Подумай об этом перед тем, как в следующий раз соберешься причинить неприятность Маккензи Батлер.
– Неприятность? – невинно переспросил Кроссби. – Единственная неприятность состоит в том, что ты тайком пробрался в мой дом. Как вор.
– Ты хорошо понимаешь, о чем я говорю. Натан хитро улыбнулся.
– Фрэнки была в гостях у Изабеллы. Они очень дружны, об этом знают все в долине. Маккензи не на что жаловаться, я даже оставил записку, в которой говорится, где ее дочь. На ее месте я не позволял бы маленькому ребенку ездить без присмотра, ведь всякое может случиться в наших краях, – снисходительно заключил он.
Лицо Кэла помрачнело.
– Запомни, Кроссби, я не из тех людей, кто заботится о том, что законно, а что нет. Если что-нибудь случиться с Маккензи Батлер, ее дочкой или с кем бы то ни было на ранчо, ты об этом пожалеешь тысячу раз, – бесстрастно произнес он.
В глазах Кроссби мелькнула тень страха. В беседу вступил Джефф Морган:
– Ты все преувеличиваешь, Смит. Мистер Кроссби не хотел сделать ничего плохого ни Фрэнки, ни Маккензи. Он просто пытается убедить эту упрямую женщину, что так для нее будет лучше. Фермерство – неподходящее занятие для одинокой женщины в нашей стране – ничего хорошего у нее не получится.
Кэл чувствовал, что Джефф говорит искренне. Неужели он настолько наивен, чтобы верить в такую чушь?
– Мистеру Кроссби и всем остальным нужно предоставить женщине право самой решать, что для нее хорошо, а что плохо, – ответил Кэл. – Помните об одном: кто дотронется до Маккензи Батлер или любого члена ее семьи будет иметь дело со мной.
– Ой, мы все дрожим от страха! – Тони Геррера, до сих пор молчавший, забеспокоился, что нахальный Кэл так и уйдет отсюда целым и невредимым. – Разумеется, Маккензи может сама принимать решения, – насмешливо сказал он, – и как ловко она это делает! Рожает ребенка от этого желтоволосого индейца, молча смотрит на то, как он убивает ее отца – мужа моей матери, а потом принимает этого ублюдка обратно и позволяет ему повсюду шляться, угрожая мирным жителям вроде мистера Кроссби. Единственное решение, которое эта шлюха могла принять, это когда ей лечь на спину и раздвинуть ноги.
– Заткни свой вонючий рот, Тони! – лицо Джеффа Моргана стало пунцовым от бешенства.
– Это правда! Ты не можешь отрицать этого! Она тебя так ловко обвела вокруг пальца, что ты до сих пор ничего не понял!
Перепалка между Тони и Джеффом продолжалась и, судя по блеску глаз, доставляла огромное удовольствие Натану Кроссби. Гнев Кэла рос с каждой минутой. Вдруг он резко сказал что-то на языке апачей. Ссора Моргана с Геррерой мгновенно прекратилась, и оба застыли, будто их громом поразило. В дверях возник Мако.
Глаза Кэла сузились.
– Геррера, ты не будешь драться с Морганом. Тебе придется иметь дело со мной.
Тони усмехнулся.
– Идет, парень.
Кэл снял с себя ремень с кобурой и бросил его Мако. Затем он обратился к индейцу по-английски, желая, чтобы все, кто находился в комнате, поняли его слова:
– Если хоть один мерзавец попытается помешать нам, пристрели его.
Мако кивнул, обведя всех оценивающим хищным взглядом.
– Сколько же раз тебя нужно учить, и когда до тебя дойдет, как надо себя вести? – насмешливо сказал Кэл Тони.
– Я не собираюсь ничему учиться у проклятого пьющего мочу апача!
Тони набросился на Кэла, и, обхватив его туловище, прижал руки противника к бокам. Но Кэл быстро освободился от захвата. Тогда Тони нанес короткий боковой удар справа, Кэл быстро наклонился и ударил его кулаком в живот. Пока Тони шатался, ловя ртом воздух, Кэл схватил его за руки, и оба упали на пол. Тони ухватился за кожаный ремешок, на котором с шеи Кэла свешивалась сумочка с индейскими амулетами, подаренная отцом-апачем. Он старался задушить Кэла, наматывая ремешок на руку, но тонкая кожа не выдержала и лопнула.
Кроссби, Миллер и Овермайер жадно следили за борьбой, делая ставки на победителя. Джефф Морган заметно нервничал, глаза его постоянно перебегали с боровшихся на Мако и обратно. Мако взирал на борьбу и зрителей с одинаковым равнодушием, держа наготове винтовку на тот случай, если товарищи Герреры вздумают прийти на помощь мексиканцу.
– Даю пять за то, что Смит сделает его, – предложил Овермайер Кроссби.
– Ставлю двадцать, – объявил Миллер.
– По рукам, – согласился Кроссби. Морган взглянул на них с отвращением.
– А ты что думаешь, индеец? – надменно спросил Натан. – Ты говоришь по-английски? Есть деньги, чтобы поставить на твоего приятеля?
Мако бесстрастно посмотрел на него.
– Даю хороший нож против кольта, что Кошк-ан сядет на Болтливый Рот.
Натан засмеялся.
– По рукам. Давай, Геррера! Я заложил пистолет за то, что ты сделаешь этого недоноска!
Тони зарычал, пытаясь освободиться от захвата Кэла.
– Отпусти меня, ублюдок, я покажу, как надо бороться!
– Хорошо, – Кэл недобро улыбнулся и отпустил Тони. – Будем бороться по твоим правилам.
– Лучше бы ты убрался из этой долины, чертов апач!
– Ты думаешь?
– Думаю, что эта шлюха с «Лейзи Би» не стоит того, чтобы умирать из-за нее. А это обязательно случится, если ты не перестанешь совать свой нос, куда не следует.
От ярости каждый мускул Кэла налился невиданной силой. Он почти не ощущал ударов Тони. Они продвинулись за дверь, на веранду и спустились на землю. Тут взорам обитателей «Бар Кросс» предстал Исти, который стоял во дворе с винтовкой, нацеленной прямо на них. Краем глаза Кэл заметил, как «пленники» съежились под бдительным оком Исти, по виду которого смело можно было сказать, что он очень обрадуется, если кто-нибудь из ковбоев попробует шевельнуться.
Тони пытался встать на ноги. Кэл склонился над своей жертвой и холодно улыбнулся.
– Ты никогда больше не произнесешь ни одного слова о Маккензи Батлер.
– Чтоб ты сдох! – Тони сплюнул разбитыми губами.
– Пора научиться достойно принимать поражение, – сказал Кэл.
Тони изловчился и прыгнул вперед. Кэл встретил его ударом плеча в грудь, и Геррера, чертыхаясь, повалился, как мешок с мукой. Быстро оглядевшись по сторонам, Кэл нашел то, что искал.
– Твой паршивый рот такое же дерьмо, как то, в котором ты сейчас окажешься!
И он запустил мексиканца в свежую кучу конского навоза, лежавшую поблизости. Ругательства Тони разом стихли, как только он с удивлением обнаружил, что весь покрыт зеленой «благоухающей» жижей, а потом возобновились с еще большей злобой. Но Тони не поднялся.
Кэл повернулся к Натану Кроссби.
– Помни, старик, что я тебе сказал. Я слов на ветер не бросаю.
Мако с торжествующей улыбкой протянул руку за кольтом Кроссби.
– Гошк-ан уложил Болтливый Рот, я выиграл, – напомнил он Натану.
– Всем лечь лицом вниз! – скомандовал Кэл ковбоям «Бар Кросс».
Кроссби и его люди не стали спорить. Как только они распростерлись на земле, Исти и Мако собрали их оружие и сбросили его в небольшой водоем у стены, окружавшей ранчо. Кэл дал знак апачам уходить, и когда они благополучно выбрались за ворота, последовал за ними.
– Ты должен мне двадцать! – прорычал Миллер в сторону Кроссби.
Маккензи не находила себе места. Она бродила по дому, по двору, сводя с ума Лу и Кармелиту причитаниями: ей не следовало отпускать Кэла; ей надо было согласиться на условия Кроссби; с какой стати она доверила спасение дочери банде апачей…
Кармелита пыталась успокоить Маккензи, заверяя в том, что Кэл привезет Фрэнки, он вообще может сделать все, что угодно. Но за все свои усилия Лита получала в награду от хозяйки лишь раздраженные взгляды.
Маккензи вышагивала и вышагивала, проклиная себя за то, что согласилась с решением Кэла. По его приказу она ни во что не могла вмешаться. Когда же она перестанет подчиняться ему? Но был ли на сей раз у нее какой-нибудь выбор? Когда Кэл уезжал, у него было такое лицо, что у Маккензи мурашки побежали по телу. Она чуть было не пожалела Натана Кроссби!
Маккензи была одна в комнате, когда ей вдруг что-то почудилось. Она не услышала никаких посторонних звуков, но, сама не зная почему, бросилась к окну. От картины, представшей перед ней, у женщины перехватило дыхание: возле стены, окружавшей двор, возвышалась жуткая в лунном свете фигура всадника – тощая человеческая фигура, а перед ней в седле свернувшаяся калачиком маленькая девочка. Маккензи не слышала стука копыт, охрана тоже не реагировала на появление призрачного наездника. Несчастная мать подумала, что видит сон. Но вот человек на лошади повернулся к ней лицом, и при свете луны она узнала худое лицо Бея.
– Лу! Лита! Это Фрэнки!
Маккензи бросилась к дверям и через несколько секунд, встав на колени, сжала Фрэнки в объятиях так крепко, что девочка жалобно пискнула. У Лу и Кармелиты по щекам текли слезы.
– Я просто была в гостях у Исси, – сказала Фрэнки матери. – Меня пригласил ее папа. Но мне не удалось показать ей моего пони. С Голди все хорошо?
– Голди прекрасно себя чувствует, – Маккензи с трудом произнесла эти слова.
Она не знала, что ей делать – то ли ругать Фрэнки, то ли уверять девочку в том, как они все ее любят. Но все равно Маккензи была не в состоянии делать ни то, ни другое. По щекам ее хлынули потоки жгучих слез, давая выход нервному напряжению этого дня.
– Никогда больше не езди одна! Обещай мне! – всхлипывала Маккензи.
Фрэнки удивленно смотрела на заплаканное лицо мамы.
– Я только хотела показать моего пони Исси, но ее папа сказал, что Голди бежит слишком медленно, – возмутилась она. – Он заставил меня ехать на своей лошади, как будто я маленькая!
Маккензи взяла дочь за плечи и легонько встряхнула.
– Обещай мне!
– Хорошо, – Фрэнки нахмурилась, ничего не понимая, и в глазах ее показались слезы.
– Нет, нет, не плачь! – Маккензи снова обняла девочку. – Все в порядке, малышка. Только больше не езди в гости одна.
Она посмотрела на Бей-чен-дей-сена, безучастно взиравшего на эту сцену с высоты своей лошади. Его лицо было почти невозможно разглядеть, только белки глаз сверкали в свете луны.
– Спасибо, что Вы привезли ее!
– Девочку забрал Гошк-ан. Я только отвез ее домой.
– Все равно, спасибо! Он важно кивнул.
Прискакал Джордж Келлер. Осадив коня возле Бея, он изумленно уставился на него.
– Бей недавно подъехал, – объяснила Маккензи, недовольная своими охранниками.
– Там еще кто-то скачет, – доложил Келлер. – Похоже, это Смит и… остальные. Наверняка они сделали все, как нужно, – произнес он с оттенком уважения.
Маккензи испытала огромное облегчение и закрыла глаза. Даже держа в объятиях Фрэнки, она не могла успокоиться окончательно. Тревога не покидала Маккензи, пока заявление Келлера не убедило ее в том, что с Кэлом тоже все в порядке, он возвращается. Она поднялась на ноги и велела Фрэнки идти в дом.
– Сходи, пожалуйста, в кабинет и принеси маленький кожаный мешочек, который лежит в правом верхнем ящике стола. Ты сможешь это сделать?
– Конечно!
Фрэнки умчалась со свойственной ей живостью. Не прошло и минуты, как она вернулась, выполнив задание. Маккензи заглянула внутрь кисета и понюхала ароматный табак, который Лу хранила специально для визитов Эймоса Гелберта, потом закрыла и протянула кисет Бею.
– Мы дарим Вам и Вашим товарищам этот табак. Это маленький знак признательности.
Бей принял подарок, важно кивнул и улыбнулся. Маккензи впервые увидела улыбку Бей-чен-дей-сена.
– Также Вы получите денежную премию за эту неделю, хотя никакими деньгами невозможно отплатить оказанную услугу.
– Достаточно Ваших слов, – заверил ее Бей. Маккензи положила руку на плечо дочери.
– Фрэнки, поблагодари Бей-чен-дей-сена за то, что он привез тебя домой.
– Спасибо, мистер Дейсен, – прощебетала девочка. – Мне было приятно с Вами ехать, и очень понравилась Ваша лошадь.
Индеец снова улыбнулся.
– Рад оказать услугу дочери Гошк-ана. Фрэнки удивленно уставилась на апача, а Маккензи неловко улыбнулась и подтолкнула дочь к дому.
– Лу, Фрэнки пора домой.
– Разве мистер Дейсен знает моего папу? – спросила Фрэнки, шагая к дому. – Моего папу звали Гош… Гош…?
– Просто так говорят всем маленьким девочкам. А сейчас умойся, малышка. Когда ты смоешь всю эту грязь, ты сможешь съесть все, что приготовила тебе бабушка. Потом отправляйся в постель.
– Ну, мамочка!
– Солнце село давным давно, и у тебя был нелегкий денек.
– Я совсем не устала!
Маккензи так глянула на Фрэнки, что девочка поняла: спорить бесполезно. Она послушно зашагала во внутренний дворик, Лу и Кармелита пошли за ней. Как только они исчезли, послышался стук копыт. Не успела Маккензи шагнуть к двери, как перед ней оказался Кэл. При каждом шаге из его одежды поднималось облачко пыли, сразу было видно, что он мчался как угорелый.
– Как Фрэнки? – спросил он.
– Все нормально. Она умывается возле насоса. Кэл удовлетворенно кивнул.
– А что Натан? – в свою очередь спросила Маккензи.
– Не волнуйся, жив. Но думаю, сейчас он злой, как черт. Моргану и Геррере лучше держаться от него подальше некоторое время.
– И Тони там?
– Да, нашел новую работу.
Маккензи не особенно волновалась о том, что чувствует сейчас Натан, и о том, что сумасшедший сын Лу теперь работает на «Бар Кросс». Важно было лишь то, что все закончилось благополучно для Фрэнки и Кэла. Маккензи ужасно за него переживала – это было очевидно. Что-то внутри нее призывало сказать Кэлу об этом, даже больше – сказать, что она всегда будет ему благодарна за то, что он спас Фрэнки. Но по невозмутимому лицу Кэла Маккензи поняла, что он не ждет благодарности от нее, он ничего от нее не ждет, и внезапно ей стало стыдно.
– Я… я очень благодарна тебе, Кэл. Я даже не знаю, что сказать.
– Не нужно ничего говорить, – сказал он мягко, – Фрэнки ведь и моя дочь.
– Я знаю. Я знаю, что ты это сделал не ради меня, а ради Фрэнки.
Глаза Кэла сверкнули. Неизвестно, какая мысль мелькнула в это мгновение в его голове, а Маккензи чувствовала, что теряет самообладание, события этого дня совершенно вымотали ее.
– Я так боялась, – продолжила она, не решаясь поднять глаза. – Фрэнки – все для меня. Без нее я бы умерла.
По щекам Маккензи потекли слезы. Она не пыталась оттолкнуть руку Кэла, когда он бережно привлек ее к своей груди. Он не сказал ни слова, а просто прижимал женщину к груди, твердой и надежной, как скала.
Маккензи немного поплакала и почувствовала облегчение. Больше нельзя было потакать своей слабости. Через несколько минут она отстранилась.
– Прости.
Она глубоко вздохнула и чихнула, наглотавшись пыли с его рубашки. Кэл улыбнулся и дотронулся пальцем до ее щеки.
– Ты вся перепачкалась в пыли, и теперь она превратилась в грязь.
– Ой! – она смущенно отступила назад.
В эту минуту в комнату ворвался вихрь с двумя косичками и схватила Кэла за колено.
– Калифорния! Ты вернулся! Ты разговаривал с папой Исси? Она сможет приехать, чтобы делать со мной кукол и познакомиться с Голди?
Кэл улыбнулся и взял Фрэнки на руки.
– Пока Исси не разрешили приехать.
– Ну-у, – Фрэнки явно огорчилась, но через минуту повеселела, когда Кэл, шутя, ущипнул ее за нос.
– Зато когда она приедет, то увидит здесь такую классную наездницу, какой не сыщешь во всем Техасе, потому что мы с тобой будем усердно трудиться над тем, чтобы ты научилась ездить верхом лучше своей мамы.
– Как здорово! – восторженно завизжала Фрэнки.
Маккензи смотрела на них. Они были так похожи! Две золотистые головы блестели при свете фонаря; когда они улыбались друг другу, на щеках у них появлялись одинаковые ямочки. Маккензи смотрела на них и чувствовала, что больше не в силах бороться с собой. Рушилась стена, которую она воздвигла в своей душе; исчезали куда-то благоразумие и осторожность; и Маккензи была не в состоянии остановить этот процесс.
ГЛАВА XII
– Молния рожает жеребеночка! – во двор ворвалась Фрэнки и подлетела к выложенной камнями дорожке, на которой Маккензи, стоя на коленях, полола свой цветник.
К передничку и высоким мокасинам девочки, которые Кэл смастерил несколько дней назад, прилипли соломинки. С тех пор, как Фрэнки получила эти маленькие индейские сапожки из оленьей кожи, она отказывалась надевать другую обувь. Маккензи пришлось чуть ли не силой стаскивать их с дочери вчера вечером, когда малышка ложилась спать.
– Калифорния сказал, что осталось ждать несколько часов. У нее начались эти, как их, хва… схваталки.
– Схватки, – поправила Маккензи.
– Да! Они уже начались у нее! И Калифорния сказал, что я смогу сама назвать жеребеночка, если ты не будешь возражать.
Маккензи села на землю и отложила в сторону лопатку.
– Но ведь ты уже придумала имя для самой кобылицы, так? Голди и Долли тоже назвала ты. Может быть, мы позволим кому-нибудь другому выбрать имя для жеребенка?
Личико Фрэнки сразу стало угрюмым. Маккензи улыбнулась.
– Я просто дразнила тебя, малышка. Конечно, ты можешь дать имя жеребенку Молнии!
– Ура!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
– Неприятность? – невинно переспросил Кроссби. – Единственная неприятность состоит в том, что ты тайком пробрался в мой дом. Как вор.
– Ты хорошо понимаешь, о чем я говорю. Натан хитро улыбнулся.
– Фрэнки была в гостях у Изабеллы. Они очень дружны, об этом знают все в долине. Маккензи не на что жаловаться, я даже оставил записку, в которой говорится, где ее дочь. На ее месте я не позволял бы маленькому ребенку ездить без присмотра, ведь всякое может случиться в наших краях, – снисходительно заключил он.
Лицо Кэла помрачнело.
– Запомни, Кроссби, я не из тех людей, кто заботится о том, что законно, а что нет. Если что-нибудь случиться с Маккензи Батлер, ее дочкой или с кем бы то ни было на ранчо, ты об этом пожалеешь тысячу раз, – бесстрастно произнес он.
В глазах Кроссби мелькнула тень страха. В беседу вступил Джефф Морган:
– Ты все преувеличиваешь, Смит. Мистер Кроссби не хотел сделать ничего плохого ни Фрэнки, ни Маккензи. Он просто пытается убедить эту упрямую женщину, что так для нее будет лучше. Фермерство – неподходящее занятие для одинокой женщины в нашей стране – ничего хорошего у нее не получится.
Кэл чувствовал, что Джефф говорит искренне. Неужели он настолько наивен, чтобы верить в такую чушь?
– Мистеру Кроссби и всем остальным нужно предоставить женщине право самой решать, что для нее хорошо, а что плохо, – ответил Кэл. – Помните об одном: кто дотронется до Маккензи Батлер или любого члена ее семьи будет иметь дело со мной.
– Ой, мы все дрожим от страха! – Тони Геррера, до сих пор молчавший, забеспокоился, что нахальный Кэл так и уйдет отсюда целым и невредимым. – Разумеется, Маккензи может сама принимать решения, – насмешливо сказал он, – и как ловко она это делает! Рожает ребенка от этого желтоволосого индейца, молча смотрит на то, как он убивает ее отца – мужа моей матери, а потом принимает этого ублюдка обратно и позволяет ему повсюду шляться, угрожая мирным жителям вроде мистера Кроссби. Единственное решение, которое эта шлюха могла принять, это когда ей лечь на спину и раздвинуть ноги.
– Заткни свой вонючий рот, Тони! – лицо Джеффа Моргана стало пунцовым от бешенства.
– Это правда! Ты не можешь отрицать этого! Она тебя так ловко обвела вокруг пальца, что ты до сих пор ничего не понял!
Перепалка между Тони и Джеффом продолжалась и, судя по блеску глаз, доставляла огромное удовольствие Натану Кроссби. Гнев Кэла рос с каждой минутой. Вдруг он резко сказал что-то на языке апачей. Ссора Моргана с Геррерой мгновенно прекратилась, и оба застыли, будто их громом поразило. В дверях возник Мако.
Глаза Кэла сузились.
– Геррера, ты не будешь драться с Морганом. Тебе придется иметь дело со мной.
Тони усмехнулся.
– Идет, парень.
Кэл снял с себя ремень с кобурой и бросил его Мако. Затем он обратился к индейцу по-английски, желая, чтобы все, кто находился в комнате, поняли его слова:
– Если хоть один мерзавец попытается помешать нам, пристрели его.
Мако кивнул, обведя всех оценивающим хищным взглядом.
– Сколько же раз тебя нужно учить, и когда до тебя дойдет, как надо себя вести? – насмешливо сказал Кэл Тони.
– Я не собираюсь ничему учиться у проклятого пьющего мочу апача!
Тони набросился на Кэла, и, обхватив его туловище, прижал руки противника к бокам. Но Кэл быстро освободился от захвата. Тогда Тони нанес короткий боковой удар справа, Кэл быстро наклонился и ударил его кулаком в живот. Пока Тони шатался, ловя ртом воздух, Кэл схватил его за руки, и оба упали на пол. Тони ухватился за кожаный ремешок, на котором с шеи Кэла свешивалась сумочка с индейскими амулетами, подаренная отцом-апачем. Он старался задушить Кэла, наматывая ремешок на руку, но тонкая кожа не выдержала и лопнула.
Кроссби, Миллер и Овермайер жадно следили за борьбой, делая ставки на победителя. Джефф Морган заметно нервничал, глаза его постоянно перебегали с боровшихся на Мако и обратно. Мако взирал на борьбу и зрителей с одинаковым равнодушием, держа наготове винтовку на тот случай, если товарищи Герреры вздумают прийти на помощь мексиканцу.
– Даю пять за то, что Смит сделает его, – предложил Овермайер Кроссби.
– Ставлю двадцать, – объявил Миллер.
– По рукам, – согласился Кроссби. Морган взглянул на них с отвращением.
– А ты что думаешь, индеец? – надменно спросил Натан. – Ты говоришь по-английски? Есть деньги, чтобы поставить на твоего приятеля?
Мако бесстрастно посмотрел на него.
– Даю хороший нож против кольта, что Кошк-ан сядет на Болтливый Рот.
Натан засмеялся.
– По рукам. Давай, Геррера! Я заложил пистолет за то, что ты сделаешь этого недоноска!
Тони зарычал, пытаясь освободиться от захвата Кэла.
– Отпусти меня, ублюдок, я покажу, как надо бороться!
– Хорошо, – Кэл недобро улыбнулся и отпустил Тони. – Будем бороться по твоим правилам.
– Лучше бы ты убрался из этой долины, чертов апач!
– Ты думаешь?
– Думаю, что эта шлюха с «Лейзи Би» не стоит того, чтобы умирать из-за нее. А это обязательно случится, если ты не перестанешь совать свой нос, куда не следует.
От ярости каждый мускул Кэла налился невиданной силой. Он почти не ощущал ударов Тони. Они продвинулись за дверь, на веранду и спустились на землю. Тут взорам обитателей «Бар Кросс» предстал Исти, который стоял во дворе с винтовкой, нацеленной прямо на них. Краем глаза Кэл заметил, как «пленники» съежились под бдительным оком Исти, по виду которого смело можно было сказать, что он очень обрадуется, если кто-нибудь из ковбоев попробует шевельнуться.
Тони пытался встать на ноги. Кэл склонился над своей жертвой и холодно улыбнулся.
– Ты никогда больше не произнесешь ни одного слова о Маккензи Батлер.
– Чтоб ты сдох! – Тони сплюнул разбитыми губами.
– Пора научиться достойно принимать поражение, – сказал Кэл.
Тони изловчился и прыгнул вперед. Кэл встретил его ударом плеча в грудь, и Геррера, чертыхаясь, повалился, как мешок с мукой. Быстро оглядевшись по сторонам, Кэл нашел то, что искал.
– Твой паршивый рот такое же дерьмо, как то, в котором ты сейчас окажешься!
И он запустил мексиканца в свежую кучу конского навоза, лежавшую поблизости. Ругательства Тони разом стихли, как только он с удивлением обнаружил, что весь покрыт зеленой «благоухающей» жижей, а потом возобновились с еще большей злобой. Но Тони не поднялся.
Кэл повернулся к Натану Кроссби.
– Помни, старик, что я тебе сказал. Я слов на ветер не бросаю.
Мако с торжествующей улыбкой протянул руку за кольтом Кроссби.
– Гошк-ан уложил Болтливый Рот, я выиграл, – напомнил он Натану.
– Всем лечь лицом вниз! – скомандовал Кэл ковбоям «Бар Кросс».
Кроссби и его люди не стали спорить. Как только они распростерлись на земле, Исти и Мако собрали их оружие и сбросили его в небольшой водоем у стены, окружавшей ранчо. Кэл дал знак апачам уходить, и когда они благополучно выбрались за ворота, последовал за ними.
– Ты должен мне двадцать! – прорычал Миллер в сторону Кроссби.
Маккензи не находила себе места. Она бродила по дому, по двору, сводя с ума Лу и Кармелиту причитаниями: ей не следовало отпускать Кэла; ей надо было согласиться на условия Кроссби; с какой стати она доверила спасение дочери банде апачей…
Кармелита пыталась успокоить Маккензи, заверяя в том, что Кэл привезет Фрэнки, он вообще может сделать все, что угодно. Но за все свои усилия Лита получала в награду от хозяйки лишь раздраженные взгляды.
Маккензи вышагивала и вышагивала, проклиная себя за то, что согласилась с решением Кэла. По его приказу она ни во что не могла вмешаться. Когда же она перестанет подчиняться ему? Но был ли на сей раз у нее какой-нибудь выбор? Когда Кэл уезжал, у него было такое лицо, что у Маккензи мурашки побежали по телу. Она чуть было не пожалела Натана Кроссби!
Маккензи была одна в комнате, когда ей вдруг что-то почудилось. Она не услышала никаких посторонних звуков, но, сама не зная почему, бросилась к окну. От картины, представшей перед ней, у женщины перехватило дыхание: возле стены, окружавшей двор, возвышалась жуткая в лунном свете фигура всадника – тощая человеческая фигура, а перед ней в седле свернувшаяся калачиком маленькая девочка. Маккензи не слышала стука копыт, охрана тоже не реагировала на появление призрачного наездника. Несчастная мать подумала, что видит сон. Но вот человек на лошади повернулся к ней лицом, и при свете луны она узнала худое лицо Бея.
– Лу! Лита! Это Фрэнки!
Маккензи бросилась к дверям и через несколько секунд, встав на колени, сжала Фрэнки в объятиях так крепко, что девочка жалобно пискнула. У Лу и Кармелиты по щекам текли слезы.
– Я просто была в гостях у Исси, – сказала Фрэнки матери. – Меня пригласил ее папа. Но мне не удалось показать ей моего пони. С Голди все хорошо?
– Голди прекрасно себя чувствует, – Маккензи с трудом произнесла эти слова.
Она не знала, что ей делать – то ли ругать Фрэнки, то ли уверять девочку в том, как они все ее любят. Но все равно Маккензи была не в состоянии делать ни то, ни другое. По щекам ее хлынули потоки жгучих слез, давая выход нервному напряжению этого дня.
– Никогда больше не езди одна! Обещай мне! – всхлипывала Маккензи.
Фрэнки удивленно смотрела на заплаканное лицо мамы.
– Я только хотела показать моего пони Исси, но ее папа сказал, что Голди бежит слишком медленно, – возмутилась она. – Он заставил меня ехать на своей лошади, как будто я маленькая!
Маккензи взяла дочь за плечи и легонько встряхнула.
– Обещай мне!
– Хорошо, – Фрэнки нахмурилась, ничего не понимая, и в глазах ее показались слезы.
– Нет, нет, не плачь! – Маккензи снова обняла девочку. – Все в порядке, малышка. Только больше не езди в гости одна.
Она посмотрела на Бей-чен-дей-сена, безучастно взиравшего на эту сцену с высоты своей лошади. Его лицо было почти невозможно разглядеть, только белки глаз сверкали в свете луны.
– Спасибо, что Вы привезли ее!
– Девочку забрал Гошк-ан. Я только отвез ее домой.
– Все равно, спасибо! Он важно кивнул.
Прискакал Джордж Келлер. Осадив коня возле Бея, он изумленно уставился на него.
– Бей недавно подъехал, – объяснила Маккензи, недовольная своими охранниками.
– Там еще кто-то скачет, – доложил Келлер. – Похоже, это Смит и… остальные. Наверняка они сделали все, как нужно, – произнес он с оттенком уважения.
Маккензи испытала огромное облегчение и закрыла глаза. Даже держа в объятиях Фрэнки, она не могла успокоиться окончательно. Тревога не покидала Маккензи, пока заявление Келлера не убедило ее в том, что с Кэлом тоже все в порядке, он возвращается. Она поднялась на ноги и велела Фрэнки идти в дом.
– Сходи, пожалуйста, в кабинет и принеси маленький кожаный мешочек, который лежит в правом верхнем ящике стола. Ты сможешь это сделать?
– Конечно!
Фрэнки умчалась со свойственной ей живостью. Не прошло и минуты, как она вернулась, выполнив задание. Маккензи заглянула внутрь кисета и понюхала ароматный табак, который Лу хранила специально для визитов Эймоса Гелберта, потом закрыла и протянула кисет Бею.
– Мы дарим Вам и Вашим товарищам этот табак. Это маленький знак признательности.
Бей принял подарок, важно кивнул и улыбнулся. Маккензи впервые увидела улыбку Бей-чен-дей-сена.
– Также Вы получите денежную премию за эту неделю, хотя никакими деньгами невозможно отплатить оказанную услугу.
– Достаточно Ваших слов, – заверил ее Бей. Маккензи положила руку на плечо дочери.
– Фрэнки, поблагодари Бей-чен-дей-сена за то, что он привез тебя домой.
– Спасибо, мистер Дейсен, – прощебетала девочка. – Мне было приятно с Вами ехать, и очень понравилась Ваша лошадь.
Индеец снова улыбнулся.
– Рад оказать услугу дочери Гошк-ана. Фрэнки удивленно уставилась на апача, а Маккензи неловко улыбнулась и подтолкнула дочь к дому.
– Лу, Фрэнки пора домой.
– Разве мистер Дейсен знает моего папу? – спросила Фрэнки, шагая к дому. – Моего папу звали Гош… Гош…?
– Просто так говорят всем маленьким девочкам. А сейчас умойся, малышка. Когда ты смоешь всю эту грязь, ты сможешь съесть все, что приготовила тебе бабушка. Потом отправляйся в постель.
– Ну, мамочка!
– Солнце село давным давно, и у тебя был нелегкий денек.
– Я совсем не устала!
Маккензи так глянула на Фрэнки, что девочка поняла: спорить бесполезно. Она послушно зашагала во внутренний дворик, Лу и Кармелита пошли за ней. Как только они исчезли, послышался стук копыт. Не успела Маккензи шагнуть к двери, как перед ней оказался Кэл. При каждом шаге из его одежды поднималось облачко пыли, сразу было видно, что он мчался как угорелый.
– Как Фрэнки? – спросил он.
– Все нормально. Она умывается возле насоса. Кэл удовлетворенно кивнул.
– А что Натан? – в свою очередь спросила Маккензи.
– Не волнуйся, жив. Но думаю, сейчас он злой, как черт. Моргану и Геррере лучше держаться от него подальше некоторое время.
– И Тони там?
– Да, нашел новую работу.
Маккензи не особенно волновалась о том, что чувствует сейчас Натан, и о том, что сумасшедший сын Лу теперь работает на «Бар Кросс». Важно было лишь то, что все закончилось благополучно для Фрэнки и Кэла. Маккензи ужасно за него переживала – это было очевидно. Что-то внутри нее призывало сказать Кэлу об этом, даже больше – сказать, что она всегда будет ему благодарна за то, что он спас Фрэнки. Но по невозмутимому лицу Кэла Маккензи поняла, что он не ждет благодарности от нее, он ничего от нее не ждет, и внезапно ей стало стыдно.
– Я… я очень благодарна тебе, Кэл. Я даже не знаю, что сказать.
– Не нужно ничего говорить, – сказал он мягко, – Фрэнки ведь и моя дочь.
– Я знаю. Я знаю, что ты это сделал не ради меня, а ради Фрэнки.
Глаза Кэла сверкнули. Неизвестно, какая мысль мелькнула в это мгновение в его голове, а Маккензи чувствовала, что теряет самообладание, события этого дня совершенно вымотали ее.
– Я так боялась, – продолжила она, не решаясь поднять глаза. – Фрэнки – все для меня. Без нее я бы умерла.
По щекам Маккензи потекли слезы. Она не пыталась оттолкнуть руку Кэла, когда он бережно привлек ее к своей груди. Он не сказал ни слова, а просто прижимал женщину к груди, твердой и надежной, как скала.
Маккензи немного поплакала и почувствовала облегчение. Больше нельзя было потакать своей слабости. Через несколько минут она отстранилась.
– Прости.
Она глубоко вздохнула и чихнула, наглотавшись пыли с его рубашки. Кэл улыбнулся и дотронулся пальцем до ее щеки.
– Ты вся перепачкалась в пыли, и теперь она превратилась в грязь.
– Ой! – она смущенно отступила назад.
В эту минуту в комнату ворвался вихрь с двумя косичками и схватила Кэла за колено.
– Калифорния! Ты вернулся! Ты разговаривал с папой Исси? Она сможет приехать, чтобы делать со мной кукол и познакомиться с Голди?
Кэл улыбнулся и взял Фрэнки на руки.
– Пока Исси не разрешили приехать.
– Ну-у, – Фрэнки явно огорчилась, но через минуту повеселела, когда Кэл, шутя, ущипнул ее за нос.
– Зато когда она приедет, то увидит здесь такую классную наездницу, какой не сыщешь во всем Техасе, потому что мы с тобой будем усердно трудиться над тем, чтобы ты научилась ездить верхом лучше своей мамы.
– Как здорово! – восторженно завизжала Фрэнки.
Маккензи смотрела на них. Они были так похожи! Две золотистые головы блестели при свете фонаря; когда они улыбались друг другу, на щеках у них появлялись одинаковые ямочки. Маккензи смотрела на них и чувствовала, что больше не в силах бороться с собой. Рушилась стена, которую она воздвигла в своей душе; исчезали куда-то благоразумие и осторожность; и Маккензи была не в состоянии остановить этот процесс.
ГЛАВА XII
– Молния рожает жеребеночка! – во двор ворвалась Фрэнки и подлетела к выложенной камнями дорожке, на которой Маккензи, стоя на коленях, полола свой цветник.
К передничку и высоким мокасинам девочки, которые Кэл смастерил несколько дней назад, прилипли соломинки. С тех пор, как Фрэнки получила эти маленькие индейские сапожки из оленьей кожи, она отказывалась надевать другую обувь. Маккензи пришлось чуть ли не силой стаскивать их с дочери вчера вечером, когда малышка ложилась спать.
– Калифорния сказал, что осталось ждать несколько часов. У нее начались эти, как их, хва… схваталки.
– Схватки, – поправила Маккензи.
– Да! Они уже начались у нее! И Калифорния сказал, что я смогу сама назвать жеребеночка, если ты не будешь возражать.
Маккензи села на землю и отложила в сторону лопатку.
– Но ведь ты уже придумала имя для самой кобылицы, так? Голди и Долли тоже назвала ты. Может быть, мы позволим кому-нибудь другому выбрать имя для жеребенка?
Личико Фрэнки сразу стало угрюмым. Маккензи улыбнулась.
– Я просто дразнила тебя, малышка. Конечно, ты можешь дать имя жеребенку Молнии!
– Ура!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36