А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– спросил он девушку. – Я могу вам чем-то помочь?
Она обернулась, и он увидел ее испуганные глаза.
– У нас неприятности. Наш Джордж залез на дерево и теперь не может с него слезть.
Джон поднял глаза и увидел отчаянно вцепившегося в ветку дерева шестилетнего мальчугана. От страха тот всхлипывал. Джон привязал к дубу коня и протянул Джорджу руки.
– Ну, малыш, прыгай, а тебя поймаю. Мальчик посмотрел вниз, но даже не пошевелился.
– Ну, Джордж, давай же! – крикнула ему Шарлотт. – Этот господин не даст тебе упасть.
Однако ни ее слова, ни ободряющие крики детей эффекта не возымели – малыш упрямо держался за ветви. Тогда Джон снял с головы треуголку, бросил ее на траву и полез на дуб.
– Сэр, прошу вас, будьте осторожны, – взмолилась Шарлотт. – Если вы упадете…
«Если я упаду, – подумал Джон, – может быть, в твоих голубых глазах появится отчаяние? И ты прижмешь меня к своей груди? Как странно, я ехал для трудного разговора с одной девушкой, а встретил другую, настоящую красавицу с добрыми глазами».
Он влез на дерево, с трудом разжал побелевшие пальцы мальчугана, обхватил его и, сидя на толстом суку, спустил незадачливого Джорджа на землю. Затем спрыгнул сам.
Дети радостно зашумели. Шарлотт шутливо надрала уши провинившемуся и повернулась к Джону:
– Спасибо, сэр. Огромное вам спасибо. Я вам так благодарна, мистер…
– Баннистер. Джон Баннистер. К вашим услугам. – Он вежливо поклонился.
Шарлотт в ответ присела в реверансе.
– О боже, – упавшим голосом произнесла девушка. – Вы тот самый господин, который собирается прокладывать канал. Это правда?
Джон молча кивнул.
– Сэр, думаю, что мисс Мартиндейл не захочет вас принять. Боюсь, что она будет недовольна, когда узнает, что я с вами разговаривала.
– Неужели же я такой злодей? – улыбнулся Джон.
Шарлотт отвела глаза:
– Нет-нет, на злодея вы совсем не похожи. Вы мне кажетесь очень добрым. Но вы…
– Я все понимаю, – прервал ее Джон. – Мисс Мартиндейл полагает, что я работаю на злодея в образе лорда Портинскейла. Надеюсь, что сегодня мне удастся убедить ее, что канал послужит не только лорду, но и простым людям тоже. Он принесет выгоду и самой мисс Мартиндейл, поскольку она сможет покупать уголь по более низкой цене.
– О, эти доводы на нее не подействуют. Во-первых, она очень богатая, а во-вторых, уголь лорда Портинскейла она не покупает. В качестве топлива в Стентон-Лидерде мы используем торф и дрова.
Теперь Джон понял, почему мисс Мартиндейл все считают странной девушкой – она, самая богатая в округе, топила тем же, что и бедняки.
– Как вы считаете, я смог бы ее переубедить?
В глазах Шарлотт промелькнул испуг.
– Даже и не знаю, – ответила девушка. – Когда Онор считает, что поступает правильно, то решений своих не меняет. А вот и она. Будет лучше, если вы с ней сами обо всем поговорите.
Онор, пришпоривая лошадь, быстро приближалась к ним. На ней было синее бархатное платье с кружевными манжетами и воротником и шляпа со страусовым пером, касавшемся ее плеча. Рядом с ней на сером пони скакал мальчик, сбоку на длинном поводке бежал волкодав.
Завидев Онор, дети было бросились ей навстречу, но Шарлотт с криком, что они могут попасть под копыта лошади, мгновенно их остановила.
Девчушка со светлыми кудряшками протянула ручонки к Онор и запрыгала от радости. Онор намотала поводья на руки.
– Шарлотт, подсади Сусанну, – попросила она.
Джон рванулся вперед:
– Прошу вас, позвольте это сделать мне.
Онор поблагодарила его кивком. Девочка, оказавшись на лошади, крепко прижалась к хозяйке. Та быстро прикрыла ноги ребенка подолом своего бархатного платья. На какое-то мгновение суровое выражение ее лица смягчилось, она перевела взгляд на Джона, и тот прочитал в ее глазах осуждение.
– На этот раз, мистер Баннистер, вы пытаетесь войти с черного хода? – спросила Онор. – У вас появились новые аргументы в защиту своего проекта, или вы пытаетесь переманить мисс Таунли на свою сторону?
– Онор, но это же несправедливо, – возмутилась Шарлотт. – Просто мистер Баннистер очень помог мне. – И девушка рассказала Онор, какую помощь он ей оказал.
– Не надо было позволять Джорджу взбираться на дерево, – укоризненно заметила Онор.
Нежные щечки Шарлотт мгновенно покрылись багрянцем.
– Онор, ну как же ты так можешь? – воскликнула она в отчаянии и, взяв себя в руки, почтительно присела в реверансе.
Девушка велела детям встать парами и, склонив голову и опустив плечи, повела их строем в сторону дома.
Онор, нахмурившись, смотрела им вслед.
– Мисс Мартиндейл, – тихо кашлянув, произнес Джон, – я приехал, прежде всего, чтобы принести свои извинения. Я виноват, что не сразу узнал вас.
Она пожала плечами и провела рукой по кудряшкам Сусанны.
– А почему вы должны были меня узнать? На балу я была в вечернем платье и с высокой прической.
– Мисс, вы очень ко мне снисходительны, но я себе этого простить не могу.
И тут Джон вспомнил о совете Силаса.
– Ваша удивительная красота должна была врезаться…
– Не надо мне льстить, мистер Баннистер, – прервала его Онор. – Мужчины прибегают к такой тактике, но я уже достаточно взрослая. Среди тех, кто просил моей руки, люди в три раза меня старше, с высокими титулами и без оных, молодые амбициозные мужчины, которым нужны мои земли, чтобы иметь возможность пройти в парламент. Многие хотели бы продать лакомый участок земли на берегу реки. Такие претенденты в мужья мне не нужны.
– Со дня нашей первой встречи вы сильно изменились, – заметил Джон.
Онор вновь пожала плечами:
– Что ж, возможно. Тогда я еще не знала, как мне жить. Теперь знаю и очень счастлива. – Она прижалась щекой к светлой головке девочки. – Для вас такое счастье, наверное, покажется странным. Ведь я окружила себя сиротами и детьми из бедных семей. Мужчины часто смотрят на женщину, которая недурна собой и не глупая, как на потенциальную жену, но никогда не разделят ее взглядов на жизнь. А я свою цель нашла.
– Мне кажется, что вам просто не повезло, – приободренный ее миролюбивым тоном, заметил Джон. – Я знаю мужчин, которые советуются со своими женами. И это только укрепляет их брак. Вы смотрите на жизнь с позиции богатой и наделенной властью женщины. Естественно, что вас окружают мужчины, которых привлекает ваше состояние. Неужели вам не довелось встретить того, кто заронил бы в вас хоть искорку чувства?
– Нет, такой мне пока не встретился, – чуть быстрее, чем нужно, произнесла Онор и отвела глаза в сторону. – Правда, мне однажды показалась, что я встретила такого человека. Но как оказалось, то была игра моего воображения. А теперь у меня есть дети. В них и заключена вся моя жизнь. И это то, что мне необходимо.
– Они не всегда будут с вами. Малыши вырастут и разлетятся, как птенцы из гнезда.
– Да, конечно! – воскликнула девушка. – Но их место займут другие.
– Всех детей, которым суждено работать на шахтах, вы не спасете, – возразил Джон.
Онор свела брови.
– Это меня постоянно печалит, – ответила она. – То, что я делаю, – только капля в море. Но меня не остановят трудности. Я продолжу начатое мной дело.
Онор крепче прижала Сусанну к себе и поцеловала ее в розовую щечку.
– Из-за того, что я не смогу помочь остальным детям, я должна отказаться от этого чуда? Странно, что вы хотите, чтобы я сошла с выбранного мной пути. Два года назад вы посоветовали мне совсем другое.
Джон качнул головой.
– Нет, я к этому вас не призываю, – сказал он. – У вас врожденная сила воли, и оттого, что вы избрали, никогда не откажитесь.
– И все же тогда в саду вы сказали бы мне совсем другое, если бы знали, что произойдет в ту ночь.
– В какую ночь? – удивленно спросил Джон.
– Когда я с бала возвращалась домой. Вы же этого не знаете.
Он слушал ее молча, поглаживая морду лошади. Девушка вкратце рассказала ему о застрявшей на дороге телеге с детьми и о том, что она велела привезти их в Стентон – Лидерд.
– Теперь, мистер Баннистер, вам понятно, что я своего решения по поводу канала не изменю.
Он вскинул руку.
– Позвольте, я объясню вам, как положительно скажется наличие канала на судьбах таких вот детей. Его строительство даст работу беднякам, которые впоследствии станут покупать уголь по более низкой цене. Приведу вам наглядный пример. Герцог Бриджуотер построил канал, который принес выгоду не только ему, но и бедным слоям населения. Мисс, канал совсем не выдумка какого-то там злодея.
– Я вам верю. У меня претензии не к вам, а к лорду Портинскейлу. Если бы вы собирались строить канал, пусть даже для того, чтобы перевозить по нему уголь, но добытый на шахтах, на которых нет чудовищной эксплуатации детей, я бы пошла вам навстречу. А коль это не так…
Она жестом дала понять, что разговор закончен, и взяла из рук девочки хлыст, которым та играла. И тут Джон осознал, что за все это время Сусанна даже слова не произнесла. Наверное, так у них заведено, подумал он, когда говорит мисс Мартиндейл, дети молчат и безропотно выполняют все ее приказания.
Мальчик, который приехал вместе с Онор, неожиданно вскрикнул.
– Барти, что случилось? – встревожилась Онор.
– Дым, мисс. Вон там, где река. Похоже, что горит лес.
Онор и Джон посмотрели, куда указал мальчик.
– Да, ты прав, – взволнованно произнесла девушка. – Барти, бери Сусанну и скачи домой.
Мальчик насупился.
– Я больше пользы принесу… – пробурчал он.
– Делай, что я велела, – оборвала его Онор. – Затем соберешь всех мужчин и ребят постарше и мигом к реке. Мистер Баннистер…
Но Джон был уже в седле и мчался к тому месту, над которым поднимался черный столб дыма. Услышав за своей спиной топот лошади, он обернулся и помахал Онор рукой. Девушка скакала за ним, подгоняя лошадь ударами хлыста. Да, легче остановить ветер, чем заставить мисс Мартиндейл отказаться от задуманного, подумал Джон.
Оказалось, что горел летний домик, стоявший на опушке возле реки; огонь, охвативший деревянное строение, огромными языками пламени взвивался в небо. От разлетавшихся во все стороны искр горели ближайшие кусты и сухие ветви деревьев. Мужчина, которого Джон принял за егеря, суетливо бегал вокруг огня.
Онор и Джон с трудом остановили своих лошадей.
– Как же такое могло случиться? – задыхаясь от быстрой езды, спросила девушка.
– Видимо, кто-то из детей пошалил, – предположил Джон.
– Но им одним здесь появляться запрещено. Кроме того, полчаса назад я здесь проезжала.
– Сейчас это уже не важно. Кто-нибудь присматривает за вашим хозяйством?
– Да, управляющий. Но он уехал закупать скот.
– Отлично. В таком случае тушение пожара я беру на себя. Скачите к дому и велите всем, кто там есть, принести с собой ведра. Все, во что можно налить воду. А также лопаты и багры.
– Багры? – удивленно переспросила Онор.
Джон не стал тратить время на объяснение, для чего на пожаре нужны багры, а поехал искать удобный подход к реке. Девушка немного подумала, развернула лошадь и поскакала в сторону дома.
В течение последующего часа воздух оглашали возбужденные крики людей. Трещали пожираемые огнем бревна и ветви стоявших рядом с домом деревьев. Джон велел Бартоломью поставить детей в цепочку от места пожара до реки, а слугам – баграми растаскивать горящие бревна и засыпать землей огонь. Он так гонял свою испуганную лошадь, что та не вытерпела, сбросила его из седла и убежала.
В конце концов, пожар был потушен. Мужчины и дети, в рваной одежде, потные и с закопченными лицами, собрались вместе и, тяжело дыша, разглядывали то, что осталось от летнего домика. Джон в суматохе совсем забыл об Онор и вспомнил, о ней лишь в тот момент, когда она подвела ему лошадь.
– Вы поранились? – увидев на его руке кровь, с тревогой в голосе спросила девушка.
– Пустяки. Ничего серьезного. В противном случае я бы чувствовал боль. Не стоит обращать внимание на такие пустяки.
– У вас кровь на голове. Смотрите, рана, но, похоже, неглубокая. Дома вами займется Шарлотт. Она эту ранку вам обработает.
Лицо Онор было бледным, хлыст в ее руках слегка дрожал. Девушка явно волновалась.
– Мистер Баннистер, я перед вами в неоплатном долгу, – сказала она, и улыбка коснулась ее губ. – Вы молодец, знаете, как поступать в экстремальных ситуациях.
«Можно считать, что она меня похвалила, – подумал Джон. – Но какая же у этой девушки выдержка!»
Он взял у нее поводья и вскочил в седло. Теперь он здесь был не нужен – его миссия была выполнена.
Поблагодарив слуг и наемных работников за помощь в тушении пожара, Онор велела всем отдыхать, пообещав в качестве награды выплатить каждому по недельному жалованью. Неожиданно она заметила мальчика лет восьми. Он тер руками глаза и тихо плакал.
– Генри, что случилось? – наклонившись к нему, заботливо спросила девушка. – Ты ранен?
Мальчик, не поднимая головы, громко всхлипнул:
– Нет, мисс. Новый костюм, что вы мне дали… Вы сказали, чтобы я берег его… А я его порвал и испачкал в саже.
– Ну вот, нашел о чем горевать! Я же не знала, что, как только ты его наденешь, случится пожар. Ты так героически сражался с огнем! Не плачь, Генри, завтра мы найдем тебе другой костюм. А ты очень храбрый мальчик. Я тобой горжусь.
Онор объехала всех, кто принимал участие в тушении пожара. Убедившись, что никто не получил ранений, она вернулась к Джону.
После истошных криков и суеты стало удивительно тихо. Усталые люди двинулись по направлению к дому. Онор смотрела им вслед, прикусив губу. Джону показалось, что она вот-вот заплачет.
– Мне кажется, что дети вас очень любят, – заметил он.
– Просто я по-доброму к ним отношусь, – дрогнувшим голосом ответила Онор. – А доброта – это то, что большинство из них никогда не видели. – Девушка отвела в сторону глаза. – Знаете, я не удивлена, что многие называют меня эксцентричной, – продолжила она. – Детство – это такой отрезок жизни, который заканчивается очень быстро. Так мы обычно считаем.
– В таком случае мне повезло больше, чем вам, – сказал Джон. – У меня было счастливое детство. Мы жили большой семьей и, несмотря на бедность, не голодали. Отец мой был деревенским священником. Я и мои братья и сестры всему в жизни учились сами. Не помню, чтобы нас когда-то несправедливо наказывали родители.
– Да, вы действительно были счастливы, – задумчиво произнесла Онор и гордо вскинула голову. – И все-таки сидение взаперти в темной комнате или стояние в углу явно пошли мне на пользу. Однако к своим детям подобных наказаний я применять не собираюсь.
– Но порой они бывают непослушными.
– Естественно, бывают. И естественно, я их наказываю. Прежде чем взять к ним наставника, я проверяю, разделяет ли он ту же точку зрения на воспитание детей, что и я. Хотя вы, возможно, придерживаетесь иного мнения? Но я в своих взглядах далеко не одинока. Ханна Мор и ее сестра, которых я недавно посетила в Чеддар-Гордж, намерены открыть школу для бедняков. В Клочестере мистер Роберт Рейке по воскресеньям собирает на улицах детей-беспризорников и водит их в собор на утреннюю мессу. Я слышала, что на респектабельных горожан эти дети наводят ужас, но вот мистера Рейкса они слушаются. Более того, он начал строительство воскресной школы. Наверное, вы уже об этом слышали?
Джон отрицательно покачал головой:
– Мисс, как я уже говорил вам, последние два года я пробыл за границей. А сейчас почти все свое время я отдаю работе.
Она покраснела и отвела глаза. Возникла неловкая пауза. Взяв себя в руки, Онор снова обратилась к Джону.
– А ваш отец жив? – спросила она.
– Да, жив, но он уже в преклонных годах.
– И вам приходится содержать ваших родителей?
– Да, конечно. И младших братьев тоже.
– Значит, для вас строительство канала жизненная необходимость?
– Совершенно верно. Я не задумываюсь о морали тех, кто вкладывает деньги в строительство каналов. Я должен быть благодарен им за то, что мне поручают такую работу. И их доверие я обязан оправдать.
Оставшуюся часть пути они провели в молчании. Онор о чем-то думала.
– Мистер Баннистер, – медленно произнесла она, как только они подъехали к дому, – я перед вами в долгу. Так что, если хотите, можете приехать ко мне в следующий вторник и объяснить, где вы планируете строить канал на моей территории.
У Джона мгновенно просветлело лицо.
– Только не думайте, что я изменила свое решение, – предупредила девушка. – Просто я готова выслушать ваши доводы. А сейчас я приглашаю вас к себе. Шарлотт обработает вам рану.
Джон хотел, было отказаться, но передумал. «Ничего плохого в том, что рядом со мной побудет хорошенькая девушка», – решил он.
Перед тем как войти в дом, он принялся чистить щеткой испачканную на пожаре одежду и тут обнаружил, что у него пропали часы.
– Должно быть, я их потерял, когда меня сбросила лошадь, – увидев тревогу в глазах Онор, сказал он. – Да ладно, никуда они не денутся. Я же помню, где упал. Ничего страшного. Если и не найду, то невелика потеря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14