Я в Лаосе всего на несколько дней, что-то вроде транзита между новыми заданиями, но меня очень интересует, — он непроизвольно понизил голос, и американец был вынужден склонить к нему голову, — сброс риса.
Люк выпрямился и широко улыбнулся:
— Конечно. Без проблем. Хотя это уже делали.
— Все когда-то уже делали, — сказал Мюррей. — Меня интересуют некоторые специальные фотоэффекты: раннее утро, взлет на рассвете и сброс как можно дальше к северу. Сброс на самой большой высоте.
Улыбка американца испарилась, и он слегка нахмурился:
— Это очень высоко и очень далеко на севере. Начало на высоте девять тысяч футов, и это очень близко к территории чикомов.
— Вы туда летаете — я хочу это увидеть.
— Вы никогда не видели сброс риса?
— Нет. Поэтому я к вам и обращаюсь.
— Насколько я могу судить, там в горах, на севере, довольно рискованно. Особенно если испортится погода. А в горах — высоко или низко — это одно и то же. Мы производим простенький сброс риса всего в сорока минутах отсюда, за Сиангкхуанг. Если начнется шторм, вы и там немало развлечетесь.
— Не подходит, — сказал Мюррей. — Я наразвлекался в этой жизни. Старею. Хочу увидеть настоящий сброс как можно севернее, насколько вы сможете выбить мне пропуск, и взлет как можно раньше утром.
Люк Уилльямс с сомнением кивнул головой:
— Посмотрим, что я могу сделать. Может, понадобится личный отказ от ответственности, а это требует времени.
— Почему? Я подписал кучу таких бумаг и в ситуациях почище этой. Если только, конечно, вы не хотите сказать, что процент потерь в ваших вылетах на север слишком высок...
— О нет, не поймите меня неправильно, это всего лишь формальность. Вы знаете, какие эти штатские! Мы здесь не имеем дел с военными.
— Я подпишу все, что вы мне дадите, — сказал Мюррей.
— Есть семья: жена, дети? — молодой человек говорил так, будто был лично заинтересован.
Мюррей покачал головой:
— Никого, о ком бы вам пришлось волноваться, если со мной что-нибудь случится. Вам, или «Эйр Америка», или кому-либо другому. Со мной это будет как с камнем, брошенным в океан.
Американец стоял и вертел в руке бокал, в котором был охлажденный чай.
— Если появятся какие-то сложности, — наконец сказал он, — думаю, я смогу все уладить через полковника Бучбиндера. В этих полетах последнее слово за ним.
Мюррей одарил его быстрой, успокаивающей улыбкой:
— Спасибо, Люк. Но попробуйте сделать все без полковника. Конечно, я хочу, чтобы это было официально, но не слишком официально. Мне бы не хотелось вдруг начать делать информационные бюллетени для авиа США; «Руки, протянутые через океан» и прочая чушь.
— Я вас прекрасно понимаю, — с неподдельной искренностью сказал Люк. — Думаю, я смогу все устроить на нужном уровне. Вы наверняка остановились в «Фрэндс Бауди Хаус»?
— Естественно, — они понимающе улыбнулись друг другу. — Когда, как вы считаете, вам все станет известно?
— Если все пройдет — к завтрашнему полудню.
— Тогда просто позвоните в бар и оставьте сообщение, — Мюррей, чуть поколебавшись, взял бокал с подноса, с которым официант вновь обходил гостей. — Кстати, Люк, вы знаете некоего Джорджа Финлейсона?
— Вы имеете в виду Бензозаправку?
— Кого?
— Так его здесь называют: вечно с бокалом в руке, и никто никогда не видел его пьяным. Он британец. У этого человека лучшая в мире работа.
— Он работает на IMF, Международный валютный фонд ООН, не так ли?
Люк рассмеялся:
— Ну, от IMF он получает жалованье, если вы это имеете в виду. В действительности он работает на FARC (Контроль иностранных вспомогательных резервных фондов). Это одна из сумасшедших компаний по поддержанию лаотянской экономики. Их поддерживает IMF, основные фонды поступают из США, Британии, Франции и Японии. Идея состоит в том, чтобы стабилизировать кип, скупая его по свободному валютному курсу пятьсот к доллару.
— А чем именно занимается Финлейсон?
— Финлейсон буквально — FARC. Единственный работник плюс очень аппетитная молодая вьетнамочка, которая, как предполагается, работает на телексе. Раз в неделю из Национального банка Лаоса им сообщают, сколько кипов сброшено в подпол: обычно где-то около 10 — 15 миллионов — и Бензозаправка отправляет телекс человеку IMF в Бангкоке, который организует возмещение дефицита в твердой валюте. После этого Бензозаправке остается лишь подъехать к банку на Фангум-стрит — это такая маленькая вилла — две комнаты и подвал, — забрать мешки с деньгами, отвезти их домой и сжечь в специальном мусоросжигателе, который мы установили у него в саду.
— Честно сказать, — добавил Люк, — когда FARC начали операцию, они топили деньги в Меконге, а рыбаки вылавливали их ниже по реке у Тхакхека. Это называлось «держать кип на плаву». Такое может быть только в Лаосе.
— Как получилось, что такую работу дали англичанину? (Все, что Мюррей знал о прошлом Финлейсона, это то, что тот был банкиром в Гонконге.)
— Я слышал, он получил ее через рекламу в лондонской «Таймс». Во всяком случае, он подыскал себе неплохую работенку: работаешь полдня в неделю и получаешь до черта денег, не облагаемых налогом, и притом не в кипах! А вы с ним не знакомы?
— Пока нет. Хотя именно он пригласил меня сегодня сюда.
— Ух-ухх, — американец снова заулыбался и добавил на полтона ниже, — он стоит как раз у вас за спиной.
* * *
— А, здравствуйте, рад, что вы пришли. Извините, что поздновато объявился, масса работы. Добрались благополучно? Никаких сложностей с приземлением и всем остальным? Номер в отеле устраивает?
Джордж Финлейсон был крепким мужчиной с большим мрачным лицом, пропитанными никотином усами и начинающими редеть волосами над широким влажным лбом. У него были чрезвычайно открытая манера держаться и низкий, ровный голос с легким эмигрантским акцентом. Он напомнил Мюррею диктора английского телевидения, передающего сводки о погоде. Вот только эти дикторы не носят тяжелые браслеты в виде цепи из двадцатичетырехкаратного золота.
— Вы знаете, ежедневно в девять вечера отключают электричество, — продолжал Финлейсон, уныло глядя в бокал шампанского. — После большого потопа в прошлом году старый французский генератор совсем развалился. Русские обещали нам новый, но он еще не прибыл.
Наступила неловкая пауза, во время которой Мюррей почувствовал дискомфорт от присутствия долговязого Люка.
— И что происходит? — наконец спросил он.
— Нигде нет света, не работают кондиционеры, за исключением американцев — у них свой генератор.
— А до девяти? — спросил Мюррей, взглянув на наполовину горящую люстру.
— Это из Таиланда, кабель идет через Меконг. Естественно, поставки ограничены. Сейчас на северо-востоке Таиланда хватает своих проблем. Повстанцы-коммунисты, опиумные войны. Обычные сложности.
— Это просто скандально, — вмешался Люк. — Русские заключили сделку, а теперь отлынивают, так как, по их мнению, правительство Соуванна слишком склоняется в сторону Свободного мира. Они должны были поставить генератор два месяца назад.
— А что же Свободный мир? — спросил Мюррей. — Мы не можем позволить себе генератор?
Люк Уилльямс со смехом тряхнул головой.
— О, мы сделаем даже больше, мистер Уайлд! Мы строим им плотину. Всего в двадцати милях отсюда, на Намнгум. Стоимость сооружения — пятнадцать миллионов долларов. Около пятисот футов шириной, а резервуар, когда его достроят, будет больше двухсот футов в глубину. Это изменит всю экономическую структуру Лаоса, поверьте мне!
— Верю, — пробормотал Мюррей, но он думал совсем не об экономическом положении маленького старого Лаоса. С подачи американца в голове у него зародилась идея. — И как далеко вы продвинулись в строительстве этой плотины?
— Они строят ее уже третий год, — сказал Финлейсон. — Джунгли, грязь, инфляция против, и пока выигрывают.
— Главное заграждение уже почти закончено, — вызывающе сказал Люк, — а с тех пор, как пошли дожди, резервуар заполнился на сто футов, до пуска осталось каких-нибудь несколько месяцев.
Джордж Финлейсон никак не прокомментировал американца, так как в этот момент в темноте, за французскими окнами, оркестр Лаотянской Королевской армии в форме, представляющей собой смешение униформы гостиничного коридорного и наполеоновских гусар, грянул что-то хаотичное, напоминающее «Полковник Боуги». Мюррей заметил, что в зале стало очень тихо, все замерли, подняв в руках бокалы, и тут он понял, что исполняется лаотянский государственный гимн. Казалось, это монотонное, невыразительное гудение будет продолжаться до бесконечности, а потом Мюррей увидел, что на трибуну в сопровождении посла Канады поднимается лаотянец в безупречно сшитом деловом костюме.
Гимн наконец отзвучал. Финлейсон, который все это время стоял навытяжку, как часовой, быстро взглянул на часы.
— Время речей, — пробормотал он, — еще полчаса — и отключат свет. Мы отдали дань уважения, как насчет того, чтобы смыться отсюда и где-нибудь поужинать?
Люк ушел, у трибуны под звуки аплодисментов началось какое-то волнение. В центре увеличивающейся толпы стоял крохотный лаотянец — грудь колесом, в алом с зеленым мундире с золотой тесьмой и обилием огромных медалей. Лицо военного было похоже на ломоть ржаного хлеба, глаза отсвечивали красным, челюсти золотом. Тощий посол замер на ступеньках трибуны и пораженно слушал.
— Проблемы, — пробурчал Финлейсон, — это генерал Оум Раттибоум, командующий войсками Северной провинции. В прошлом месяце его опиумные фабрики сожгли китайцы — банда Коу минтанг, которая осталась после того, как Чианг Кайшек отошли назад к Формоса. Какая-то свара из-за того, что Оум после последнего урожая взимает слишком большие налоги. Оум в ответ послал эскадрилью королевских воздушных сил и разбомбил все к черту. Говорят, погибло около пятисот человек. Американцы и ICC были в бешенстве и пытались заставить правительство отправить его в отставку.
Они шли к выходу, а в зале тем временем нарастал шум голосов, пронзительных лаотянских и заунывных европейских.
— Так всегда, — сказал Финлейсон, — будет больше виски, шампанского и тостов, и все утихомирятся... на какое-то время. Но я не удивлюсь, если Оум совершит еще одну попытку переворота. Выждет до следующего месяца, когда Соуванна отправится в Париж на операцию, и двинет с севера свои войска.
— Я думал, они запретили перевороты, — сказал Мюррей.
Они пересекли вестибюль, спустились по ступенькам и прошли мимо веломобилей, водители которых тут же проснулись и кинулись за ними, как собаки за костью.
— Это не остановит Оума, — сказал Финлейсон. — За последние четыре года он дважды пытался совершить переворот. В последний раз у него чуть не получилось, однако генерал потратил шесть драгоценных часов на ужин с одним французом в Луангпхабанге вместо того, чтобы маршировать на Вьентьян.
— Это был правый или левый переворот?
Финлейсон покачал головой:
— Ни то, ни другое, старина. Когда дело касается Оума — это абсолютно личное.
— Вы его друг? — улыбнулся Мюррей.
— Шапочное знакомство, если можно так выразиться. У нас довольно много общего, — добавил он загадочно, когда они приблизились к машине, большому пыльному «мерседесу» с сиденьями, обтянутыми сморщенной, потрескавшейся кожей. — Запрыгивайте. Здесь, дальше по реке есть французское местечко, вполне приличное для Вьентьяна.
Мюррей сел рядом с Финлейсоном, машина засвистела, как астматик, и тронулась с места.
— Итак, Оум Раттибоум помимо других войн участвует в опиумных?
Финлейсон пожал плечами и переключил скорость:
— Можно только догадываться. Никто не знает, что происходит в этой стране, даже генералы. Предполагается, что численность Королевской Лаотянской армии — пятьдесят тысяч человек. Чепуха, конечно. Хорошо, если они имеют тысяч пятнадцать. Оум и другие генералы попросту вытягивают жалованье на тридцать пять тысяч несуществующих солдат, — продолжил он, когда «мерседес», подняв клубы пыли и гравия, понесся прочь.
— Значит, их несложно подкупить?
— Подкупить? Гораздо сложнее предложить конфетку ребенку!
Когда по встречной полосе они подъехали к воротам со слонами, навстречу им пронеслась длинная черная машина с лаотянским флагом, она прошла всего в нескольких дюймах от «мерседеса», и Мюррей понял, что если бы она ехала по своей стороне, столкновения «лоб в лоб» было бы не миновать.
Финлейсон вел машину с удивительным спокойствием. «Мерседес» с грохотом мчался по рытвинам вдоль берега широкой черной реки. Немного помолчав, Мюррей сказал:
— Вы знаете миссис Жаклин Конквест?
— Жаки? Конечно! Чудесное создание, не правда ли? Бедная рыбка.
— О?
— Без воды, старина. Замужем за цээрушником, чего еще ожидать? Вы знакомы с ее мужем?
— Не разговаривали.
— Не самый привлекательный человек во Вьентьяне. К счастью, он скоро возвращается в Сайгон. Вы ведь и сами приехали оттуда, не так ли?
— Через Пномпень.
Финлейсон поднял брови:
— Не думал, что журналистов пускают в Камбоджу, особенно после того, как кто-то из вашей братии написал, что мать Сианука содержит все бордели.
Мюррей, улыбаясь, смотрел на освещенную фарами извилистую дорогу.
— По паспорту я профессор университета.
— А, да, — кивнул Финлейсон, — кажется, Чарльз Пол говорил мне об этом. Вы читали лекции во Вьетнаме в Хюэ, верно?
— Верно. Читал, писал и бунтовал.
— Что вас заставило бросить это и заняться журналистикой?
— Я не бросал. Университет бросил после наступления Тета. Они прикрыли факультет иностранных языков.
Финлейсон резко крутанул руль, чтобы объехать собаку — паршивое горбатое существо, — и на мгновение Мюррей снова очутился на улицах сырого, утреннего Хюэ: обстреливали здание университета, и Мюррей, прихрамывая, бежал зигзагами; шрапнелью ему оторвало кусок ляжки; его подсадил в джип морской пехотинец с белым лицом в звании капрала, они ехали сквозь теплый дождь, и капрал, не переставая, повторял одну и ту же молитву; кругом трещали автоматные очереди, Мюррей, истекая кровью, неловко сидел рядом; джип свернул за угол, и они увидели собаку, тощую, как гончая, под шкурой торчали ребра; она вгрызалась в живот разбухшего трупа вьетнамца в серых мокрых брюках, с отброшенной в грязь рукой; в воздухе стоял пресыщенно кисло-сладкий запах, Мюррей почувствовал привкус желчи во рту и, когда капрал, сыпля сквозь сжатые зубы пуританскими проклятьями, вскинул М-16 и пристрелил собаку одной короткой очередью, перегнулся через дверцу и выблевал в грязь.
— Вы приятель Чарльза Пола? — вдруг спросил Финлейсон, и Мюррей резко вернулся к реальности. — Как он там поживает в Камбодже?
— Живет не жалуется. Когда он с вами связался?
— Примерно десять дней назад. Сказал, вам нужно, чтобы кто-нибудь показал вам округу, помог наладить контакты, познакомил с людьми и все такое прочее.
— И поэтому прием? Мы не могли встретиться вместо этого в каком-нибудь тихом баре?
— Вечером во Вьентьяне нет тихих баров, старина. Гораздо лучше встретиться на открытом месте. Вы получили возможность познакомиться с Люком Уилльямсом и Бучбиндером, не говоря о мистере и миссис Конквест.
Впереди сквозь листву деревьев замигали огоньки, Финлейсон съехал на песчаную обочину и затормозил у низкого кирпичного здания с красной неоновой надписью: «La Cigale — Genuine Cuisine Francaise». Он пошел вперед, золотой браслет на его запястье сверкал в свете вывески, как наручники.
Внутри было тихо и на удивление безлюдно, на столах свечи, за стойкой — ряды разноцветных бутылок. Финлейсон выбрал столик в углу и начал изучать большое меню, написанное от руки.
— У них очень хорошие жареные креветки, — сказал он, — и есть удивительно хорошее вино, молодое и очень свежее.
Мюррей предоставил ему сделать заказ подошедшему официанту-полукровке и обратил внимание, что Финлейсон, как и Хамиш Наппер, с легкостью беседует на французском; и так же, как в случае с Наппером, это заставило Мюррея воспринимать Финлейсона серьезнее, не как комичного англичанина за границей, а как человека реального и тем не менее таинственного. Он заказал «Рикард» как аперитив, рыбный суп, белое вино и речных креветок, а потом откинулся на стуле, глядя на Мюррея. Солидный и самодовольный, Финлейсон занимал собой весь стул.
— Итак, вы познакомились со стариком Полом в Камбодже? Не могли бы вы рассказать, как?
— А он сам вам не рассказывал?
— Не касаясь деталей. Только самое важное. Но, я думаю, детали тоже важны, если мы собираемся полностью доверять друг другу.
— Совершенно верно. В прошлом месяце я был в Пномпене в своего рода неофициальном служебном отпуске и повстречался с ним в ресторане. Это был поздний ланч, мы были единственными европейцами в зале, и он пригласил меня выпить.
— И тогда вы доверились ему?
— Нет. Только через два дня после знакомства. Он нанял машину, чтобы съездить в Ангкорват, и пригласил меня составить ему компанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Люк выпрямился и широко улыбнулся:
— Конечно. Без проблем. Хотя это уже делали.
— Все когда-то уже делали, — сказал Мюррей. — Меня интересуют некоторые специальные фотоэффекты: раннее утро, взлет на рассвете и сброс как можно дальше к северу. Сброс на самой большой высоте.
Улыбка американца испарилась, и он слегка нахмурился:
— Это очень высоко и очень далеко на севере. Начало на высоте девять тысяч футов, и это очень близко к территории чикомов.
— Вы туда летаете — я хочу это увидеть.
— Вы никогда не видели сброс риса?
— Нет. Поэтому я к вам и обращаюсь.
— Насколько я могу судить, там в горах, на севере, довольно рискованно. Особенно если испортится погода. А в горах — высоко или низко — это одно и то же. Мы производим простенький сброс риса всего в сорока минутах отсюда, за Сиангкхуанг. Если начнется шторм, вы и там немало развлечетесь.
— Не подходит, — сказал Мюррей. — Я наразвлекался в этой жизни. Старею. Хочу увидеть настоящий сброс как можно севернее, насколько вы сможете выбить мне пропуск, и взлет как можно раньше утром.
Люк Уилльямс с сомнением кивнул головой:
— Посмотрим, что я могу сделать. Может, понадобится личный отказ от ответственности, а это требует времени.
— Почему? Я подписал кучу таких бумаг и в ситуациях почище этой. Если только, конечно, вы не хотите сказать, что процент потерь в ваших вылетах на север слишком высок...
— О нет, не поймите меня неправильно, это всего лишь формальность. Вы знаете, какие эти штатские! Мы здесь не имеем дел с военными.
— Я подпишу все, что вы мне дадите, — сказал Мюррей.
— Есть семья: жена, дети? — молодой человек говорил так, будто был лично заинтересован.
Мюррей покачал головой:
— Никого, о ком бы вам пришлось волноваться, если со мной что-нибудь случится. Вам, или «Эйр Америка», или кому-либо другому. Со мной это будет как с камнем, брошенным в океан.
Американец стоял и вертел в руке бокал, в котором был охлажденный чай.
— Если появятся какие-то сложности, — наконец сказал он, — думаю, я смогу все уладить через полковника Бучбиндера. В этих полетах последнее слово за ним.
Мюррей одарил его быстрой, успокаивающей улыбкой:
— Спасибо, Люк. Но попробуйте сделать все без полковника. Конечно, я хочу, чтобы это было официально, но не слишком официально. Мне бы не хотелось вдруг начать делать информационные бюллетени для авиа США; «Руки, протянутые через океан» и прочая чушь.
— Я вас прекрасно понимаю, — с неподдельной искренностью сказал Люк. — Думаю, я смогу все устроить на нужном уровне. Вы наверняка остановились в «Фрэндс Бауди Хаус»?
— Естественно, — они понимающе улыбнулись друг другу. — Когда, как вы считаете, вам все станет известно?
— Если все пройдет — к завтрашнему полудню.
— Тогда просто позвоните в бар и оставьте сообщение, — Мюррей, чуть поколебавшись, взял бокал с подноса, с которым официант вновь обходил гостей. — Кстати, Люк, вы знаете некоего Джорджа Финлейсона?
— Вы имеете в виду Бензозаправку?
— Кого?
— Так его здесь называют: вечно с бокалом в руке, и никто никогда не видел его пьяным. Он британец. У этого человека лучшая в мире работа.
— Он работает на IMF, Международный валютный фонд ООН, не так ли?
Люк рассмеялся:
— Ну, от IMF он получает жалованье, если вы это имеете в виду. В действительности он работает на FARC (Контроль иностранных вспомогательных резервных фондов). Это одна из сумасшедших компаний по поддержанию лаотянской экономики. Их поддерживает IMF, основные фонды поступают из США, Британии, Франции и Японии. Идея состоит в том, чтобы стабилизировать кип, скупая его по свободному валютному курсу пятьсот к доллару.
— А чем именно занимается Финлейсон?
— Финлейсон буквально — FARC. Единственный работник плюс очень аппетитная молодая вьетнамочка, которая, как предполагается, работает на телексе. Раз в неделю из Национального банка Лаоса им сообщают, сколько кипов сброшено в подпол: обычно где-то около 10 — 15 миллионов — и Бензозаправка отправляет телекс человеку IMF в Бангкоке, который организует возмещение дефицита в твердой валюте. После этого Бензозаправке остается лишь подъехать к банку на Фангум-стрит — это такая маленькая вилла — две комнаты и подвал, — забрать мешки с деньгами, отвезти их домой и сжечь в специальном мусоросжигателе, который мы установили у него в саду.
— Честно сказать, — добавил Люк, — когда FARC начали операцию, они топили деньги в Меконге, а рыбаки вылавливали их ниже по реке у Тхакхека. Это называлось «держать кип на плаву». Такое может быть только в Лаосе.
— Как получилось, что такую работу дали англичанину? (Все, что Мюррей знал о прошлом Финлейсона, это то, что тот был банкиром в Гонконге.)
— Я слышал, он получил ее через рекламу в лондонской «Таймс». Во всяком случае, он подыскал себе неплохую работенку: работаешь полдня в неделю и получаешь до черта денег, не облагаемых налогом, и притом не в кипах! А вы с ним не знакомы?
— Пока нет. Хотя именно он пригласил меня сегодня сюда.
— Ух-ухх, — американец снова заулыбался и добавил на полтона ниже, — он стоит как раз у вас за спиной.
* * *
— А, здравствуйте, рад, что вы пришли. Извините, что поздновато объявился, масса работы. Добрались благополучно? Никаких сложностей с приземлением и всем остальным? Номер в отеле устраивает?
Джордж Финлейсон был крепким мужчиной с большим мрачным лицом, пропитанными никотином усами и начинающими редеть волосами над широким влажным лбом. У него были чрезвычайно открытая манера держаться и низкий, ровный голос с легким эмигрантским акцентом. Он напомнил Мюррею диктора английского телевидения, передающего сводки о погоде. Вот только эти дикторы не носят тяжелые браслеты в виде цепи из двадцатичетырехкаратного золота.
— Вы знаете, ежедневно в девять вечера отключают электричество, — продолжал Финлейсон, уныло глядя в бокал шампанского. — После большого потопа в прошлом году старый французский генератор совсем развалился. Русские обещали нам новый, но он еще не прибыл.
Наступила неловкая пауза, во время которой Мюррей почувствовал дискомфорт от присутствия долговязого Люка.
— И что происходит? — наконец спросил он.
— Нигде нет света, не работают кондиционеры, за исключением американцев — у них свой генератор.
— А до девяти? — спросил Мюррей, взглянув на наполовину горящую люстру.
— Это из Таиланда, кабель идет через Меконг. Естественно, поставки ограничены. Сейчас на северо-востоке Таиланда хватает своих проблем. Повстанцы-коммунисты, опиумные войны. Обычные сложности.
— Это просто скандально, — вмешался Люк. — Русские заключили сделку, а теперь отлынивают, так как, по их мнению, правительство Соуванна слишком склоняется в сторону Свободного мира. Они должны были поставить генератор два месяца назад.
— А что же Свободный мир? — спросил Мюррей. — Мы не можем позволить себе генератор?
Люк Уилльямс со смехом тряхнул головой.
— О, мы сделаем даже больше, мистер Уайлд! Мы строим им плотину. Всего в двадцати милях отсюда, на Намнгум. Стоимость сооружения — пятнадцать миллионов долларов. Около пятисот футов шириной, а резервуар, когда его достроят, будет больше двухсот футов в глубину. Это изменит всю экономическую структуру Лаоса, поверьте мне!
— Верю, — пробормотал Мюррей, но он думал совсем не об экономическом положении маленького старого Лаоса. С подачи американца в голове у него зародилась идея. — И как далеко вы продвинулись в строительстве этой плотины?
— Они строят ее уже третий год, — сказал Финлейсон. — Джунгли, грязь, инфляция против, и пока выигрывают.
— Главное заграждение уже почти закончено, — вызывающе сказал Люк, — а с тех пор, как пошли дожди, резервуар заполнился на сто футов, до пуска осталось каких-нибудь несколько месяцев.
Джордж Финлейсон никак не прокомментировал американца, так как в этот момент в темноте, за французскими окнами, оркестр Лаотянской Королевской армии в форме, представляющей собой смешение униформы гостиничного коридорного и наполеоновских гусар, грянул что-то хаотичное, напоминающее «Полковник Боуги». Мюррей заметил, что в зале стало очень тихо, все замерли, подняв в руках бокалы, и тут он понял, что исполняется лаотянский государственный гимн. Казалось, это монотонное, невыразительное гудение будет продолжаться до бесконечности, а потом Мюррей увидел, что на трибуну в сопровождении посла Канады поднимается лаотянец в безупречно сшитом деловом костюме.
Гимн наконец отзвучал. Финлейсон, который все это время стоял навытяжку, как часовой, быстро взглянул на часы.
— Время речей, — пробормотал он, — еще полчаса — и отключат свет. Мы отдали дань уважения, как насчет того, чтобы смыться отсюда и где-нибудь поужинать?
Люк ушел, у трибуны под звуки аплодисментов началось какое-то волнение. В центре увеличивающейся толпы стоял крохотный лаотянец — грудь колесом, в алом с зеленым мундире с золотой тесьмой и обилием огромных медалей. Лицо военного было похоже на ломоть ржаного хлеба, глаза отсвечивали красным, челюсти золотом. Тощий посол замер на ступеньках трибуны и пораженно слушал.
— Проблемы, — пробурчал Финлейсон, — это генерал Оум Раттибоум, командующий войсками Северной провинции. В прошлом месяце его опиумные фабрики сожгли китайцы — банда Коу минтанг, которая осталась после того, как Чианг Кайшек отошли назад к Формоса. Какая-то свара из-за того, что Оум после последнего урожая взимает слишком большие налоги. Оум в ответ послал эскадрилью королевских воздушных сил и разбомбил все к черту. Говорят, погибло около пятисот человек. Американцы и ICC были в бешенстве и пытались заставить правительство отправить его в отставку.
Они шли к выходу, а в зале тем временем нарастал шум голосов, пронзительных лаотянских и заунывных европейских.
— Так всегда, — сказал Финлейсон, — будет больше виски, шампанского и тостов, и все утихомирятся... на какое-то время. Но я не удивлюсь, если Оум совершит еще одну попытку переворота. Выждет до следующего месяца, когда Соуванна отправится в Париж на операцию, и двинет с севера свои войска.
— Я думал, они запретили перевороты, — сказал Мюррей.
Они пересекли вестибюль, спустились по ступенькам и прошли мимо веломобилей, водители которых тут же проснулись и кинулись за ними, как собаки за костью.
— Это не остановит Оума, — сказал Финлейсон. — За последние четыре года он дважды пытался совершить переворот. В последний раз у него чуть не получилось, однако генерал потратил шесть драгоценных часов на ужин с одним французом в Луангпхабанге вместо того, чтобы маршировать на Вьентьян.
— Это был правый или левый переворот?
Финлейсон покачал головой:
— Ни то, ни другое, старина. Когда дело касается Оума — это абсолютно личное.
— Вы его друг? — улыбнулся Мюррей.
— Шапочное знакомство, если можно так выразиться. У нас довольно много общего, — добавил он загадочно, когда они приблизились к машине, большому пыльному «мерседесу» с сиденьями, обтянутыми сморщенной, потрескавшейся кожей. — Запрыгивайте. Здесь, дальше по реке есть французское местечко, вполне приличное для Вьентьяна.
Мюррей сел рядом с Финлейсоном, машина засвистела, как астматик, и тронулась с места.
— Итак, Оум Раттибоум помимо других войн участвует в опиумных?
Финлейсон пожал плечами и переключил скорость:
— Можно только догадываться. Никто не знает, что происходит в этой стране, даже генералы. Предполагается, что численность Королевской Лаотянской армии — пятьдесят тысяч человек. Чепуха, конечно. Хорошо, если они имеют тысяч пятнадцать. Оум и другие генералы попросту вытягивают жалованье на тридцать пять тысяч несуществующих солдат, — продолжил он, когда «мерседес», подняв клубы пыли и гравия, понесся прочь.
— Значит, их несложно подкупить?
— Подкупить? Гораздо сложнее предложить конфетку ребенку!
Когда по встречной полосе они подъехали к воротам со слонами, навстречу им пронеслась длинная черная машина с лаотянским флагом, она прошла всего в нескольких дюймах от «мерседеса», и Мюррей понял, что если бы она ехала по своей стороне, столкновения «лоб в лоб» было бы не миновать.
Финлейсон вел машину с удивительным спокойствием. «Мерседес» с грохотом мчался по рытвинам вдоль берега широкой черной реки. Немного помолчав, Мюррей сказал:
— Вы знаете миссис Жаклин Конквест?
— Жаки? Конечно! Чудесное создание, не правда ли? Бедная рыбка.
— О?
— Без воды, старина. Замужем за цээрушником, чего еще ожидать? Вы знакомы с ее мужем?
— Не разговаривали.
— Не самый привлекательный человек во Вьентьяне. К счастью, он скоро возвращается в Сайгон. Вы ведь и сами приехали оттуда, не так ли?
— Через Пномпень.
Финлейсон поднял брови:
— Не думал, что журналистов пускают в Камбоджу, особенно после того, как кто-то из вашей братии написал, что мать Сианука содержит все бордели.
Мюррей, улыбаясь, смотрел на освещенную фарами извилистую дорогу.
— По паспорту я профессор университета.
— А, да, — кивнул Финлейсон, — кажется, Чарльз Пол говорил мне об этом. Вы читали лекции во Вьетнаме в Хюэ, верно?
— Верно. Читал, писал и бунтовал.
— Что вас заставило бросить это и заняться журналистикой?
— Я не бросал. Университет бросил после наступления Тета. Они прикрыли факультет иностранных языков.
Финлейсон резко крутанул руль, чтобы объехать собаку — паршивое горбатое существо, — и на мгновение Мюррей снова очутился на улицах сырого, утреннего Хюэ: обстреливали здание университета, и Мюррей, прихрамывая, бежал зигзагами; шрапнелью ему оторвало кусок ляжки; его подсадил в джип морской пехотинец с белым лицом в звании капрала, они ехали сквозь теплый дождь, и капрал, не переставая, повторял одну и ту же молитву; кругом трещали автоматные очереди, Мюррей, истекая кровью, неловко сидел рядом; джип свернул за угол, и они увидели собаку, тощую, как гончая, под шкурой торчали ребра; она вгрызалась в живот разбухшего трупа вьетнамца в серых мокрых брюках, с отброшенной в грязь рукой; в воздухе стоял пресыщенно кисло-сладкий запах, Мюррей почувствовал привкус желчи во рту и, когда капрал, сыпля сквозь сжатые зубы пуританскими проклятьями, вскинул М-16 и пристрелил собаку одной короткой очередью, перегнулся через дверцу и выблевал в грязь.
— Вы приятель Чарльза Пола? — вдруг спросил Финлейсон, и Мюррей резко вернулся к реальности. — Как он там поживает в Камбодже?
— Живет не жалуется. Когда он с вами связался?
— Примерно десять дней назад. Сказал, вам нужно, чтобы кто-нибудь показал вам округу, помог наладить контакты, познакомил с людьми и все такое прочее.
— И поэтому прием? Мы не могли встретиться вместо этого в каком-нибудь тихом баре?
— Вечером во Вьентьяне нет тихих баров, старина. Гораздо лучше встретиться на открытом месте. Вы получили возможность познакомиться с Люком Уилльямсом и Бучбиндером, не говоря о мистере и миссис Конквест.
Впереди сквозь листву деревьев замигали огоньки, Финлейсон съехал на песчаную обочину и затормозил у низкого кирпичного здания с красной неоновой надписью: «La Cigale — Genuine Cuisine Francaise». Он пошел вперед, золотой браслет на его запястье сверкал в свете вывески, как наручники.
Внутри было тихо и на удивление безлюдно, на столах свечи, за стойкой — ряды разноцветных бутылок. Финлейсон выбрал столик в углу и начал изучать большое меню, написанное от руки.
— У них очень хорошие жареные креветки, — сказал он, — и есть удивительно хорошее вино, молодое и очень свежее.
Мюррей предоставил ему сделать заказ подошедшему официанту-полукровке и обратил внимание, что Финлейсон, как и Хамиш Наппер, с легкостью беседует на французском; и так же, как в случае с Наппером, это заставило Мюррея воспринимать Финлейсона серьезнее, не как комичного англичанина за границей, а как человека реального и тем не менее таинственного. Он заказал «Рикард» как аперитив, рыбный суп, белое вино и речных креветок, а потом откинулся на стуле, глядя на Мюррея. Солидный и самодовольный, Финлейсон занимал собой весь стул.
— Итак, вы познакомились со стариком Полом в Камбодже? Не могли бы вы рассказать, как?
— А он сам вам не рассказывал?
— Не касаясь деталей. Только самое важное. Но, я думаю, детали тоже важны, если мы собираемся полностью доверять друг другу.
— Совершенно верно. В прошлом месяце я был в Пномпене в своего рода неофициальном служебном отпуске и повстречался с ним в ресторане. Это был поздний ланч, мы были единственными европейцами в зале, и он пригласил меня выпить.
— И тогда вы доверились ему?
— Нет. Только через два дня после знакомства. Он нанял машину, чтобы съездить в Ангкорват, и пригласил меня составить ему компанию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29