Он покрывал поцелуями ее шею, и тут она почувствовала, что его рука сжала ее грудь через блузку, и ее колени подкосились. Он немедленно подхватил ее и взял на руки. Обнимая его плечи, сильные, мускулистые, она продолжала изнывать от желания, и когда его пальцы тронули ее сосок, она сжала его плечи до боли в пальцах. Теплые волны желания пульсировали ниже живота и отнимали всю силу, даря взамен неукротимую страсть.
Томас поставил ее на землю и снова прикоснулся к ее бедрам, она испытывала наслаждение от его рук и от его тела, в которое она вжималась все сильнее, чувствуя, насколько велико ответное желание. Он снова поцеловал ее, и рука его оказалась под юбкой, на ее ягодицах. Он медленно гладил ее, упорно про двигаясь к самому тайному уголку ее тела, и она почувствовала, что уже не в силах бороться с желанием, которое никогда не было таким острым.
– Томас… – прошептала она:
– Не волнуйся, родная, – выдохнул он, – я не причиню тебе боли. Я просто хочу, чтобы тебе было хорошо.
Он отодвинул последнюю преграду из ткани, скрывавшей ее нежный цветок. Джульетт уже еле дышала. Она чувствовала смесь боли и счастья, когда его пальцы гладили ее. Она дрожала от каждого движения его руки, дыхание ее стало неровным, она готова была кричать, но вместо звука раздавался лишь стон удовольствия.
– Томас, мне никогда не было так…
Он ни на секунду не замедлял движение руки, доводя ее до исступления.
– Томас, – едва слышно шептала она.
Вдруг его пальцы скользнули внутрь ее тела, и она почувствовала прилив наслаждения, причинявшего почти боль.
– Расслабься, милая, не сдерживай себя, – шептал он, трогая ее грудь другой рукой.
Жаркая влажная волна удовольствия достигла своего пика, Джульетт застонала и вцепилась в плечи Томаса, оставляя следы ногтей. Ее словно отбросило назад, и она безвольно забилась в его руках.
Она не знала, сколько времени прошло, пока наконец она смогла думать. Она была в его объятиях, чувствуя его запах, постепенно приходя в сознание.
Значит, вот почему люди так переживают из-за этого, значит, вот почему они совершают подвиги и безумства! Теперь она сполна поняла, отчего так происходит.
Но ей хотелось вознаградить своего мужчину за это прекрасное открытие. Он гладил ее волосы, нежно целовал ее, но он тяжело дышал, и она чувствовала зов желания во всем его прекрасном теле.
Она опустила руку на его бедро и, смущаясь, повела ее по направлению к тому, что так влекло ее воображение. Она хотела доставить ему хотя бы часть того восхитительного удовольствия, которое испытала она.
Но он нежно поймал ее руку.
– Нет, милая, не сейчас. Ты еще не готова к этому.
– Но мне было так хорошо… У меня никогда не было опыта, никакого опыта. И я знаю, что никто другой не мог бы оказаться на твоем месте.
Его дыхание участилось, но он нежно взял ее за руки.
– Если бы ты знала, Джульетт, что ты со мной делаешь…
«Наверное, то же самое, что ты делаешь со мной», – подумала она, но не стала говорить вслух.
– Тебе надо вернуться в зал? – спросила она, водя пальцем по его груди.
– Знаешь, мне-то, честно говоря, наплевать, – ответил он, гладя ее волосы, – но мне действительно нужно вернуться. Примерно по тем же причинам, по которым ты хочешь поговорить с сэром Роджером.
– Так почему же? – спросила она, счастливая лишь тем, что он находится рядом с ней.
– Потому что меня ждет там несколько серьезных деловых разговоров. Впрочем, со многими из этих людей я бы не стал даже в одной комнате находиться, будь на то моя воля. Если бы все подчинялось моей воле, мы бы уже ехали с тобой на одну из моих яхт.
– А кто заботился о тебе после смерти родителей? Тебе же было всего пять лет!
Томас глубоко вздохнул:
– Это были непростые времена, Я переходил от семьи к семье, ведь всем нужен помощник.
– Но тебе же было пять лет!
– А разве ты в этом возрасте не работала?
– Конечно, работала.
– Вот видишь. Мне же тоже надо было есть. Только один раз человек по имени Майк Макклайнт взял меня к себе и посадил за один стол со своими сыновьями. Мне тогда было десять. Я для него был готов на все.
Он вдруг замолчал, и Джульетт поняла, что этот эпизод чем-то очень важен для него.
– А потом его младший сын погиб от несчастного случая, – медленно заговорил Томас. – Его браться подбили его на одну глупость. А потом они прибежали домой, и их родители вышвырнули меня в тот же миг.
– Они оклеветали тебя?
– А что они еще могли сделать? Думаю, Майк понимал, что все было не так, но это не играло роли. Его жена была убита горем, и ей было проще обвинить меня, чем своих сыновей. А Майку было проще выставить меня, чем воевать с женой.
– Но это же ужасно!
– Нет, это жизнь. Самое обидное в этом то, что Гленда, их мать, по-моему, знала правду, но боялась признаться себе. А у меня просто не было выбора.
– И куда ты отправился?
– Я остался в гавани, работал у разных кораблестроителей. Я любил океан и люблю до сих пор, хоть он и сделал меня сиротой. И с тех пор я больше не искал для себя семьи. Те годы научили меня выбирать правильный момент. Кстати, это сейчас касается и твоего дела к сэру Роджеру. Хочу заметить, что он отличный человек. – Было видно, что он вдруг задумался о делах. – А теперь я должен вернуться к тому, за чем я приехал в Гемптон, хотя с того момента, как увидел тебя сегодня, мог думать лишь о том, как прекрасно мы проведем сегодня время.
Сердце Джульетт упало. И это все? Для него это – «приятно провести время»?
Да, он сам выдал себя.
Но как же она низко пала.
– Что-то не так? – спросил он, проведя рукой по ее волосам.
Она села, понимая, что не сможет свободно дышать, пока не будет далеко-далеко от Томаса Джеймсона.
– Мне тоже нужно вернуться, – бесцветным голосом сказала она, оправила одежду и стремительно побежала прочь.
Как же ее одурачили! Да, иногда она догадывалась, но теперь все стало яснее ясного.
«Еще не все потеряно, – твердила она самой себе, – еще не все потеряно». Она еще может вернуться к той жизни, которую вела до встречи с Томасом Джеймсоном, просто она стала старше и печальнее.
Глава 11
Тот день казался для Джульетт необычным сном. Она действительно ходила как во сне, из разговора с Сарой она запомнила только лукавый огонек в ее глазах и обещание поддержки в любом случае. Бренна была вне себя от ярости, но это только прибавляло решимости Джульетт.
И вот Джульетт ждала перед закрытыми дверями библиотеки, где находились сэр Роджер и Сара, которая обещала не нарушать тайны Джульетт. Она должна была лишь сказать, что у ее камеристки есть важный разговор к сэру Роджеру, да еще охарактеризовать ее с наилучшей стороны.
А теперь Джульетт стояла и чувствовала, как решимость оставляет ее. Почему же она не доверила Саре переговоры с сэром Роджером, что было бы намного естественнее?
«Потому что ты поклялась сражаться за имя своей матери и должна делать это сама», – ответил внутренний голос.
Когда дверь распахнулась и Сара пригласила Джульетт войти, та почувствовала, что ноги ее стали ватными. Джульетт уже давно легко читала все настроения Сары по выражению ее лица, а теперь Сара выглядела очень неуверенно.
– Сэр Роджер, это моя камеристка, Джульетт Гаррисон. Джульетт, это сэр Роджер.
Он не встал с кресла и не подал ей руки, только внимательно смотрел.
«Это дурной знак», – подумала Джульетт. С другой стороны, чего ей было ожидать, ведь в его представлении она просто служанка.
Он так и не проронил ни слова.
– Что ж, оставлю вас наедине. Если я вдруг понадоблюсь, ищите меня в гостиной.
– Хорошо, Сара, – сказал сэр Роджер властным тоном.
Сара как-то косо подмигнула Джульетт и скрылась в дверях. Преодолев робость, Джульетт взглянула на сэра Роджера. Она понимала, что действительно ведет себя как запуганная служанка, но не могла перебороть себя.
– Поскольку вся ситуация довольно необычна, давай оставим все формальности и сразу перейдем к делу. Итак, что ты хотела мне сказать, Джулия?
– Джульетт, – поправила она.
– Что ж, Джульетт. Рассказывай, у меня не так много времени.
Вот и настал тот момент. Но все те слова, которые она подбирала бессонными ночами, вдруг начисто вылетели у нее из головы, а во рту пересохло.
«Подумай о своей матери, – сказала она себе. – Подумай о том зле, которое они ей причинили. Пойми, что ты одна в этом мире и никто никогда не поможет тебе, если ты сама ничего не сделаешь».
Она вспомнила ту единственную фотографию, ту молодую женщину, почти девчонку, смеющуюся вместе со своей лучше подругой, представила, каково ей было прислуживать за столом в тот день, когда ее любимый объявил о помолвке с другой женщиной. И слова потекли сами.
– Меня зовут Джульетт Гаррисон, сэр Роджер, и несколько месяцев назад я узнала, что Гарриет Гаррисон, которую я всегда считала моей матерью, лишь воспитала меня, а моя настоящая мать умерла, когда я была совсем маленькой. Она работала горничной в Лондоне. – Джульетт на секунду замолчала, потому что, ответив на следующий вопрос, сэр Роджер даст ей знать, что он за человек. – Говорит ли вам что-нибудь имя Кейт Клейпул?
Она предполагала самую разную реакцию. Он мог нагрубить ей, мог сослаться на плохую память или и вправду не вспомнить ее мать. Но она не думала, что он сразу даст ей знать, что помнит ее. Лицо сэра Роджера преобразилось в один момент. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыл, потом откашлялся и спросил совершенно не тем голосом, который она слышала в начале встречи, а нежно и грустно:
– Так, значит, ты дочь Кейт Клейпул?
Джульетт кивнула.
– Стало быть, ты пришла поговорить со мной, потому что мой сын Уильям – твой отец?
Джульетт поняла, что все это время она не дышала. Она готовилась к битве, но это было совершенно лишним.
– Мама оставила кое-какие бумаги, и, насколько я поняла, она хотела, чтобы я знала своих родителей.
– Понятно, – ответил сэр Роджер и снова внимательно посмотрел на нее. – А ведь у тебя глаза моего сына, – сказал он со вздохом, – а линия губ точь-в-точь как у матери.
Даже предполагая, что он вспомнит ее мать, могла ли Джульетт думать, что он помнит все до мельчайших подробностей.
Словно прочитав ее мысли, сэр Роджер обезоруживающе улыбнулся.
– Тебя удивляет, что я это помню, и это понятно, ведь не каждую горничную помнят после двадцати с лишним лет, но твоя мать действительно была незабываемой женщиной, – покачал он головой, выбивая трубку. – А еще я очень рад, что ты нашлась.
Она никогда не слышала таких слов ни от кого из аристократов (Сара не в счет, конечно), но ведь Бэнфорды сделали все, чтобы выгнать и унизить ее мать, а теперь сэр Роджер говорит, что рад ее видеть.
– Моя любимая жена, – продолжил он, и в его голосе снова зазвенели стальные нотки, – умерла десять лет назад. Наверное, она бы не была довольна тем, что произошло сегодня утром. Но я всегда думал об этом дне, хотя боялся не дожить до него. Ведь то, как мы поступили с твоей матерью, всегда лежало тяжелым камнем на моей душе. – Он протянул руки и обнял Джульетт. – Я уже стар, Джульетт, и могу делать все, что я захочу, где я захочу и когда захочу. В мире есть немало людей, которым мои чувства не пришлись бы по душе, но мое слово – закон, как для моего бизнеса, так и в моей семье. Как только я вернусь в Лондон, я поговорю со своим нотариусом.
Джульетт не знала, что и сказать.
– Ох, я не знаю. Я надеюсь, что вы-то понимаете, что я пришла совсем не ради этого…
– Тс-с, – оборвал он ее на полуслове, – узнаю кровь твоей матери. Помни, что никогда нельзя обижать старуху судьбу отказами и неблагодарностью. Так что иди и напоследок поработай еще несколько дней в услужении, чтобы не портить праздник для леди Уайтхолл. Сразу я вряд ли смогу дать тебе денег, но я настаиваю на том, что тебе не пристало работать служанкой.
Она кивнула. Это ей было понятно, непонятным оставалось лишь то, чем ей следует заниматься вместо службы. Ведь она отвечала не только за себя – была еще и Гарриет, больная и беспомощная.
– Может, мы подождем с этой новостью до тех пор, пока я не найду новую работу?
– Поверь, я не собираюсь объявлять об этом на страницах «Таймс», но все-таки будь готова к тому, что придется выдержать ряд трудностей из-за наследства. Советую особо не расстраиваться по этому поводу, да и сам не собираюсь. Жизнь коротка, и совершенно не стоит терять время на переживания из-за мнения окружающих, Джульетт, и скоро ты сама это поймешь. Как бы мне хотелось, чтобы это поняла и вторая моя внучка.
И у Джульетт опять не нашлось слов в ответ.
– Ох… Спасибо… Вы не сможете себе представить… То есть я счастлива настолько… То есть… – Тут она окончательно сбилась.
Сэр Роджер ободряюще ей подмигнул.
– Скоро ты убедишься, что жизнь в комнатах ничуть не легче той, что происходит в людской. Приготовься лучше к разным неприятностям, потому что, боюсь, мы с тобой одни сегодня так счастливы от этого воссоединения.
Он по-отечески поцеловал ее в щеку на прощание и вышел, а она осталась стоять, до сих пор не в силах поверить во все произошедшее. Только что она говорила с человеком, чья кровь текла у нее в жилах, и она поняла, что дело тут не в наследстве. Ведь самое ценное приобретение, которое ей досталось от разговора, – отеческий поцелуй. А еще – осознание того, что ее маму до сих пор помнят и любят.
– Дедушка! – вслух произнесла она и счастливо засмеялась от мысли, что сможет еще не раз так называть этого доброго человека.
– Мама, я это сделала, – сказала она с нежностью. А тебя, как видишь, невозможно забыть.
Она вздохнула полной грудью и поняла, что целиком и полностью довольна состоявшимся разговором, а особенно тем, что теперь ее мать может действительно покоиться с миром.
* * *
– Обещай, что никому не расскажешь! – заговорщицки сказала Каролин, когда они с Джульетт выбивали гардины. Все были заняты уборкой, даже Рейчел и другие девушки с кухни, но работы все равно еще оставалось слишком много. – Мне нужен твой совет, – продолжила Каролин, – только по правде, как бы ты поступила.
– В чем дело? – спросила Джульетт, так как по могла понять, что творится с ее подругой.
Кароли н набрала побольше воздуха в легкие и начала:
– Ты, конечно, знаешь, что мы с Мартином не можем видеться из-за леди Фокскрофт.
– Конечно, знаю.
Так вот, Мартин решил уйти с этой работы. Он говорит, что лорд Вуттен собирается покупать машину и зовет его к себе шофером. А для меня он тогда попросит должность камеристки леди Вуттен. Джульетт попыталась представить себе Вуттенов, но ее мысли еще были поглощены утренним разговором. Она только смогла вспомнить, что это милая пара среднего возраста.
– Ну вот и отлично. Только я мало что знаю о Вуттонах. Может, спросим Сару?
– Да нет, не стоит. Может, эта информация дойдет до леди Фокскрофт, а она разозлится на Мартина и вышвырнет его без рекомендации. Да я и сама, если честно, с радостью думаю о том, что стану камеристкой. Вуттены, кажется, неплохие люди. Мартин говорит, что лорд Вуттен советовался с ним об автомобилях и хвалил его знания! Представь себе, что Бренна Бэнфорд хвалит кого-нибудь из слуг?!
«Бренна Бэнфорд, моя единокровная сестра», – подумала Джульетт и не смогла сдержать улыбку!
– Что случилось?
– А вот теперь ты мне пообещай, что никому не расскажешь!
– Да конечно! Рассказывай! – воскликнула Каролин, но тут же вздрогнула, посмотрев на часы. – Только рассказывай быстрее, а то нас всех уволят.
– Я виделась с сэром Роджером, – ответила Джульетт, – сегодня утром.
Каролин охнула:
– И что?
– И он был очень мил. И даже счастлив. Как выяснилось, он сочувствовал моей матери. Видимо, только его жене она так сильно не угодила.
– Это же чудесно! Какая ты молодец, что решилась поговорить с ним! Видишь, тебе самой теперь стало легче.
– Я бы не решилась, если бы не эта чудовищная история с колье, – вздохнула Джульетт, и тут часы на стене громко пробили.
Девушек словно подбросило в воздух.
– Боже мой, ведь сейчас все вернутся! – закричала Каролин. – Мы же даже не закончили подметать!
Девушки схватили метлы и совки и принялись убирать с утроенной скоростью. Казалось, что чело веку просто не под силу двигаться так быстро. Они действительно ловко управились со своими обязанностями и уже направлялись к выходу, как вдруг дверь распахнулась и в холл хлынули гости, и впереди всех шла леди Уайтхолл. Джульетт и Каролин застыли от ужаса, вцепившись в метлы, будто собирались ими обороняться от гостей. Поравнявшись с ними, леди Уайтхолл издала что-то неразборчивое, но, очевидно, очень злое.
Каролин принялась незаметно, но быстро пробираться к черному ходу, и Джульетт последовала ее примеру. Но тут Каролин уронила совок, и звон раздался на весь дом. Джульетт, пробиравшаяся следом, наткнулась на замешкавшуюся Каролин и отскочила назад. Тут она почувствовала, как кто-то вцепился в ее локоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23