В этом вопросе она проявила даже большую твердость, чем сам Коннор. Тогда он был уверен, что эта любовь не для него. Он-то с тех пор передумал, но Кэт не сказала ни слова, хотя бы вскользь, чтобы дать понять, изменила ли она свои намерения; даже не намекнула, любит ли его и хочет ли провести жизнь рядом с ним.
Попробуй он заговори о женитьбе, Кэт, пожалуй, рассмеется или рассердится. Коннор не забыл тот случай, когда она залепила ему комком теста в лицо. У этой женщины сильный характер. Для Коннора даже мысль об отказе была невыносимой. Если он сделает предложение, а Кэт ему откажет, то она может ведь и переехать. Отправится к своей матери в Денвер или вернется в Чикаго, и он никогда больше ее не увидит. В бессильном гневе Коннор сжал кулаки, не зная, что делать.
А тем временем, пока он терзался сомнениями, Кэт улыбалась Абалону Уилсону, как будто тот был самым интересным человеком в мире. Вдруг она увлечена Абалоном, потому что он склонил присяжных на их сторону? Но не может же Кэт влюбиться в мужчину только из-за того, что он помог ей выиграть судебный процесс. Коннор подошел ближе, а Кэт, разрази ее гром, двинулась дальше, бросив через плечо веселую улыбку счастливцу Абалону Уилсону.
* * *
– Ты слышала, отца Рабануса посылают в Боулдер? – сообщила сестра Фредди.
Кэт не могла не испытать облегчение, услышав эту новость. Может быть, подождать с исповедью, пока он не уедет?
– А епископ поздравил преподобную мать Хильду, потому что школа так хорошо работает – сорок пансионеров и еще приходящие ученики.
– Какие хорошие новости, – порадовалась Кэт. – Я должна написать об этом матери Люитгарде Хубер.
– А ты слышала, что мне сделали замечание за участие в кампании борьбы за трезвость?
– Кто?
– Епископ.
– Это ужасно!
– Только, ради Бога, не говори с ним об этом, – быстро добавила Фредди. – Ничего страшного он не сказал, только заметил, что женщины, особенно монахини, не должны вмешиваться в такие дела, что это неприлично.
– Ну, если каждый старомодный, несведущий…
– Успокойся, Кэт, – засмеялась сестра Фредди. – Не сердись на епископа. Ему уже лет восемьдесят. Он не поддастся твоим новым веяниям. Тебе нужен противник более молодой и не облеченный такой властью.
– Кто, например? – поинтересовалась Кэт.
– Как насчет преподобной матери настоятельницы? Епископ не может стукнуть тебя линейкой по рукам за то, что ты такая новомодная женщина, но в его власти отлучить тебя от церкви за шашни с методистами. Преподобная мать Хильда – другое дело. Она уже предложила отходить тебя линейкой по заду.
Подруги рассмеялись.
– А вот и Дидерик, – сказала Кэт. – Привет, Отто. Хорошо проводишь время?
* * *
Коннор пытался отделаться от миссис Макнафт, которая рассказывала ему какую-то историю о Джимми и ее мальчике. Теперь Кэт улыбалась Дидерику, этому болвану плотнику. Коннор терпеть его не мог. Он все время болтается поблизости и пялится на Кэт. Неужели она этого не замечает? Не может ей нравиться Дидерик! С его-то пустыми голубыми глазками и вечно спутанными соломенными волосами! Целыми днями он торчит на какой-нибудь лестнице и пялится в окна.
Но Кэт не перестает болтать с Дидериком, который покраснел от злости. А чего он ожидал? Он всего лишь плотник, а не член семьи. К счастью, Кэт, наконец, подошла к епископу. Коннор испустил вздох облегчения. Как было бы хорошо, если бы она провела остаток вечера, улыбаясь епископу. Хороший человек, епископ Машбеф. Маленький, сморщенный старик, давший обет безбрачия.
* * *
– Несколько очень интересных женщин предприняли некоторые общественные начинания в Колорадо, – рассказывала Кэт епископу. Она не видела ничего плохого в том, чтобы попытаться хоть немного изменить его взгляды на жизнь. – Вот, например, миссис Ван Котт. Она была здесь, в Брекенридже, как раз в это время в прошлом году, проводила религиозные собрания.
– Она методистка?
– Да. – Может быть, вдова Ван Котт не самый лучший пример. – Еще была Сюзанна Энтони. Я слышала, что десять лет тому назад в Лейк-Сити ее собрания в поддержку права голоса для женщин привлекли огромное количество народа. В основном, мужчин, которые проявили большой энтузиазм.
– Женщинам не следует предоставлять право голоса, – сказал епископ.
– Почему?
– Бог послал женщину на землю, чтобы она была женой и матерью.
– И монахиней, – напомнила ему Кэт.
– Да, это прекрасное призвание для женщины. Но право голоса? Ничего подобного!
– Уверена, я смогу заставить вас изменить свое мнение, – лукаво заметила Кэт. Епископ улыбнулся. Ему нравилась Кэтлин Фицджеральд. Она такая веселая девочка, и маленького роста, как он сам. Мысль о том, что она может заставить его изменить свое мнение, забавна, а старый человек, даже епископ, никогда не станет возражать, если его захочет позабавить хорошенькая молодая женщина. – А что, если Пресвятая Богоматерь захочет голосовать? – спросила Кэт.
Епископ улыбнулся.
– Пресвятой Богоматери здесь нет.
– Хорошо, – не сдавалась Кэт. – А что, если… – Она немного подумала, потом осторожно спросила: – Что если бы в качестве мессии Бог послал свою единственную родную дочь? Вы и ей отказали бы в праве голоса? – торжествующе улыбнулась Кэт.
– Дочь? Его единственную родную ДОЧЬ?
– Ну, это всего лишь предположение, – поспешила заверить его Кэт. У епископа был такой вид, что его вот-вот хватит удар. Кэт вдруг представила себе, как он замертво падает на пол в ее гостиной. – Не хотите ли печенья, епископ Машбеф?
– ДОЧЬ?
– Печенье восхитительно. Гретель сама печет его.
– Это ересь, – пробормотал епископ.
– Прошу прощения, сэр, – вмешался Коннор и решительно взял Кэт за руку. – Кэт требуют на кухню.
– А вы двое все еще живете вместе? – спросил епископ.
Коннор увел Кэт прежде, чем она успела ответить.
– Так значит, ДОЧЬ? – спросил Коннор в свою очередь и расхохотался, едва они вышли из комнаты.
– Не вижу ничего смешного, – фыркнула Кэт.
* * *
– Вы действительно сказали епископу, что Христос был женщиной? – поинтересовалась Марси.
– Это лишь свидетельство того, как сплетни искажают то, что произошло на самом деле, – раздраженно заметила Кэт. – Не говорила я такого.
– Тогда что же вы сказали?
Кэт передала Марселле содержание своего разговора с епископом, и та смеялась долго и от души.
– Боже мой, – наконец выдохнула она. – Мне нанесла визит настоящая живая анархистка.
– Я вовсе не анархистка.
– А что сказал епископ?
– Сказал, что это ересь. – Кэт хихикнула. – А сестра Фредди как раз перед этим предупредила меня, что он может отлучить меня от церкви за дружбу с методистами.
– А я думала, что вы не должны называть се так.
– Марси, вы знаете ВСЕ, что происходит в Брекенридже?
– Все, – заверила ее Марселла. – Не могли же вы привести в ужас старенького епископа, а я бы об этом не услышала. И должна сказать, что горжусь вами: я ведь тоже из Чикаго.
– Вы тоже из Чикаго? – обрадовалась Кэт.
– Да, но не вынашивайте никаких идей насчет того, чтобы выдать меня замуж, как всех остальных.
Кэт пребывала в возбужденном состоянии. Она надеялась, что Коннор найдет возможность сделать ей предложение, когда уляжется весь этот шум из-за приезда епископа.
– Ладно, займемся делами, – сказала Марси. – Вы свели Коннора с ума?
– Он так сказал, – самодовольно заявила Кэт.
– Когда это было?
– На следующий день после того, как он занимался со мной любовью.
Марси удивилась.
– Вы хотите сказать, он действительно…
– Да, это произошло.
– Но я же вам говорила не делать этого.
– Это получилось как-то само собой.
– Как это было? – нахмурилась Марселла.
– Чудесно! – с воодушевлением воскликнула Кэт. – А почему у вас такой недовольный вид?
– Кэт, вы, кажется, не представляете себе, что секс не всегда ведет к женитьбе.
– Ну, это был не совсем… секс, – возразила Кэт.
– Пока у вас на пальце нет кольца, это единственное, что остается при вас, и Коннор может получить это где угодно.
– Но я подумала…
– Он сказал, что любит вас?
– Нет.
Марси вздохнула.
– Как вы наивны, Кэт. Вам нужно было подождать, пока я в точности не скажу вам, что делать дальше.
– Так вы просто… просто скажите мне сразу, расскажите весь план.
– Хорошо, Кэт. Есть масса способов добиться желаемого, – снисходительно сказала Марси. – Нужно сделать так, чтобы он только об этом и думал, желал только этого. Вы же пришли ко мне, потому что хотите выйти за Коннора замуж. Но при этом вы же не собираетесь виснуть на нем?
– Но в этом же нет ничего… неестественного, правда? Ничего вроде смертного греха?
– Ради Бога, Кэт. Вы уже виновны в прелюбодеянии. Теперь нам нужно взяться за дело и убедиться, что вы преуспеваете в этом.
Кэт густо покраснела.
– Например, когда он…
Разговор был прерван ужасной суматохой – рыданиями и криками, раздававшимися за закрытой дверью гостиной.
Марси вскочила и выбежала из комнаты. Кэт – за ней. Они обнаружили в холле Берди, дрожащую, мокрую и всхлипывавшую; двое мужчин поддерживали ее под руки.
– Она пыталась утопиться, мисс Марси, – объяснила Бабетта.
– Где? – спросила Кэт.
– В реке, – ответил один из мужчин, тупо уставившись на Кэт.
Она не обратила на него внимания.
– В реке воды на восемнадцать дюймов, – заметила Кэт, – хотя, надо признать, вода ледяная.
– Берди ничего не обдумывает заранее. Если хочет что-то сделать, просто делает и все. Так и тут: прыгнула, недолго думая, – сказала Марселла.
– Почему ты решилась на это, Берди? – спросила Кэт.
– Потому что поняла, никакие рыцари не придут, чтобы спасти меня, – рыдала девушка.
Пораженная, Кэт приказала мужчинам вести Берди наверх, и сама отправилась следом, попутно объясняя бедняжке, что самоубийство – смертный грех, что она наверняка подхватит простуду, и как хорошо, что у Кэт есть опыт лечения пневмонии, поэтому она обязательно примет меры предосторожности, чтобы Берди не заболела.
– Мне нужно достаточное количество пустых пивных бутылок, чтобы обложить ими Берди, – сказала Кэт служанке.
– У меня есть пиво, – встрепенулся один из мужчин.
– Вы говорите прямо как отец Эузебиус, – пробормотала Кэт.
– Теперь я вспомнил, кто вы, мэм! Вы та самая католичка, которая сказала епископу, что Бог был женщиной, – заявил второй.
– Я никогда не говорила ничего подобного.
– А что вы здесь делаете?
– Занимаюсь благотворительностью, – отрезала Кэт. Она надеялась, что эти мужчины не из закоренелых сплетников. – И побольше горячей воды, чтобы наполнить пивные бутылки, – бросила она через плечо. Марси направила их в комнатушку, где находилась кровать, стоял ночной горшок, а на вешалке висели яркие платья. Зрелище было таким трогательным, что Кэт чуть не заплакала, жалея бедную Берди.
Однако, помня, что в данный момент девушка нуждается не в сочувствии, Кэт проговорила:
– Не могу поверить, что девушка из Чикаго способна на такое. Ты позоришь место своего рождения, Берди.
Берди шмыгнула носом и сказала, что очень раскаивается.
– Черт побери, мэм, она же шлюха! Какое у нее соображение? – высказался один из спасителей.
– Следите за своим языком, – сердито оборвала его Кэт.
ГЛАВА 24
Марси была права: оказаться с мужчиной в постели – еще не значит вдохновить его на женитьбу. Коннор ничего не предпринимал. Наоборот, с его стороны чувствовалось какое-то странное ожидание. Чего он ждал? Когда Шон вернется в Брекенридж, снова разделит дома и отправит ее восвояси, чтобы Коннор больше не испытывал обременительной, хотя и мимолетной страсти к сестре своего друга? Кэт была уже готова отказаться от всех надежд. Ей не хотелось снова идти в западный Брекенридж, чтобы Марси сказала: «Я же вам говорила». Не было никакой надобности отправляться туда, разве что ради религиозной проповеди. Уроки Марси не помогли привлечь внимание Коннора, а преследовать другого мужчину Кэт не собиралась никогда в жизни.
Тем временем, лишь подчеркивая ее разочарование, любовь снова цвела пышным цветом в их доме. Дженни в свои шестнадцать лет, казалось, была по уши влюблена в молодого горняка, который даже не являлся католиком. Конечно, Дженни и сама не была настоящей католичкой, но Кэт не теряла надежды на это. Девушка отлично училась в школе Святой Гертруды, но если она выйдет замуж за протестанта Томми Вестона, то никогда не приобщится к истинной церкви. И кроме того, Дженни слишком молода, чтобы выходить замуж.
Ежедневный надзор за двумя молодыми людьми, которые глаз не могли отвести друг от друга, выматывал Кэт нервы. Их придушенная страсть трепетала, словно зарница в воздухе гостиной, отчего Кэт хотелось залиться слезами. Она едва не заключила Томми в объятия, когда тот объявил, что должен уехать из города на неделю.
Однако, отсутствие Томми не принесло ей облегчения, потому что Гретель вдруг приобрела поклонника – Гретель, предназначенная в супруги Дидерику, который даже не смотрел в ее сторону. В результате этот тупоголовый дурень так и умрет холостяком. Поэтому, не успел Томми уехать из города, как присутствие Кэт в гостиной понадобилось, чтобы присматривать за Гретель и Басом Местером, горняком с «Запоздалого».
В то время как эти двое сидели за столом, покрытым зеленой вышитой скатертью с бахромой, и смущаясь вели сбивчивый разговор, Кэт вязала и беспокоилась о Берди из «Клуба джентльменов». Совесть подсказывала ей, что, пропуская свои еженедельные визиты, она теряет Берди. Что если девушка снова сделает попытку покончить жизнь самоубийством? Она может найти какой-нибудь более удачный способ, чем попытаться утопиться в мелкой речушке с ледяной водой. Тогда ее бессмертная душа погибла бы, и Кэт чувствовала бы себя виноватой.
– Я и вправду восхищаюсь вами, мисс Гретель, – сказал Бас Местр.
«Что же можно сделать для бедной, хрупкой души Берди», – гадала Кэт.
– Вы тоже пользуетесь моим уважением, мистер Местр, – ответила Гретель.
«Замужество было бы лучшим решением», – рассудила Кэт. Берди могла бы стать отличной женой. Как-то Марси упомянула, что девушка любит готовить, когда у кухарки выходной.
– Я толкую не о простом уважении, мисс Гретель, а о чем-то большем, – сказал Бас.
– Пожалуйста, перестаньте дергать бахрому нашей скатерти, мистер Местр, – попросила Кэт. Господи, как он нервничает.
– Да, мэм. – Бас Местр покраснел.
Кэт снисходительно улыбнулась ему и вернулась к своим размышлениям о Берди. Замужество было бы хорошим решением, но кто захочет на ней жениться?
– Я тут получил порядочную прибавку к жалованью, – сказал гость Гретель. – Подумываю жениться. Есть такое соображение, что я смогу позволить себе завести жену и даже ребятишек.
Кэт навострила уши. Гретель, однако, не проявила большой радости по поводу столь прозрачного намека.
Мистер Местр разволновался еще больше и, наконец, сказал:
– То есть, что я имею в виду, мисс Гретель. Я хотел бы жениться на вас и увезти вас с собой в Аспен.
Гретель задумчиво посмотрела на него.
– Но я не люблю вас, мистер Местр, поэтому я…
– О, все в порядке, – быстро прервал ее горняк. – Я просто ищу жену, вот и все.
– И потом, эти ваши уши, – продолжала Гретель, нисколько не смущенная такими прозаическими брачными намерениями мистера Местра. – Я просто не могу провести остаток жизни с человеком, у которого уши вот так оттопыриваются.
Бас Местр расстроился, а оскорбленные уши стали кирпично-красными.
– Но все-таки благодарю вас за предложение. – Гретель встала, попрощалась и оставила в гостиной неудачливого претендента на ее руку.
– Проклятие, – сказал он. – Я хочу жениться. Вместе с новой работой я получаю дом, а вот жены у меня нет, чтобы привести туда. Какая жалость, что сейчас у вас больше нет девушек. Вы, случайно, никого не ожидаете на этой неделе, мисс Кэтлин? Я буду в этих краях еще около недели.
– Какую жену вам хотелось бы, мистер Местр? – поинтересовалась Кэт.
– Ну, ничего особенного. Конечно, мне не хотелось бы, чтобы она была слишком старой или слишком уродливой…
– У меня есть кое-кто на примете, мистер Местр. Она молода и хороша собой.
Бас Местр оживился.
– Мне подходит, – сказал он. – Думаете, она выйдет за меня?
– Думаю, да. Но есть одна проблема, – прошептала Кэт. – Она немного подпорчена. Но, с другой стороны, умеет готовить.
– Что ж, нельзя получить все сразу, – рассудил мистер Местр, когда Кэт рассказала ему, кто предполагаемая невеста и где она находится. – Да, к тому же, я ведь не останусь в этом городе, где парни могут делать всякие замечания, задевающие мои чувства.
– Я так и думала, – согласилась Кэт и предложила ему встретиться у Марси на следующий день.
Жених ушел, а Кэт печально поплелась в свою комнату. Вот и еще одна свадьба, но не ее. Она даже не знала, где пропадает Коннор.
* * *
Коннора не было за ужином вечером. Не появился он и за завтраком. Все предположили, что ему пришлось рано уехать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Попробуй он заговори о женитьбе, Кэт, пожалуй, рассмеется или рассердится. Коннор не забыл тот случай, когда она залепила ему комком теста в лицо. У этой женщины сильный характер. Для Коннора даже мысль об отказе была невыносимой. Если он сделает предложение, а Кэт ему откажет, то она может ведь и переехать. Отправится к своей матери в Денвер или вернется в Чикаго, и он никогда больше ее не увидит. В бессильном гневе Коннор сжал кулаки, не зная, что делать.
А тем временем, пока он терзался сомнениями, Кэт улыбалась Абалону Уилсону, как будто тот был самым интересным человеком в мире. Вдруг она увлечена Абалоном, потому что он склонил присяжных на их сторону? Но не может же Кэт влюбиться в мужчину только из-за того, что он помог ей выиграть судебный процесс. Коннор подошел ближе, а Кэт, разрази ее гром, двинулась дальше, бросив через плечо веселую улыбку счастливцу Абалону Уилсону.
* * *
– Ты слышала, отца Рабануса посылают в Боулдер? – сообщила сестра Фредди.
Кэт не могла не испытать облегчение, услышав эту новость. Может быть, подождать с исповедью, пока он не уедет?
– А епископ поздравил преподобную мать Хильду, потому что школа так хорошо работает – сорок пансионеров и еще приходящие ученики.
– Какие хорошие новости, – порадовалась Кэт. – Я должна написать об этом матери Люитгарде Хубер.
– А ты слышала, что мне сделали замечание за участие в кампании борьбы за трезвость?
– Кто?
– Епископ.
– Это ужасно!
– Только, ради Бога, не говори с ним об этом, – быстро добавила Фредди. – Ничего страшного он не сказал, только заметил, что женщины, особенно монахини, не должны вмешиваться в такие дела, что это неприлично.
– Ну, если каждый старомодный, несведущий…
– Успокойся, Кэт, – засмеялась сестра Фредди. – Не сердись на епископа. Ему уже лет восемьдесят. Он не поддастся твоим новым веяниям. Тебе нужен противник более молодой и не облеченный такой властью.
– Кто, например? – поинтересовалась Кэт.
– Как насчет преподобной матери настоятельницы? Епископ не может стукнуть тебя линейкой по рукам за то, что ты такая новомодная женщина, но в его власти отлучить тебя от церкви за шашни с методистами. Преподобная мать Хильда – другое дело. Она уже предложила отходить тебя линейкой по заду.
Подруги рассмеялись.
– А вот и Дидерик, – сказала Кэт. – Привет, Отто. Хорошо проводишь время?
* * *
Коннор пытался отделаться от миссис Макнафт, которая рассказывала ему какую-то историю о Джимми и ее мальчике. Теперь Кэт улыбалась Дидерику, этому болвану плотнику. Коннор терпеть его не мог. Он все время болтается поблизости и пялится на Кэт. Неужели она этого не замечает? Не может ей нравиться Дидерик! С его-то пустыми голубыми глазками и вечно спутанными соломенными волосами! Целыми днями он торчит на какой-нибудь лестнице и пялится в окна.
Но Кэт не перестает болтать с Дидериком, который покраснел от злости. А чего он ожидал? Он всего лишь плотник, а не член семьи. К счастью, Кэт, наконец, подошла к епископу. Коннор испустил вздох облегчения. Как было бы хорошо, если бы она провела остаток вечера, улыбаясь епископу. Хороший человек, епископ Машбеф. Маленький, сморщенный старик, давший обет безбрачия.
* * *
– Несколько очень интересных женщин предприняли некоторые общественные начинания в Колорадо, – рассказывала Кэт епископу. Она не видела ничего плохого в том, чтобы попытаться хоть немного изменить его взгляды на жизнь. – Вот, например, миссис Ван Котт. Она была здесь, в Брекенридже, как раз в это время в прошлом году, проводила религиозные собрания.
– Она методистка?
– Да. – Может быть, вдова Ван Котт не самый лучший пример. – Еще была Сюзанна Энтони. Я слышала, что десять лет тому назад в Лейк-Сити ее собрания в поддержку права голоса для женщин привлекли огромное количество народа. В основном, мужчин, которые проявили большой энтузиазм.
– Женщинам не следует предоставлять право голоса, – сказал епископ.
– Почему?
– Бог послал женщину на землю, чтобы она была женой и матерью.
– И монахиней, – напомнила ему Кэт.
– Да, это прекрасное призвание для женщины. Но право голоса? Ничего подобного!
– Уверена, я смогу заставить вас изменить свое мнение, – лукаво заметила Кэт. Епископ улыбнулся. Ему нравилась Кэтлин Фицджеральд. Она такая веселая девочка, и маленького роста, как он сам. Мысль о том, что она может заставить его изменить свое мнение, забавна, а старый человек, даже епископ, никогда не станет возражать, если его захочет позабавить хорошенькая молодая женщина. – А что, если Пресвятая Богоматерь захочет голосовать? – спросила Кэт.
Епископ улыбнулся.
– Пресвятой Богоматери здесь нет.
– Хорошо, – не сдавалась Кэт. – А что, если… – Она немного подумала, потом осторожно спросила: – Что если бы в качестве мессии Бог послал свою единственную родную дочь? Вы и ей отказали бы в праве голоса? – торжествующе улыбнулась Кэт.
– Дочь? Его единственную родную ДОЧЬ?
– Ну, это всего лишь предположение, – поспешила заверить его Кэт. У епископа был такой вид, что его вот-вот хватит удар. Кэт вдруг представила себе, как он замертво падает на пол в ее гостиной. – Не хотите ли печенья, епископ Машбеф?
– ДОЧЬ?
– Печенье восхитительно. Гретель сама печет его.
– Это ересь, – пробормотал епископ.
– Прошу прощения, сэр, – вмешался Коннор и решительно взял Кэт за руку. – Кэт требуют на кухню.
– А вы двое все еще живете вместе? – спросил епископ.
Коннор увел Кэт прежде, чем она успела ответить.
– Так значит, ДОЧЬ? – спросил Коннор в свою очередь и расхохотался, едва они вышли из комнаты.
– Не вижу ничего смешного, – фыркнула Кэт.
* * *
– Вы действительно сказали епископу, что Христос был женщиной? – поинтересовалась Марси.
– Это лишь свидетельство того, как сплетни искажают то, что произошло на самом деле, – раздраженно заметила Кэт. – Не говорила я такого.
– Тогда что же вы сказали?
Кэт передала Марселле содержание своего разговора с епископом, и та смеялась долго и от души.
– Боже мой, – наконец выдохнула она. – Мне нанесла визит настоящая живая анархистка.
– Я вовсе не анархистка.
– А что сказал епископ?
– Сказал, что это ересь. – Кэт хихикнула. – А сестра Фредди как раз перед этим предупредила меня, что он может отлучить меня от церкви за дружбу с методистами.
– А я думала, что вы не должны называть се так.
– Марси, вы знаете ВСЕ, что происходит в Брекенридже?
– Все, – заверила ее Марселла. – Не могли же вы привести в ужас старенького епископа, а я бы об этом не услышала. И должна сказать, что горжусь вами: я ведь тоже из Чикаго.
– Вы тоже из Чикаго? – обрадовалась Кэт.
– Да, но не вынашивайте никаких идей насчет того, чтобы выдать меня замуж, как всех остальных.
Кэт пребывала в возбужденном состоянии. Она надеялась, что Коннор найдет возможность сделать ей предложение, когда уляжется весь этот шум из-за приезда епископа.
– Ладно, займемся делами, – сказала Марси. – Вы свели Коннора с ума?
– Он так сказал, – самодовольно заявила Кэт.
– Когда это было?
– На следующий день после того, как он занимался со мной любовью.
Марси удивилась.
– Вы хотите сказать, он действительно…
– Да, это произошло.
– Но я же вам говорила не делать этого.
– Это получилось как-то само собой.
– Как это было? – нахмурилась Марселла.
– Чудесно! – с воодушевлением воскликнула Кэт. – А почему у вас такой недовольный вид?
– Кэт, вы, кажется, не представляете себе, что секс не всегда ведет к женитьбе.
– Ну, это был не совсем… секс, – возразила Кэт.
– Пока у вас на пальце нет кольца, это единственное, что остается при вас, и Коннор может получить это где угодно.
– Но я подумала…
– Он сказал, что любит вас?
– Нет.
Марси вздохнула.
– Как вы наивны, Кэт. Вам нужно было подождать, пока я в точности не скажу вам, что делать дальше.
– Так вы просто… просто скажите мне сразу, расскажите весь план.
– Хорошо, Кэт. Есть масса способов добиться желаемого, – снисходительно сказала Марси. – Нужно сделать так, чтобы он только об этом и думал, желал только этого. Вы же пришли ко мне, потому что хотите выйти за Коннора замуж. Но при этом вы же не собираетесь виснуть на нем?
– Но в этом же нет ничего… неестественного, правда? Ничего вроде смертного греха?
– Ради Бога, Кэт. Вы уже виновны в прелюбодеянии. Теперь нам нужно взяться за дело и убедиться, что вы преуспеваете в этом.
Кэт густо покраснела.
– Например, когда он…
Разговор был прерван ужасной суматохой – рыданиями и криками, раздававшимися за закрытой дверью гостиной.
Марси вскочила и выбежала из комнаты. Кэт – за ней. Они обнаружили в холле Берди, дрожащую, мокрую и всхлипывавшую; двое мужчин поддерживали ее под руки.
– Она пыталась утопиться, мисс Марси, – объяснила Бабетта.
– Где? – спросила Кэт.
– В реке, – ответил один из мужчин, тупо уставившись на Кэт.
Она не обратила на него внимания.
– В реке воды на восемнадцать дюймов, – заметила Кэт, – хотя, надо признать, вода ледяная.
– Берди ничего не обдумывает заранее. Если хочет что-то сделать, просто делает и все. Так и тут: прыгнула, недолго думая, – сказала Марселла.
– Почему ты решилась на это, Берди? – спросила Кэт.
– Потому что поняла, никакие рыцари не придут, чтобы спасти меня, – рыдала девушка.
Пораженная, Кэт приказала мужчинам вести Берди наверх, и сама отправилась следом, попутно объясняя бедняжке, что самоубийство – смертный грех, что она наверняка подхватит простуду, и как хорошо, что у Кэт есть опыт лечения пневмонии, поэтому она обязательно примет меры предосторожности, чтобы Берди не заболела.
– Мне нужно достаточное количество пустых пивных бутылок, чтобы обложить ими Берди, – сказала Кэт служанке.
– У меня есть пиво, – встрепенулся один из мужчин.
– Вы говорите прямо как отец Эузебиус, – пробормотала Кэт.
– Теперь я вспомнил, кто вы, мэм! Вы та самая католичка, которая сказала епископу, что Бог был женщиной, – заявил второй.
– Я никогда не говорила ничего подобного.
– А что вы здесь делаете?
– Занимаюсь благотворительностью, – отрезала Кэт. Она надеялась, что эти мужчины не из закоренелых сплетников. – И побольше горячей воды, чтобы наполнить пивные бутылки, – бросила она через плечо. Марси направила их в комнатушку, где находилась кровать, стоял ночной горшок, а на вешалке висели яркие платья. Зрелище было таким трогательным, что Кэт чуть не заплакала, жалея бедную Берди.
Однако, помня, что в данный момент девушка нуждается не в сочувствии, Кэт проговорила:
– Не могу поверить, что девушка из Чикаго способна на такое. Ты позоришь место своего рождения, Берди.
Берди шмыгнула носом и сказала, что очень раскаивается.
– Черт побери, мэм, она же шлюха! Какое у нее соображение? – высказался один из спасителей.
– Следите за своим языком, – сердито оборвала его Кэт.
ГЛАВА 24
Марси была права: оказаться с мужчиной в постели – еще не значит вдохновить его на женитьбу. Коннор ничего не предпринимал. Наоборот, с его стороны чувствовалось какое-то странное ожидание. Чего он ждал? Когда Шон вернется в Брекенридж, снова разделит дома и отправит ее восвояси, чтобы Коннор больше не испытывал обременительной, хотя и мимолетной страсти к сестре своего друга? Кэт была уже готова отказаться от всех надежд. Ей не хотелось снова идти в западный Брекенридж, чтобы Марси сказала: «Я же вам говорила». Не было никакой надобности отправляться туда, разве что ради религиозной проповеди. Уроки Марси не помогли привлечь внимание Коннора, а преследовать другого мужчину Кэт не собиралась никогда в жизни.
Тем временем, лишь подчеркивая ее разочарование, любовь снова цвела пышным цветом в их доме. Дженни в свои шестнадцать лет, казалось, была по уши влюблена в молодого горняка, который даже не являлся католиком. Конечно, Дженни и сама не была настоящей католичкой, но Кэт не теряла надежды на это. Девушка отлично училась в школе Святой Гертруды, но если она выйдет замуж за протестанта Томми Вестона, то никогда не приобщится к истинной церкви. И кроме того, Дженни слишком молода, чтобы выходить замуж.
Ежедневный надзор за двумя молодыми людьми, которые глаз не могли отвести друг от друга, выматывал Кэт нервы. Их придушенная страсть трепетала, словно зарница в воздухе гостиной, отчего Кэт хотелось залиться слезами. Она едва не заключила Томми в объятия, когда тот объявил, что должен уехать из города на неделю.
Однако, отсутствие Томми не принесло ей облегчения, потому что Гретель вдруг приобрела поклонника – Гретель, предназначенная в супруги Дидерику, который даже не смотрел в ее сторону. В результате этот тупоголовый дурень так и умрет холостяком. Поэтому, не успел Томми уехать из города, как присутствие Кэт в гостиной понадобилось, чтобы присматривать за Гретель и Басом Местером, горняком с «Запоздалого».
В то время как эти двое сидели за столом, покрытым зеленой вышитой скатертью с бахромой, и смущаясь вели сбивчивый разговор, Кэт вязала и беспокоилась о Берди из «Клуба джентльменов». Совесть подсказывала ей, что, пропуская свои еженедельные визиты, она теряет Берди. Что если девушка снова сделает попытку покончить жизнь самоубийством? Она может найти какой-нибудь более удачный способ, чем попытаться утопиться в мелкой речушке с ледяной водой. Тогда ее бессмертная душа погибла бы, и Кэт чувствовала бы себя виноватой.
– Я и вправду восхищаюсь вами, мисс Гретель, – сказал Бас Местр.
«Что же можно сделать для бедной, хрупкой души Берди», – гадала Кэт.
– Вы тоже пользуетесь моим уважением, мистер Местр, – ответила Гретель.
«Замужество было бы лучшим решением», – рассудила Кэт. Берди могла бы стать отличной женой. Как-то Марси упомянула, что девушка любит готовить, когда у кухарки выходной.
– Я толкую не о простом уважении, мисс Гретель, а о чем-то большем, – сказал Бас.
– Пожалуйста, перестаньте дергать бахрому нашей скатерти, мистер Местр, – попросила Кэт. Господи, как он нервничает.
– Да, мэм. – Бас Местр покраснел.
Кэт снисходительно улыбнулась ему и вернулась к своим размышлениям о Берди. Замужество было бы хорошим решением, но кто захочет на ней жениться?
– Я тут получил порядочную прибавку к жалованью, – сказал гость Гретель. – Подумываю жениться. Есть такое соображение, что я смогу позволить себе завести жену и даже ребятишек.
Кэт навострила уши. Гретель, однако, не проявила большой радости по поводу столь прозрачного намека.
Мистер Местр разволновался еще больше и, наконец, сказал:
– То есть, что я имею в виду, мисс Гретель. Я хотел бы жениться на вас и увезти вас с собой в Аспен.
Гретель задумчиво посмотрела на него.
– Но я не люблю вас, мистер Местр, поэтому я…
– О, все в порядке, – быстро прервал ее горняк. – Я просто ищу жену, вот и все.
– И потом, эти ваши уши, – продолжала Гретель, нисколько не смущенная такими прозаическими брачными намерениями мистера Местра. – Я просто не могу провести остаток жизни с человеком, у которого уши вот так оттопыриваются.
Бас Местр расстроился, а оскорбленные уши стали кирпично-красными.
– Но все-таки благодарю вас за предложение. – Гретель встала, попрощалась и оставила в гостиной неудачливого претендента на ее руку.
– Проклятие, – сказал он. – Я хочу жениться. Вместе с новой работой я получаю дом, а вот жены у меня нет, чтобы привести туда. Какая жалость, что сейчас у вас больше нет девушек. Вы, случайно, никого не ожидаете на этой неделе, мисс Кэтлин? Я буду в этих краях еще около недели.
– Какую жену вам хотелось бы, мистер Местр? – поинтересовалась Кэт.
– Ну, ничего особенного. Конечно, мне не хотелось бы, чтобы она была слишком старой или слишком уродливой…
– У меня есть кое-кто на примете, мистер Местр. Она молода и хороша собой.
Бас Местр оживился.
– Мне подходит, – сказал он. – Думаете, она выйдет за меня?
– Думаю, да. Но есть одна проблема, – прошептала Кэт. – Она немного подпорчена. Но, с другой стороны, умеет готовить.
– Что ж, нельзя получить все сразу, – рассудил мистер Местр, когда Кэт рассказала ему, кто предполагаемая невеста и где она находится. – Да, к тому же, я ведь не останусь в этом городе, где парни могут делать всякие замечания, задевающие мои чувства.
– Я так и думала, – согласилась Кэт и предложила ему встретиться у Марси на следующий день.
Жених ушел, а Кэт печально поплелась в свою комнату. Вот и еще одна свадьба, но не ее. Она даже не знала, где пропадает Коннор.
* * *
Коннора не было за ужином вечером. Не появился он и за завтраком. Все предположили, что ему пришлось рано уехать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45