А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Стук в переднюю дверь привлек всеобщее внимание. Берт бросился открывать, увидев Гермиону Бьюфорти.
При виде Герцогини, прятавшейся от глаз присутствующих в тени ниши, леди Гермиона изменилась в лице. Остолбенев от изумления, она открыла рот, намереваясь заговорить, но не найдя слов, молча вплыла в комнату, надменно задрав подбородок. Тяжелая шерстяная накидка волнами ходила вокруг нее.
– Что здесь происходит?
– Здесь погиб человек, – поспешила к ней Кэйт.
– Что?! В моем доме? Это невозможно, – тщательно наманикюренные ногти леди Гермионы вцепились в плотную ткань накидки. Тем не менее она держалась королевой. – Возможно, какой-нибудь невезучий джентльмен перестарался с… – она слегка запнулась, – …с чувствами.
– Мужчина погиб не в… ээ… погоне за удовольствиями, – сухо возразил ей Ревилл.
– А кто вы такой, сэр?
– Инспектор Клайв Ревилл из Скотленд-Ярда. А вы содержательница этого заведения?
– Гермиона… – прохрипел лорд Монтегю.
– Терри?
Он, шатаясь, подошел к ней. Слезы внезапно хлынули из его глаз.
– Гермиона, Джордж погиб.
Женщину словно ударило. Сраженная этим известием, она разом сникла, будто силы оставили ее.
– Джордж?..
Теренс подошел к ней, дрожа всем телом:
– Гермиона, его больше нет.
Ее ноги подкосились, она бы упала, если бы он не успел поддержать ее.
– Джорджа?.. – прошептала она.
– Да.
Она отчаянно затрясла головой. Высокая прическа-помпадур раскачивалась из стороны в сторону.
– Ты, наверное, ошибся.
– Ох, если бы это было так.
Не обращая внимания на окружающих, которые во все глаза глядели на них, Монтегю повел ее к дивану. Гермиона кинула туда взгляд и вскрикнула. Вырвавшись из рук Монтегю, она подбежала к дивану. С невыразимой нежностью она взяла лицо юноши в ладони. – Джордж! – простонала она. – Джордж, открой глаза.
Теренс положил руки ей на плечи:
– Он мертв, Гермиона.
– Нет, нет, нет! Он не мертв. Открой глаза, мой сладкий. Взгляни на свою маму.
Все окружающие разом изумленно ахнули. Кэйт поперхнулась и отвела глаза.
– Проснись, мой сладкий, – Гермиона взглянула на Теренса, чтобы тот подтвердил ее слова. – Он скоро проснется, мой сынок.
– И мой, – кивнул он, ссутулившись от горя. – Гермиона, его больше нет.
Она опустила голову на грудь мертвого юноши и затряслась от рыданий. Слезы потоком текли по ее лицу, размывая косметику, прокладывая черные дорожки по толстому слою белой пудры и французских румян.
Инспектор прокашлялся.
– Может быть, будет лучше, если кто-нибудь отведет ее в постель, – предложил он. – Очевидно, что она не понадобится для расследования, ведь она только что сюда приехала.
Обойдя лорда Монтегю, Кэйт положила руки на плечи леди Гермионы:
– Вставайте, – мягко шепнула она. – Идемте наверх.
– Нет. Я хочу остаться здесь, с сыном.
Кэйт взглянула на инспектора, ожидая указаний. Тот пожал плечами. Рыдания Гермионы перешли в отчаянный вой, такой горький и скорбный, что казалось, будто ее душа отлетала прочь.
– Боже милостивый, – прошептал Ревилл. Мария обняла Мелиссу, которую Джоко все еще держал на руках. Все трое сжались в кучку, голова младшей сестры находилась между Марией и Джоко.
Кэйт склонилась над Гермионой.
– Леди Гермиона, – сказала она строго. – Леди Гермиона! Позвольте мне увести вас наверх.
– Нет. Нет.
– Тогда успокойтесь, – стала уговаривать ее Кэйт. – Инспектор собирается провести расследование. Он хочет разобраться, как это случилось.
Эти слова проникли сквозь завесу горя Гермионы.
– Он ведет расследование?
– Да.
Поток ее слез не ослаб, но крики прекратились. Гермиона с силой обняла Джорджа, словно ее объятия могли вернуть ему жизнь.
– А теперь, – Ревилл обвел взглядом комнату, – я бы хотел начать с человека, который был на крыше. – Он подошел к Чарли.
Лакей уже немного пришел в себя.
– Откуда вам знать, что я был на крыше? – спросил он.
– Я видел тебя там. Мы услышали крики юной леди и прибежали на задний двор здания как раз вовремя, чтобы увидеть тебя, мой любезный, или кого-то очень похожего на тебя, который пытался выбраться из перил балюстрады. Это ты дрался с Монтегю на выступе? Это ты спихнул его вниз на ограду?
– Слава Богу, нет, – съежился от страха Чарли. – Я не добрался до этого парня. Проклятая нога попала в перила, и я застрял там.
– Так как же он упал?
– Наверное, по несчастной случайности, приятель. Там проходит водосточный желоб. Скользкий как лед, это точно.
Инспектор Ревилл не выглядел убежденным.
– Когда Джордж упал, я не могла поверить в это, – в первый раз подала голос Мелисса Торн.
Джоко усадил ее рядом с камином, добавив туда угля и дров, пока огонь не запылал в полную силу. Мелисса скорчилась в кресле, поджав под себя босые ноги, а Мария присела рядом с ней, растирая ее заледеневшие пальцы.
– Может быть, вы объясните нам, что имеете в виду? – вежливо спросил ее Ревилл.
– Он полез ко мне, начал карабкаться на крышу, – Мелисса говорила медленно из-за усталости и потрясения. – Он взглянул на меня и улыбнулся… но потом… он вдруг взглянул вниз и начал падать.
Она стиснула руку сестры:
– Мария, я так испугалась.
– Тебе больше нечего бояться. Клянусь, что я защищу тебя. Мы все защитим тебя.
Ревилл все еще не был удовлетворен услышанным.
– Рядом с ним был кто-нибудь еще?
– По-моему, нет, сэр. Он обогнул угол окна и улыбнулся. А затем он взглянул вниз, на свои ноги, и опрокинулся назад.
– Это она столкнула его, – вмешался в их разговор Теренс Монтегю.
Мелисса слабо покачала головой, едва шевеля губами от усталости:
– Зачем мне было сталкивать его? Он пытался помочь мне спастись.
– Это ты сейчас так говоришь. Но ты же шлюха! Шлюха! – Монтегю, с багровым от горя и ненависти лицом, выплевывал каждое слово. Он подковылял к скорчившейся на кресле фигурке. – Ты отказала ему. Ты завела его на…
– Нет! Нет! – расплакалась Мелисса. Ревилл схватил Монтегю за плечи и отпихнул назад.
– Хватит!
– Инспектор, – сверкая глазами, Мария встала на ноги. – Моя сестра пострадала от тяжелого потрясения. Она этим вечером чуть не погибла. Позвольте мне увезти ее домой, где она сможет отдохнуть.
– Она может уехать, как только даст показания, – согласился инспектор. Моля небеса, чтобы Уилки с дежурным отрядом прибыл сюда поскорее, он отвел Монтегю на противоположную сторону комнаты и подошел к Юнике:
– По-моему, лорду Монтегю нужно немного выпить.
– Ш-шампанское, сэр?
– Кофе, черный.
– Да, сэр.
– А теперь, Мелисса Торн, – он вернулся к камину и подвинул скамеечку к ее креслу, – пожалуйста, расскажите нам, что произошло.
– Джордж… мистер Монтегю пытался помочь мне сбежать.
– Почему?
– Потому что он почувствовал, что должен это сделать. Он хотел исправить зло, причиненное мне его отцом.
– Какая нелепость, – буркнул лорд Теренс с другого конца комнаты. – Зачем ему возиться с обычной шлюшкой?
– Я не эта… как он назвал. Я была гувернанткой сестер Джорджа, – тихо сказала Мелисса. – Лорд Монтегю похитил меня и запер здесь.
– Лжет, – фыркнул Монтегю. – Лжет. Она – шлюха.
– «Лорд-сутенер на Вест Энд», – заметил Стид Маркхэму. – Запиши.
– Да, сэр.
Ревилл почувствовал, что его положение под угрозой. Целая вонючая выгребная яма вот-вот выльется на всеобщее обозрение. Тем не менее, он не мог попросить Стида и Маркхэма удалиться. Они тоже были в этом здании во время происшествия. Возможно, ему потребуется допросить их как свидетелей. Он записал информацию в свой блокнот.
– Как вы об этом узнали? – спросил он Мелиссу.
Краска выступила на ее щеках:
– Потому что леди Гермиона сама сказала мне это, когда меня поместили сюда, и еще она велела надеть на меня гаремную одежду.
В комнате поднялся ропот. Гермиона достала из сумочки платок и вытерла глаза.
– Что она сказала? Какую одежду? – нетерпеливо переспросил Маркхэм.
Ревилл уставился на него ледяным взглядом:
– Мистер Стид, ваш помощник мешает расследованию Скотленд-Ярда. Если он еще раз прервет меня, я посажу его под арест. Продолжайте, мисс Торн.
– Несколько дней назад сюда пришли лорд Монтегю и Джордж. Я тогда пыталась убежать. Мне удалось незаметно спуститься с лестницы и дойти почти до передней двери, когда Берт поймал меня.
– И что тогда случилось?
– Я узнала его, лорда Монтегю, – Мелисса указала на своего бывшего нанимателя.
– Лжет, – прошипел тот. – Лжет.
– Я умоляла его помочь мне.
– И все это происходило в этой комнате?
– Да, сэр.
– При свидетелях?
– Да, сэр, – она огляделась вокруг. Несколько молодых женщин, в том числе и Юника, отвели глаза.
– И что сделал лорд Монтегю?
– Он притворился, что не узнает меня. Но Джордж узнал меня.
– Кто может засвидетельствовать это? – спросил Ревилл.
Гермиона поднялась на ноги. Выражение ее лица было предупреждением для всех ее работниц.
– Никто. Эта девчонка – лгунья. Однако Кэйт засмеялась:
– Я это видела.
Ревилл перевернул страницу блокнота. Строго одетая девушка с густо набеленным лицом была не похожа на остальных.
– Как вас зовут?
– Кэйт. Это сокращенное от Гекаты. Была такая ведьма, знаете ли.
– Я расспрошу вас попозже, – он вернулся к предыдущим записям. – Продолжайте, мисс Торн. Расскажите нам, что случилось сегодня.
– Джордж пришел ко мне в комнату один, – Мелисса задрожала.
– Она всего-навсего шлюха, – продолжал настаивать Монтегю.
– И как вы повели себя? – неумолимо продолжал Ревилл. Он оглянулся на других девушек, сбившихся в кучки и зачарованно слушавших ее рассказ. – Вы были в нижнем белье?
– На мне был гаремный костюм, сэр. С прозрачными рукавами и шароварами. И к-колокольчиками. У меня ничего больше не было, сэр. Всю мою одежду забрали… Даже туфли, – шевельнувшись под теплой шерстяной накидкой Марии, она обхватила руками голые ноги.
– Значит, вы были одеты…
– В зеленое болеро и гаремные шаровары, – Мелисса говорила так тихо, что Ревилл едва слышал ее голос. Краска на ее щеках стала гуще.
– И как вы встретили мистера Монтегю?
– Я хотела размозжить табуреткой его голову.
– И после этого он все-таки попытался помочь вам сбежать? – недоверчиво спросил Ревилл.
– Да, сэр.
– Кто первым додумался бежать через крышу?
– Джордж. Он понял, что внизу нам не пройти. В прошлый раз они пытались избить его.
– Это правда? – Ревилл взглянул на Монтегю. – На прошлой неделе здесь была драка?
Лорд быстро поднял руку к лицу, пытаясь прикрыть синяк и разбитый нос. Виноватое молчание растекалось от него, словно лужа.
– Я полагаю, что женщина по имени Кэйт также окажется единственной, кто подтвердит это, саркастически заметил Ревилл, делая пометку в блокноте. – Итак, Мелисса, вы открыли окно и выбрались на крышу?
– Джордж выбил окно ногой.
– Почему он просто не открыл его?
– Потому что оно было заколочено гвоздями. Здесь все окна заколочены гвоздями… по-моему, для того, чтобы девушки не выбросились из окон, пытаясь покончить с собой, – горько сказала Мелисса.
– «Лучше смерть, чем бесчестье», – подхватил Стид.
– «Условия борделей Вест Энда», – возбужденно добавил Маркхэм. – Великолепный материал!
Гермиона Бьюфорти бросила на него взгляд, полный ненависти:
– Это какое-то нагромождение лжи, – вмешалась она. – Эта девица убила моего сына, а теперь пытается выгородить себя. Мы все слышали ее признание, что она ударила его по голове. Ясно, что когда он решил заслуженно наказать ее, она столкнула его с крыши.
– Окна действительно были забиты гвоздями?
– Какие-то может быть, – неопределенно пожала плечами Гермиона. – Чтобы предотвратить воровство и побеги.
– Девушка убегала отсюда. Это несомненно, – согласился Ревилл. – Но я сомневаюсь, что она столкнула его с крыши. Она сидела на самой верхушке, когда мы увидели ее.
– Она могла взобраться туда позже.
– Мы прибежали сюда на крик моей сестры, – прервала ее Мария. – А как же мужчина, который гнался за ней по крыше?
– Я ничего не делал, – буркнул Чарли, вылезая из ниши в комнату. – Малый сам свалился с крыши. Там было скользко, как на льду. На первом же шаге вслед за ним я сам чуть не свалился оттуда. Нога застряла в перилах, а то бы я упал. Насадил бы себя на вертел, как он.
– Кто еще был на верхнем этаже? Кэйт выступила вперед:
– Юника проводила туда этого джентльмена, – она указала на замершего Джоко. Тот предчувствовал, что допрос в конце концов повернется к нему.
– Да, верно, – подтвердила Юника. – И чего это ему так хотелось подняться наверх? Он сказал, что ищет особенную блондинку.
– Я искал Мелиссу Торн, – пояснил Джоко. – Ее сестра послала меня, чтобы я нашел ее.
– Может быть, он нашел ее, – торжествующе предположила Кэйт. – Может быть, он увидел из холла, что ее преследуют. Может быть, он остановил Джорджа Монтегю, столкнув его с крыши?
– Нет! – закричала Мария. – Этого не может быть!
– Кто он такой? – подлил масла в огонь Теренс Монтегю. – Что он здесь делает?
Ревилл чувствовал себя не намного удобнее, чем Джоко. Мария свирепо глянула на инспектора:
– Он мой друг. Он стал помогать мне разыскивать сестру, когда вы не стали это делать, – напомнила она Монтегю. – Разумеется, вы не стали. Это же вы посадили ее сюда.
– Может быть, вы – одна из виновных в гибели моего сына, – громко заявил Монтегю.
– Я? – Мария недоверчиво уставилась на него. – Я все время стояла перед домом вместе с инспектором Ревиллом.
– Но вы могли приказать ему сделать это, – он указал на Джоко.
– Нет. Зачем мне это делать? Я даже никогда не видела вашего сына.
Глаза Монтегю стали бешеными. Он вскочил на ноги:
– Инспектор, я требую, чтобы их всех троих арестовали. Они сговорились и убили моего сына. Я лично прослежу, чтобы вам объявили благодарность за сегодняшнюю работу.
– «Убийство на Вест Энд», – ликующе воскликнул Маркхэм.
– Я предупреждаю вас, мистер Маркхэм, – инспектор Ревилл встал со скамеечки и подошел к пэру. – Лорд Монтегю, держите себя в руках. Так не годится.
– Не годится! – взвизгнула Гермиона. – Не годится, что мой сын лежит мертвый, а эти личности нагло лгут вам в глаза!
– Он потребовал, чтобы его провели наверх, – голос Кэйт источал злобу.
– Кто он такой? – снова стал допытываться Монтегю.
Лицо Ревилла покраснело. Ситуация выходила из-под контроля. Где же болтается констебль с подкреплением? Помощь была просто необходима.
Джоко бочком приблизился к Марии:
– Мне пора сматываться, – пробормотал он.
– Нет, – напряглась она. – Ты не должен этого делать.
– Они повесят мне еще одно дело.
– Этот молодой человек даже не был на крыше, – запротестовал Ревилл. – Я был на месте происшествия минуту спустя после падения вашего сына. Там были только двое, – он подошел к Чарли: – Где была мисс Торн, когда мистер Монтегю упал?
– На верхушке крыши, – сразу же ответил тот.
– А ты?
– Я не заходил дальше, чем вы меня видели.
– А где был мистер Монтегю?
Бровь Чарли поднялась в глубоком раздумьи:
– Он почти прошел мимо последнего окна.
– В том окне кто-нибудь был?
– Вы имеете в виду – внутри? – Чарли снова задумался. – Не могу сказать, сэр.
Ревилл повернулся к Маркхэму:
– Можете вы сделать что-нибудь полезное?
– Буду рад, инспектор.
– Тогда сходите с этим парнем наверх и найдите то окно. Проверьте, открывается ли оно или, может быть, закрыто.
Наступила напряженная тишина. Вдруг Монтегю, выкатив глаза, напал на Джоко и схватил его за отвороты пиджака:
– Кто ты такой? – закричал он. – Почему ты убил моего мальчика?
Ревилл схватил обезумевшего Монтегю и оттащил от Джоко.
– Эй, прекратите это.
Монтегю стал вырываться из его рук. Ревилл уронил блокнот и сломал карандаш, нечаянно наступив на него ногой. Берт отодвинулся от двери, чтобы лучше видеть драку.
– Пора, Джоко, – позвала от двери Герцогиня.
– Иду! – вор метнулся через салон и схватил ее за руку.
– Держи их! – крикнула Гермиона Бьюфорти лакею.
Но никто не успел и глазом моргнуть, как они выскочили за дверь.
Глава семнадцатая
– Кого принесло в такую рань?..
Одетый в поношенный халат, который явно был в употреблении на боксерской арене, «святой» Питер с заспанными глазами открыл дверь на настойчивые звонки и стуки Марии.
– Мисс Торн? – его возмущение мгновенно сменилось симпатией.
Молодая женщина, которая могла быть только сестрой Марии, опустилась на колени на ступеньках крыльца.
– Извините, что я разбудила вас, Питер, – голос Марии сорвался. – Я была вынуждена привести ее сюда. Я не знаю, куда еще ее девать.
С вежливой улыбкой он открыл дверь шире. Мария нагнулась к Мелиссе:
– Идем, дорогая. Осталось всего несколько ступенек.
Голова Мелиссы слабо повернулась.
– Позвольте мне, мисс Торн, – предложил Питер. Без малейшего усилия он поднял Мелиссу на руки и внес в теплую прихожую. Голова девушки расслабленно покачивалась от изнеможения.
Внутри, заперев за собой дверь, Мария положила руку на ее голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39