– Ты думаешь, все получится? То есть ты сможешь выкарабкаться?
– Я не знаю, – ответил он, и это было правдой. «Я лишь знаю, что хотел бы предложить тебе больше, чем я могу. Я лишь знаю, что я никогда не забуду тебя. Я лишь знаю, что прощаюсь с тобой, чтобы ты сама могла стать успешной женщиной и найти свое место в жизни».
Когда экипаж подъехал к дому Джульетт, Томас поднялся с ней в комнату. Ее подруги увидели раны и царапины, покрывавшие ее тело, и тут же подлетели к ней, причитая и засыпая ее беспрестанными вопросами. Чуть погодя они кинулись протирать и перевязывать ее раны, отчаянно споря между собой, как это лучше делать.
Томас ушел как можно скорее, чтобы не менять принятого решения. Он понимал, что теперь он поступает правильно.
У Джульетт теперь новая жизнь. А ему надо возвращаться и налаживать свою собственную.
Глава 25
– Я понимаю, что в данных обстоятельствах поздравления неуместны, – сказал сэр Гарольд Лонги, пододвигая к себе бумаги, – но вы знаете, что ваш дедушка хотел, чтобы вы унаследовали часть его имущества. Он сам оставил ряд распоряжений об этом. А теперь, после того как Бренна и Рендолл Бенфорды осуждены, вы остаетесь единственной его наследницей.
Джульетт не могла поверить своим ушам. Она шла в нотариальную контору, движимая скорее любопытством, к которому примешивалась грусть. Сэр Гарольд сказал, что она вправе рассчитывать на некоторую долю наследства, но она не могла и подумать, что все обернется именно так.
А теперь она глупо смотрела на лист бумаги, который сэр Гарольд положил перед ней. Надпись гласила: «Триста пятьдесят тысяч фунтов».
– Это лишь приблизительные подсчеты того, что вы получите после возвращения всех долгов. Подсчеты, конечно, неточны, но могут навести вас на ряд соображений. – Он внимательно взглянул на нее. – Я читал о вас в газетах. Полагаю, что это незабываемое чувство: после долгих лет тяжелой работы вдруг получить возможность осуществить все, что душа пожелает.
«Все, что душа пожелает». Пока у души было только одно желание – снова увидеть Томаса. Неужели такое простое желание было неосуществимым теперь?
– Да, чувство и правда невероятное, – ответила она, понимая, что сэр Гарольд ждет ее слов.
Он улыбнулся:
– Я уверю вас, через несколько месяцев вы привыкнете. Могу пока посоветовать вам несколько фондов, в которые можно безопасно и выгодно вложить деньги.
Она слушала его как во сне, а в голове проносились картины тех времен, которые никогда больше не вернутся: вот они с Грейс прячутся под мостом от ветра, вот они чуть не замерзли насмерть, вот она плачет, потому что не может заснуть от голода, вот она стремительно летит по улице, стащив с тележки разносчика яблоко, вот она еле уворачивается от несущегося на нее экипажа. Теперь она больше никогда не будет голодать. Больше никогда она не будет заботиться, где ей придется ночевать.
– Да, я буду очень благодарна вам за совет, – сказала она, до сих пор не в силах прийти в себя. Когда она шла сюда, то надеялась, что сэр Гарольд даст ей фунтов двадцать, и она наконец-то вернет долги друзьям с Эппинг-Плейс. А теперь…
Он протянул ей ворох бумаг. Она перебрала их и поняла, что в руках у нее более тысячи фунтов. Она никогда не видела таких денег.
– Я не уверена, что мне сейчас столько нужно…
Он от души улыбнулся:
– Это чепуха, мисс Гаррисон. Привыкайте быть богатой. Не поверю, что вы об этом не мечтали.
«Конечно, мечтала», – сказала она себе. Она знала, что будет делать теперь. Только очень хотелось, чтобы эти деньги достались ей при более счастливых обстоятельствах.
Томас прибыл в Бостон, но вместо бунта и возмущения нашел среди своих рабочих поддержку и готовность помочь.
– Мы знаем, Томми, что ты справишься, – бодро сказал Хэнк, – ты же всегда классно со всем справлялся.
И действительно, заем, полученный в одном из банков, помог привести дела в прядок, особо тревожившиеся поставщики получили свои деньги, а те, кто был более терпелив, получили свое с лихвой. Томас и Хэнк сделали совершенно новую красавицу яхту для Кубка «Америки», и деньги, полученные за выигрыш, помогли покрыть расходы неудачного путешествия «Жасмин».
До Томаса дошли слухи, что Сайрус Комптон получил свое по заслугам: отправившись на Запад, он проиграл почти все украденные деньги и, по слухам, был убит в пьяной драке.
Жизнь постепенно текла, принося новые победы и удачи.
И лишь одно тревожило Томаса, лишь одна часть его жизни застыла на месте в мучительном ожидании. На свете был человек, мысли о котором не оставляли его ни на секунду, ни днем ни ночью.
Тогда он поступал благородно, не желая обременять Джульетт своими финансовыми проблемами, но теперь его дела пошли на лад. Ведь правда была в том, что эта женщина действительна была предназначена ему судьбой и ему следовало бороться за право быть с ней.
«Тебе не следовало покидать ее». А ведь он покинул ее, не захотев помочь с делами о наследстве, оставив ее восстанавливать жизнь по крупицам.
Он еще никогда не говорил ей, что любит ее.
Томас вошел в офис, где сидела его бессменная помощница Энид. Ее седые волосы и серые глаза всегда действовали на него успокаивающе, и она всегда понимала его настроение даже по жестам или тембру голоса, зная, когда следует промолчать, когда дать совет, а когда и отругать.
Теперь она посмотрела на него поверх очков и таинственно улыбнулась:
– Ты собираешься в Англию, чтобы снова встретиться с теми людьми, которые отказали тебе в помощи когда-то?
– Первая часть предложения верна.
Он не рассказывал ей о Джульетт подробно. Просто упомянул, что он помог молодой женщине, которую обвинили в убийстве, потому что он был с ней в ту ночь, когда это убийство произошло. Конечно, Энид пыталась вытащить из него подробности, но он отпирался, потому что даже себе самому боялся признаться в главном.
А теперь она просто подпрыгнула в кресле, подлетела к нему и задушила его в объятиях.
– Ведь все дело в женщине? Той самой служанке? И только скажи, что это не так!
Томас рассмеялся:
– Я и не собирался отпираться, Энид. Да, я еду к Джульетт. И очень надеюсь, что я не опоздал с этим решением.
Энид хитро прищурилась:
– Сколько я тебя знаю, Томми, ты все время твердил, что ты одиночка. А я не старалась тебя переубедить. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на бесполезные вещи вроде споров с упрямцами. Но с тех пор, как ты вернулся из Англии, на тебе написано, что ты просто мучительно одинок. Так что теперь тебе лучше не опаздывать, или ты просто лишишься секретаря, когда вернешься. Итак, когда ты едешь?
Он не смог не улыбнуться:
– Ну что же ты меня просто выталкиваешь из офиса? Неужели вы тут без меня не заскучаете?
– Ну, я-то не заскучаю, я пока возьму на себя все твои обязанности. А если ты передумаешь, я клянусь, что тебе придется взять на себя мои!
– Нет, Энид, без тебя я тут просто не выживу. Так что планируй мой отъезд на завтрашнее утро.
Она заглянула в его глаза.
– Вот, ты уже на пути к исправлению.
Томас улыбнулся, но он знал, что возвращение в Лондон лишь первый шаг.
Глава 26
Помещение было просто превосходным, даже лучше, чем Джульетт ожидала, и она сжала руку Каролин, когда они вышли из комнаты.
– А там можно будет организовать столовую для работниц, – бодро сказала Джульетт. – Как тебе идея?
Каролин засмеялась:
– Ну да, а потом они жирными руками будут хвататься за работу и все перепортят!
– Ничто не помешает нам сделать еще и место для мытья рук. Каролин, ты уже сказала леди Уайтхолл, что уходишь?
– Сегодня утром. Когда она услышала, что я буду работать у тебя, она была потрясена. Они все никак не могут привыкнуть, что мы будем жить без их руководства, – весело ответила Каролин. – Одно жалко – мне так не хватает мисс Сары. Надеюсь, у них с Эндрю там, в Америке, все отлично.
– Да ты что? Значит, она в Америке?
– Ну да, разве я не сказала? Сегодня пришло письмо, и я слышала, как лорд и леди Уайтхолл его обсуждали. Сара совершенно забыла, что она аристократка, предназначенная от рождения только для балов и обедов, теперь она живет настоящей жизнью и, судя по тону письма, совершенно счастлива.
– Вот и отлично. Она этого вполне заслуживает, – ответила Джульетт и вдруг замолчала. Она поняла, что так и не рассказала Каролин о Мартине и леди Фокскрофт.
– А как там Мартин? – осторожно спросила она.
Каролин даже удивилась вопросу:
– А кто его знает, как он там… Уж не знаю, как он сейчас помогает своей леди Фокскрофт.
– Что случилось? – спросила Джульетт, хотя поняла, что Каролин сама узнала правду.
– Как-то я пришла без предупреждения – у меня появился дополнительный выходной. Хотела сюрприз ему сделать. Сюрприз получился – лучше некуда. Когда я пришла, он прижимал в углу молоденькую кухарку. Ну, я расспросила прислугу и выяснила, что он так себя всегда ведет. К тому же я подозревала, что у него интрижка с леди Фокскрофт, и когда я поднажала на повариху, она подтвердила это.
– Мне так жаль, – только и могла сказать Джульетт.
– Да ладно тебе, со мной все в порядке. А когда мы откроем магазин – будет совсем отлично!
Джульетт улыбнулась и немного позавидовала такому здравому взгляду на жизнь. Ей самой досталось целое состояние, но счастье ее было неполным, потому что рядом не было Томаса. С момента расставания прошло несколько месяцев, но боль не убывала, а лишь становилась еще больше. Свободного времени теперь хватало, а она так и не смогла себя отучить от мыслей о нем. Она далее не имела права надеяться на то, что их пылкая страсть может стать началом долгих взаимоотношений. Он не раз говорил, что он одиночка и никогда бы не отказался от своей независимости. Только об одном она жалела: ведь она так и не сказала ему, что любит его, – хоть и понимала, что это все равно было бесполезно.
– Для человека, который открывает магазин, подруга, ты выглядишь как-то тоскливо, – со вздохом сказала Каролин.
– Не обращай на меня внимания, я всем довольна. Кроме, пожалуй что, эскиза эмблемы, который принес мистер Скофилд. Тебе он понравился?
– Нет, совершенно не понравился, – ответила Каролин. – Думаю, надо сделать эмблему менее нарочитой, поизящнее. Мне кажется, ты его так восхитила, что все это восхищение перешло в эскиз. Кстати, знаешь, он на днях меня оттащил в угол и долго выспрашивал, не влюблена ли ты в кого-нибудь. Он очень забавный! Говорит: «Служанка, которой досталась новая жизнь. Теперь она стала леди, и я обязан с ней познакомиться!»
Она подумала, не бывало ли такого у Томаса. Когда-то он был голодным оборванным мальчишкой, со временем превратился в богатого мужчину. Задумывался ли он, сколько женщин стремилось к нему только ради его денег? Впрочем, женщины стремились к нему не из-за денег, чего уж тут гадать…
Но когда он разорился, он не пожелал взять на себя ответственность и остаться с ней.
«Он был одиночкой и всегда останется одиночкой», – сказал ее внутренний голос. Ей бы никак не удалось его переубедить.
– Да, надо бы объяснить мистеру Скофилду, что нужны простые изящные буквы, ничего броского. Просто «Гаррисон и Нотон. Высокая мода».
Каролин взглянула на Джульетт, словно ослышавшись:
– Ты уверена, что хочешь сделать меня компаньонкой?
– Конечно! Вспомни, долго бы я продержалась у Уайтхоллов, если бы не ты?
– Ну, тут я отпираться не стану, – сказала Каролин со смехом. – А Рейчел ты возьмешь на работу?
– Рейчел я обязательно попрошу перейти к нам, но только после того, как я пойму, что мы встанем на ноги.
– Неужели ты сомневаешься в этом? Мы не с нуля начинаем!
– Пойми, я хочу построить успешное предприятие, не связанное с наследством. Как у Томаса – он начал с нуля и построил империю. Я хочу, чтобы магазин процветал благодаря нашей работе, а иначе нет смысла этого делать.
– Уж кому-кому, а нам это по плечу, – ответила Каролин и тут же застыла, широко раскрыв глаза. Казалось, что она увидела привидение. Потом она покраснела, и тут Джульетт решила обернуться.
В магазин зашел Томас. Он медленно шел к ней, и его глаза уже тонули в ее взгляде, и вот он уже подхватил ее на руки. Она пыталась не плакать, но ощущение того, что он рядом, было сильнее всего. Она вдыхала его запах, чувствовала шквал поцелуев, и силы покидали ее.
– Как же давно я тебя не видел, – шептал он, касаясь губами ее губ.
Он поцеловал ее, и этот поцелуй был в сто раз крепче всех предыдущих. Джульетт не могла поверить тому, что Томас с ней, но эту картину она видела во сне каждую ночь.
Он откинул голову и посмотрел ей в глаза:
– Самая большая ошибка моей жизни – мой отъезд. Не было ни минуты, чтобы я не вспомнил, каким я был ослом. Ты помнишь, почему мне надо было уехать?
Она помнила все. И встречи, и расставания, и проблемы с полицией, и ложь о помолвке, и боль, и свое одиночество…
– Ты говорил, что тебе надо спасать компанию.
Он кивнул.
– Так вот теперь с моей компанией все в полном порядке. Я довольно давно в деле, и люди доверяют мне на слово, и мне удалось все восстановить, мой партнер куда-то исчез. Словом, все в порядке. Но была одна вещь, Джульетт… – И она первый раз увидела в его глазах нерешительность. Он помолчал и продолжил: – Надеюсь, ты помнишь, как сильно я сросся со своим одиночеством. И наверное, ты поймешь, что именно это мешало мне понять, как сильно я тебя люблю. – Она готова была закричать, но он продолжил: – Я знаю, ты уже нашла себе дело по душе. Но если у тебя еще будет муж, готовый поддержать тебя в любой ситуации, дело от этого только выиграет. Особенно если твой муж будет бесконечно любить тебя.
Каролин подмигнула Джульетт и исчезла за дверью.
Джульетт не знала, что ей отвечать, но понимала, что надо было возразить. Почему это он так просто приходит и говорит ей вещи, которые она все это время мечтала услышать?
– Я только начинаю обустройство магазина, – сказала она, – и к тому же я устраиваю благотворительное общество для матерей-одиночек. В общем, мои проекты только набирают силу…
Он снова нежно поцеловал ее.
– Ну тогда впиши меня в один из этих проектов, – прошептал он, – конечно, ты сама можешь со всем справиться, но ведь это так здорово – вечером вернуться домой, где тебя ждет мужчина, готовый на самые дикие безумства!
– А как же твоя компания?
– Я доверяю своим людям. Теперь я просто добавлю им чуть больше ответственности.
Судьба играла ими, как шахматными фигурами. Она заставила Томаса вернуться в Америку. Но теперь он сам принял решение просить ее выйти за него замуж.
– Да, – прошептала она в ответ и обвила руками его мощные широкие плечи. Она знала, что это настоящая любовь, которая никогда не кончится.
Глава 27
– Да, мы сможем сделать все к пятнадцатому числу, – сказала Джульетт леди Бартлетт. – Если вы сможете прийти десятого, мы устроим окончательную примерку и тогда сдадим ваше платье еще раньше.
Леди Бартлетт вежливо улыбнулась, поблагодарила Джульетт и вышла. День выдался суматошный, и Джульетт вместе с Каролин то начинали планировать прием по случаю ситцевой свадьбы, то снова отвлекались на клиентов.
– Может, забаррикадируем дверь, чтобы больше никто не вошел, пока мы распишем все меню? – со смехом спросила Джульетт.
– Всего только час, – добавила Рейчел, – а ведь еще не все решено с регатой.
Джульетт улыбнулась. Казалось, что ее команда, в которой теперь были Рейчел, Каролин, Полли и Сью Энн, больше заботились о деле, чем она сама. Все начиналось с суровой битвы за клиентуру, но с тех пор как навестить их приехала Сара, благодаря которой новости о них распространились в нужных кругах, дело пошло на лад. Даже леди Уайтхолл как-то заказала у них платье.
Но самой Джульетт сейчас более важным казался благотворительный проект, направленный на помощь матерям-одиночкам. Пока у нее было здание, где могли поместиться тридцать женщин с детьми, но со временем она планировала открыть еще два. Конечно же, сейчас ее доход пополнялся благодаря тем, кто возвращал долги. Не обходилось без сложностей. Так, например, лорду Корнелиану, который долго скрывался от уплаты, пришлось напомнить, что за ним водятся серьезные карточные долги, и лишь после этого он начал выплаты.
Дверь открылась, и в магазин вошли Томас и Виолет со множеством сумок.
– Смотри, сколько всяких припасов! – звонко выкрикнула Виолет, и Джульетт в очередной раз задумалась, как сильно изменилась девочка с той поры, когда они увидели ее в кондитерской. Целый месяц они потратили на поиски и в конце концов обнаружили ее на одной из фабрик. Виолет ничего не знала о Джульетт, кроме того, что она выручила ее тогда в кондитерской, но девочка с радостью согласилась переехать к ней жить.
Девочка не чувствовала ни малейшей неловкости и легко влилась в их семью. Наверное, потому, что Джульетт и Томас в детстве испытали то, что пришлось перенести самой Виолет.
Томас подошел к Джульетт и нежно ее обнял, погладив по животу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23