толпа.
- Не относитесь к этому, как к официальной информации, - доверительно
продолжал офицер, - но мне сказали, что введенные запреты - всего лишь
маневр. Просто они пытаются предотвратить панику. Возможно, к утру все
будет отменено.
- Если это всего лишь маневр, вы можете пропустить несколько человек.
Ведь это неважно, правда?
Молоденький офицер усмехнулся:
- Извините. За невыполнение приказов на маневрах судят военным судом
так же, как и в военное время. Советую вам вернуться в город и попробовать
завтра.
- Весьма ловко придумано, - со злостью сказал Роджер, когда они с
Джоном возвращались к машинам. - Неофициально, только маневр. Можно
обойтись малыми силами. Интересно, они что - собираются сгореть вместе с
остальными? Наверно, так.
- Может, стоит рассказать им о том, что происходит на самом деле?
- И нас тут же заберут за распространение ложных слухов. Одна из
новых правительственных мер - ты ведь слышал?
- Что же делать? - Спросил Джон, когда они подошли к машинам. -
Может, попробовать пешком, через поля?
- Что происходит? - встревоженно сказала Анна. - Нас не пропускают?
- Они будут патрулировать поля. Может, даже с танками. Пешком не
пройти.
- Что же делать?! - взмолилась Анна, она была на грани истерики.
Роджер смеясь посмотрел на нее:
- Не волнуйся, Анни! Все под контролем.
Джон был благодарен ему за этот разряжающий тон.
- Перво-наперво, - сказал Роджер, - нужно убраться отсюда подальше,
пока мы не попали в "пробку". - Сзади уже собирались машины. - Вернемся в
Барнет. Знаете резкий поворот направо? Встретимся там. Мы поедем первыми.
На тихой, почти пустынной дороге за Барнетом они остановились.
- Этим путем мы сможем добраться до Хатфилда, в обход Первой дороги.
Но, по-моему нет смысла даже пытаться. Наверняка заграждения уже
установлены, и сегодня у нас нет шансов проскочить ее.
Мимо промчалась патрульная машина, следом - "остин". Джон узнал его -
он был у первого заграждения. Роджер кивнул им вслед:
- Попытаются прорваться, но не смогут.
- Пап, давай разгромим какой-нибудь барьер, - сказал Стив. - Я в кино
видел.
- Это не кино, - ответил Роджер. - Ночью станет поспокойнее. Мы
оставим твою машину здесь. А мне надо вернуться в город - я забыл кое-что.
- Ты собираешься вернуться? - спросила Анна.
- Это необходимо. Я надеюсь уложиться в два часа.
Джон слишком хорошо понимал, что заставило Роджера изменить планы и
что означает "кое-что".
- Без этого никак нельзя обойтись? - спросил он. Роджер покачал
головой. - Тогда я поеду с тобой. Вдвоем будет безопаснее.
Роджер задумался на минуту, потом сказал:
- Ладно, поехали!
- Но ведь вы не знаете, что в Лондоне, - сказала Анна. - Может, как
раз сегодня все начнется. Неужели обязательно так рисковать?
- С сегодняшнего дня, - ответил Роджер, - если мы хотим остаться в
живых, мы обязаны рисковать. Так вот, я собираюсь вернуться за оружием.
События развиваются быстрее, чем можно было предположить. Но пока, если мы
вернемся сегодня вечером, опасности нет.
- Я хочу, чтобы ты остался, Джон, - сказала Анна.
- Анна... - начал Джон.
- Чтобы погубить себя, - перебил его Роджер, - пререкания - самый
лучший способ. Нашему маленькому отряду необходим лидер, и его слово
должно быть решающим. Давай кинем монетку, Джонни.
- Нет. Бросай ты.
Роджер достал из кармана полкроны и подбросил:
- Загадывай!
Они смотрели на сверкающую никелем монетку.
- Решка, - сказал Джон.
Монетка звякнула о дорогу и покатилась к канаве. Роджер наклонился.
- Твоя взяла, - сказал он. - Ну?
Джон поцеловал Анну и сказал:
- Мы скоро вернемся.
- Должны успеть, - сказал Роджер. - Он не опускает жалюзи до шести.
Совсем небольшое заведение - только владелец и мальчик-помощник. Но
кое-какие полезные штуки у него есть.
К центру Лондона они подъехали в самый час "пик". Привычная суматоха,
регулировщики в белых перчатках, мелькание светофоров. Никаких признаков
чего-то тревожного, необычного. Впереди зажегся зеленый свет. Какой-то
неосторожный пешеход перебежал дорогу прямо перед машиной.
- Овцы для заклания, - горько произнес Джон.
Роджер взглянул на него.
- Смотри на это трезво. Несколько миллионов должно умереть. Наша
задача - не оказаться в их числе.
Они свернули в узкий переулочек. Было без пяти шесть.
- Станет ли он обслуживать нас? - с сомнением спросил Джон.
Роджер остановил машину на обочине, напротив маленького магазинчика с
образцами спортивного оружия на витрине. Он поставил машину на ручной
тормоз, но двигатель не заглушил.
- Станет, - ответил он. - Так или иначе.
В магазине никого не было, кроме хозяина - маленького сгорбленного
человечка с почтительным выражением лица, присущим всем продавцам, и
несовместимыми с таким лицом настороженными глазами. На вид ему можно было
дать лет шестьдесят.
- Добрый вечер, мистер Пирри, - сказал Роджер. - Только-только
застали вас!
Руки старика лежали на прилавке.
- А-а, - протянул он. - Мистер Бакли, если я не ошибаюсь? Да, я как
раз закрывался. Чем могу служить?
- Ну-ка, дайте взглянуть, - сказал Роджер. - Пару револьверов, пару
хороших винтовок с оптическим прицелом, и патроны, конечно. Да, еще. У вас
есть автоматы?
Пирри мягко улыбнулся.
- Ваша лицензия?
Роджер подошел к прилавку.
- Стоит ли волноваться о таких пустяках? - сказал он. - Я ведь не
бандит. Мне просто нужен весь этот хлам и как можно скорее. Я дам вам
более чем хорошую цену.
Пирри медленно покачал головой, не сводя глаз с Роджера.
- Я не занимаюсь таким бизнесом.
- Ну, а как насчет вон того, двадцать второго калибра?
Пирри проследил взглядом за рукой Роджера, и в ту же секунду Роджер
бросился и схватил его за горло. Джон был уверен, что маленький тщедушный
человечек не выдержит такого натиска, но уже через мгновение увидел, как
Пирри вывернулся и отскочил назад. В руке у него был револьвер.
- Стойте спокойно, мистер Бакли, - сказал Пирри. - И ваш приятель -
тоже. Собираясь совершить налет на оружейную лавку, вы на свою беду не
учли, что сможете натолкнуться на человека, который кое-что смыслит в
оружии и умеет с ним обращаться. Очень прошу вас не прерывать меня, пока я
буду звонить по телефону.
Он отошел назад, нащупывая свободной рукой телефон.
- Минуту, - резко произнес Роджер. - Я хочу вам кое-что предложить.
- Сомневаюсь.
- Ваша жизнь?
Рука Пирри лежала на телефонной трубке, но он не спешил снять ее.
- Конечно, нет, - улыбнувшись, сказал Пирри.
- Неужели вы думаете, что я хотел прикончить вас? - Спросил Роджер. -
Даже будучи доведенным до полного отчаяния, я никогда бы не пошел на
такое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19