А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Молодец. — Карл похлопал его по спине, и Аул опять улыбнулся.
Том покачал головой.
— Вы оба рехнулись, — сказал он. Потом с внезапной реши— мостью добавил: — Но, чтобы никто не сказал, что я уклонился от опасного дела, рассчитывайте и на меня тоже.
Да, это здорово, иметь таких друзей.
Армия продолжала идти и после захода солнца, в долгое летние сумерки, при свете звезд, под тонким серпантином лу— ны. Уже давно стемнело, коща Ральф объявил привал.
Но надо было еще многое сделать. Необходимо было размес— тить людей на склоне горы, чтобы они могли отразить возмож— ную атаку, расставить караулы и снарядить разведчиков, кото— рые контролировали бы местность. Съезжались фуражеры с тем, что им удалось выпросить, купить или украсть, поварской ко— тел мерцал под нависшей скалой. Сегодня им повезло: на ближ— ней ферме, покинутой хозяевами, были найдены все коровы. Их привели в лагерь и зарезали. Всем хватило только попробо— вать, хотя многие настолько устали, что легли спать, не дож— давшись ужина.
Карл уснул прямо там, где отдыхал, под деревом. Когда он проснулся, была уже почти полночь, и дэйлы вповалку спали вокруг него. Куда бы он ни посмотрел, везде были видны вытя— нувшиеся на земле тела, к ясным звездам поднималось тихое сонное бормотание. Последние угли догорающего костра на фоне темноты были похожи на печальный красный глаз.
Он встал, растирая онемевшие мышцы. Он замерз, промок и хотел есть. Его раны саднили, кожа была липкой от грязи и пота. Но растущее возбуждение звенело в венах и нервах, заг— лушая сознание и обостряя чувства. Он осторожно разбудил То— ма и Аула, которые спали рядом.
— Нам надо украсть лошадей, — выдохнул он. — Они стрено— жены вон там. Тише, здесь караул.
Медленно и терпеливо они втроем проползли на животах к темным силуэтам животных. Им надо было пересечь зону патру— лирования. Карл лежал в высокой траве, прислушиваясь к дыха— нию ветра и отдаленному стрекоту сверчков. Взглянув вверх, он увидел, как совсем близко прошел человек. Металл тускло сверкнул на белесом фоне Млечного Пути.
Карл, словно змея, проскользнул мимо патруля.
Металл шаркнул по камню.
— Кто там? — крикнул часовой.
Беглецы лежали неподвижно, едва дыша, пытаясь унять стук своих сердец.
Минуту спустя воин решил, что ему померещилось, и они двинулись дальше. Карл проскользнул к ближайшей лошади. Он слышал, как она щипала траву. Когда он подобрался к ней вплотную, она отпрянула.
— Спокойно, — прошептал он. — Спокойно, малыш. — Он привстал и погладил шею. Только бы она не зафыркала!
Осторожно он взнуздал животное, использовав веревку в ка— честве уздечки. Придется обойтись без седла. Но до Сити не— далеко, если ехать напрямик через леса, — дня полтора. В случае удачи, их вряд ли станут преследовать. Трех пропавших на рассвете лошадей спишут на воров, а в такой плохо органи— зованной армии исчезновение Карла и его друзей будет замече— но не раньше, чем к вечеру.
Товарищи присоединились к нему, ведя в поводу взятых в спящем лагере лошадей. Они отошли от лагеря на достаточное расстояние, вскочили на лошадей и поскакали на запад.
Глава десятая. Месть богов
Раскаленное, безоблачное небо нависло над Сити. В городе не было заметно никаких признаков жизни. Но чутье подсказы— вало Карлу, что это — тишина ожидания, и он с трудом подавил дурное предчувствие.
— Вот он, — сказал Аул. Он остановил свою лошадь в тени дерева, листья которого были недвижны в жаркой тишине, и смотрел мимо разрушенных ближних зданий на взметнувшиеся в небо отдаленные башни. — Что мы теперь будем делать?
Карл вытер пот с лица.
— Мы пойдем в кладовую времени, — ответил он как можно спокойнее.
— Вряд ли колдунов это обрадует, — предупредил Том.
— Им придется потерпеть, — резко сказал Карл. — Во всяком случае, их вождь на нашей стороне.
Копыта звонко стучали по камням, когда они ехали по пус— тынной улице. Лишь однажды какое-то гибкое тело промелькнуло через дорогу — горностай, да стая ворон чернйй тучей пронес— лась у них над головой, больше ничто не нарушило тишину мертвых столетий. Несмотря на летнюю жару, Карл ощутил оз— ноб. Трудно было сохранять спокойствие, вторгаясь в дом бо— гов. Он помнил слова Донна: «Если богов разозлить, то их месть не всегда приносит быструю смерть. Часто они прибегают к более жестокому наказанию, насылая бесконечные невзгоды».
Но это неправда, успокаивал себя Карл. Если идолы дэйлов действительно были всего лишь деревом и камнем, то единс— твенным настоящим великим Богом может быть Бог предков, и он должен быть справедливее, чем силы земли, воздуха и огня.
— Вниз по этой улице, — скомандовал он. — Нам не следует входить в этот район в том месте, где живут колдуны. Нам важно захватить кладовую времени.
Том кивнул.
— Правильно. Мы втроем, заняв позиции между двумя высоки— ми стенами, что у кладовой, можем сдержать какое-то время целую армию.
Здесь было легко потеряться, блуждая между бесконечными грудами кирпича и поросшими травой развалинами. Несколько раз Карл терял тот длинный проспект, который должен был при— вести их к высоким башням. Тренированный глаз лесного жителя еще в прошлый раз отметил и расположение относительно кладо— вой, и…
— Там, впереди!
Услышав крик Аула, Карл осадил лошадь и выхватил из ножен меч. Около указателя с лошадиным черепом стояли десять кол— дунов с луками и стрелами. Они были небольшого роста, сухо— парые, на них не было доспехов, но лица пылали яростью.
Шум позади заставил Карла обернуться, и он увидел еще од— ну группу жителей Сити, выходившую из-за угла. Парни находи— лись посередине улицы между двумя огромными, как скалы, зда— ниями без крыш — они в ловушке! Они попали в западню, и здесь их схватят!
— Давайте сматываться отсюда, — пробормотал Аул. — Если мы налетим на них на лошадях, они разбегутся…
— Не двигайтесь! — Голос был резким. Карлу уже приходи— лось слышать эти истерические нотки у других людей, и он знал, что говорящий таким тоном, опасен, потому что боится. Он будет убивать при малейших признаках сопротивления. А у колдунов было много натянутых луков и отравленных стрел.
Медленно и очень осторожно Карл вложил меч обратно в нож— ны.
— Мы пришли с миром, — сказал он. — А где Ронви?
— Вождь идет сюда. — Говорящий был угрюм. Глаза щурились за натянутой тетивой, стрелы были нацелены прямо в сердце Карлу. — Подождите.
— Так-то вы встречаете гостей? — спросил Аул.
— Вы не гости. Вы пленники. Слезайте с лошадей!
Путники спешились, глядя на колдунов. Сделать ничего было нельзя. Совсем ничего.
Кто-то бил в барабан. Приглушенные раскатистые звуки эхом прыгали от стены к стене. Но вот где-то вдали раздалась от— ветная барабанная дробь. Колдуны собирались. Карл отыскал место в тени и сел. Аул последовал его примеру, горько усме— хаясь.
— Очень устаешь, когда стоишь перед натянутыми луками, — заметил он.
— Тихо! — оборвал его Карл.
Наконец с отрядом вооруженных колдунов появился Ронви. Высокий старый вождь протиснулся сквозь ряды своих людей и пожал Карлу руку.
— Что вы наделали! — воскликнул он. — Что вы наделали!
— Пока ничего, — ответил Карл. — Мы просто въехали сюда, что противоречит закону дэйлов, но не закону Сити. И вдруг нас поймали в западню.
По впалым щекам Ронви катились слезы.
— Мои люди боялись, что вы вернетесь, — сказал он. — Они выставили около кладовой стражу, чтобы схватить всякого, кто сюда придет. Я не мог этому воспрепятствовать.
— Если бы ты был настоящий вождь, — сказал предводитель караульных, — ты и не захотел бы этому препятствовать.
— Молчать! — крикнул Ронви. — Даже сейчас я вождь Сити. Эти ребята пойдут со мной.
— Нет, не пойдут, — холодно ответил тот. — Они наши плен— ники, и, клянусь, я убью их, прежде чем они успеют причинить нам еще какую-нибудь неприятность.
— И навлечешь тем самым на нас гнев дэйлов?
Смех вождя караульных напоминал хриплый лай.
— А что они могут сказать, эти дэйлы? Эти молодые выродки нарушили племенное табу, и тебе это хорошо известно. Кроме того, сейчас нужно бояться не дэйлов, а ланнов. А ланны бу— дут рады получить головы этих парней.
— Зачем вам это? — спросил Карл. — Что мы вам сделали?
— Вы приехали, чтобы войти в кладовую дьяволов, — проры— чал предводитель караульных. — Не отрицайте этого. Вы нап— равлялись прямо к ней. Вмешиваясь не в свои дела, вы навле— чете на нас гнев богов, не говоря уже о ланнах. Только ваша смерть может снять это проклятие.
Одобрительные возгласы раздались в толпе одетых в лох— мотья и перепачканных сажей людей, окруживших пленников.
Вперед выступил Ронви, высокий, с горделивой осанкой, злой. Его старческий голос загремел с неожиданной силой.
— Если вы убьете этих парней, то на вас обрушатся еще большие напасти! — прокричал он. — Я пока еще вождь Сити, и у меня есть здесь сторонники. Более того, я самый великий колдун в этом племени. Во мне сила Страшного Суда. Я нашлю на вас чуму, разрушение и смерть.
Эти слова заставили их отшатнуться, но некоторые размахи— вали кулаками и кричали, что боги защитят благочестивых и что колдовство Ронви — табу. На какое-то мгновение показа— лось, что эта беспорядочная толпа перегрызется между собой,
— появились ножи, луки были опущены. Рука Карла незаметно скользнула к мечу. Могла представиться возможность прорвать— ся сквозь эту толпу и исчезнуть.
Ронви и его соперник стояли среди толпы, отдавая приказа— ния и состязаясь в уме, постепенно среди людей племени воца— рилось спокойствие. Яростный спор между вожаками продолжал— ся, и ребята слушали его, понимая, что их жизни висят на во— лоске. Но даже в такой отчаянной ситуации Карл не мог не восхищаться Ронви. Согласно закону старый вождь не обладает большой властью, и его мало кто поддерживал, но он говорил быстро и убедительно. Он бил словами не хуже, чем клинком меча, и в конце концов добился компромисса. Какое-то время пленников будут держать под стражей, не причиняя им вреда до тех пор, пока судьба их не будет решена, и в любом случае с ними ничего не сделают, пока не будет получено известие от Ральфа — или от ланнов, — что кто-то готов их выкупить.
— Виноват, но большего я для вас сделать не могу, — по— шептал Ронви. — Хотя буду пытаться.
Карл потихоньку пожал дрожащую руку старика.
— Вы нашли блестящий выход из положения, сэр, — тихо про— изнес он.
Отобрав оружие, их провели в район башен. Маленькая ком— натка на первом этаже одной из них была переоборудована в городскую тюрьму: на полу лежало несколько тюков с соломой, стоял чан с водой и таз. Дверь была сколочена из тяжелых де— ревянных планок. Их втолкнули внутрь. Дверь закрылась, щелк— нул замок, копьеносец уселся под деревом и стал наблюдать за ними.
— Что же, — сказал Аул после долгого молчания, — ка— кую-никакую кладовую мы нашли.
Том с горечью посмотрел на тяжелую дверь.
— Бесполезно! — пробормотал он сквозь стиснутые зубы. — Как звери в клетке — безнадежно!
День медленно переходил в ночь, дверь открылась за это время только раз — молчаливая женщина принесла им миски с едой. На улицах Сити продолжалась обычная жизнь. Люди спеши— ли по своим делам, многие останавливались и плевали в сторо— ну тюрьмы. С наступлением темноты стало тихо, и пленники ус— нули.
Они проснулись с рассветом, сели и взглянули друг на дру— га. Наконец Карл сказал виноватым голосом:
— Простите, что впутал вас во все это.
— Все нормально, — ответил Том. — Нам самим нужно было думать, прежде чем идти.
— Что будем делать? — спросил Аул.
— Ничего, — ответил Том.
Настало утро. Им принесли завтрак и оставили одних. Сме— нилась стража, около тюрьмы, позевывая, сидел другой чело— век. Ужасное отчаяние овладело Карлом, и он дал себе клятву, что, если останется жив, никогда не будет держать животное взаперти.
Ближе к полудню пленники услышали вдали крики. Они сгру— дились у двери и прильнули к щели, уставившись на глухую стену на другой стороне улицы. Стражник встал, взял копье и обалдело озирался по сторонам.
— Это освободители? — в надежде воскликнул Аул.
— Вряд ли, — ответил Том. — Не думаю, что боги оставили намерение расправиться с нами.
Где-то раздался крик, дробный стук копыт, послышался мужской смех, похожий на лай диких собак. Карл замер от вне— запного ужаса. Ему был знаком этот смех.
— Хуу-у-у!
Прогудел рог, и совсем рядом раздался лязг металла. Три женщины с воплями бежали вниз по улице, прижимая к себе де— тей. Стражника нигде не было видно, он убежал туда, откуда доносились звуки боя.
— Кто-то пробивается в Сити! — закричал Том.
Карл сжался, загоняя свой страх вглубь. Он так стиснул бруски тюремной двери, что побелели суставы. Он попытался расшатать их — бесполезно. Его заперли надежно, и он ничего не мог с этим поделать.
— Держитесь! Отбросьте их назад!
Это был голос того самого командира патруля, который хо— тел его убить, и Карл вынужден был признать его отвагу. Зве— нели мечи, храпели лошади, кричали люди.
Отступая вниз по улице, двигалась узкая шеренга колдунов. В дрожащих руках они сжимали оружие, их многочисленные раны кровоточили. Карл слышал, как прогудел лук, и житель Сити повалился, пронзенный стрелой, кашляя и ругаясь.
— Отлично… топчите их!
Ленард!
Всадники ланнов налетели с громоподобным топотом, как вихрь. Копья опущены, сверкают обнаженные мечи, накидки и перья развеваются в воздухе. Они с воем врезались в строй колдунов и смяли его.
Ланны рубили направо и налево, пробиваясь сквозь кипящее месиво людей. Народ Сити обратился в бегство. Верховой мчал— ся за ними, громко смеясь. Схватка ушла из поля зрения.
— Ленард, — простонал Карл.
Шум боя отдалялся. Конец у такой схватки мог быть только один, даже если ланны уступают в численности. Мирные жители Сити не могли устоять перед напором безжалостной атаки тре— нированных воинов.
— Но там для них табу, — выдохнул Том.
— Похоже, его уже не существует. — Аул стиснул зубы в жесткой улыбке, — Они просто загонят колдунов в лес. И что мы тогда будем делать, Карл?
В ожидании они ходили по камере. По улице поползли тени. Ворон устроился было на одном из распластанных тел, но как только раненый шевельнулся и застонал, неохотно поднялся в небо.
Казалось, прошли целые столетия, прежде чем тишину нару— шил стук копыт. Показались ланны. Их было десятка два, но этого было достаточно.
Ленард направил свою лошадь к тюрьме.
— Вот и мы, — сказал он. — Привет, Карл.
Он был в полном боевом облачении: в кольчуге, сапогах, остроконечном шлеме, на плечах красовался плащ, туника из ярко-голубого полотна покрывала стройное мускулистое тело. Смуглое лицо исказилось в волчьей гримасе.
— Белк, Джензи, откройте эту дверь, — приказал он.
Двое мужчин спешились и стали ломать замок боевыми топо— риками. Замок разлетелся на части, и дверь со скрипом отво— рилась.
— Выходите, — приказал Ленард.
Парни, спотыкаясь, вышли на улицу, щурясь от солнечного света. Оглядевшись, Карл увидел, что с воинами был старик в красном плаще, а рядом с Ленардом стоял Ронви.
— Ронви! — прохрипел Карл.
— Я не смог уйти, — сказал старый вождь. — Они загнали моих людей в леса, а я не смог оставить Сити.
— Я и не позволил бы тебе, — прервал его Ленард. — Если верить Карлу, ты единственный, кто знает, как работают все эти штуки в кладовой времени.
— Кладовая времени! — Карл в ужасе взглянул на ланнского принца.
Тот кивнул головой.
— Конечно. Если силы Страшного Суда согласятся работать на вас, то я не понимаю, почему бы им не сделать это для нас. — И с зловещим огнем в глазах добавил: — Если так бу— дет, то мы станем хозяевами мира.
— Это место — табу, — отчаянно возразил Ронви. — Боги рассердятся на вас.
— Вообще-то говоря, — ответил Ленард, — у ланнов, по крайней мере, у того племени, к которому я принадлежу, нет табу на достижения предков. Многие их боятся, но они не зап— рещены. — Он задумчиво добавил: — Я полагаю, что это все по— тому, что на нашей родине просто не на что накладывать зап— рет. От древних городов ничего не осталось, одни развалины. Поэтому я и собрал этих отчаянных людей, готовых штурмовать со мной даже небеса, и с согласия отца мы пришли сюда, чтобы пошарить в кладовой. Я взял с собой Доктора Кутея, вон он. — Ленард указал на человека в красном плаще. — Он отведет от нас проклятия злых духов, если мы их встретим. — Его презри— тельная улыбка говорила о том, что он взял с собой Доктора только для того, чтобы успокоить страх своих людей. Сам он не верил в проклятия предков. Эта улыбка относилась и к его новым пленникам. — Но я не ожидал встретить здесь вас. Добро пожаловать, ребята, добро пожаловать.
— Но я в самом деле ничего не знаю, — дрожащим голосом произнес Ронви. — Я не могу заставить работать ни один из тех приборов!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19