А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лавинии не оказалось в ее комнате, и никто не знает, где она.
– Вы ее искали?
– Естественно, обыскали весь дом и сад. Нигде не нашли.
– Но ночью она была дома? – Френсис почувствовала, как на нее накатывает ужас.
– Не имею представления. Эта простофиля Хастингс отправилась к себе сразу после обеда, оставив Винни в библиотеке. С тех пор ее никто не видел, горничных она вчера отпустила. Ну, если она вляпалась в историю…
– С чего ты взял? – Чувство вины грызло Френсис.
– Мне легче предположить такое, нежели то, что ее кто-то похитил.
– Ой, только не это.
– И все же это вполне возможно. Ты слышала вечером, что я говорил? Джозеф Пул способен на все…
– Пул?
– А кто же еще?
– Есть какие-нибудь свидетельства? Кто-нибудь вламывался в дом?
– Ничего нет, поэтому я и склоняюсь к мысли, что она по наивности связалась с каким-то подонком. Фэнни, умоляю, если она как-то намекала на что-то такое, скажи мне.
– Да нет, ничего подобного не было.
– А как насчет твоего пасынка, может, это он?
– Джеймс? – еле выговорила Френсис.
– Они вроде несколько раз встречались, говорили друг с другом и вообще…
– Нет, нет, сэр, я этого даже слышать не хочу. Джеймс, каков бы он ни был, не способен погубить репутацию юной девушки, тем более что он знает, как я к ней отношусь.
– И все-таки я съезжу к нему.
– Я еду с вами, сейчас оденусь.
– Поторопись, ладно?
Полчаса спустя они вошли в гостиную Джеймса и стали ждать, пока он встанет с постели. Маркус нервно расхаживал по комнате, а Френсис, сидя на стуле, лихорадочно соображала, как ей выбраться из переделки, в которую попала, не настроив против себя Маркуса на всю оставшуюся жизнь.
Наконец появился Джеймс, заспанный, в халате.
– Что случилось? – спросил он с порога. – Неужели нельзя дать человеку выспаться?
– Лавиния пропала, – сообщила Френсис. – Его светлость вообразил, что ты можешь быть замешан. Я ему сказала, что об этом и речи быть не может, ты же с ней почти незнаком.
Джеймс рухнул на стул.
– Когда она исчезла?
– Не знаю, – ответил Маркус. – Но если вам хоть что-то известно, очень прошу, скажите. Обещаю ничего не предпринимать против вас…
Джеймс посмотрел на Френсис, та незаметно качнула головой.
– Мне ничего не известно, сэр. Вечером я был на балу с мамой… вы сами меня там видели. А она не могла рано утром отправиться на конную прогулку?
– Одна?
– Это всего лишь предположение, вы лучше знаете свою дочь.
– Я пошлю кого-нибудь на конюшню, надо поспрашивать на почтовых станциях на случай, если ей вдруг вздумалось уехать в Риели; хотя не понимаю, зачем ей это могло понадобиться. Я сказал, что вернусь…
– Подождите минуту, я оденусь и займусь этим.
– Спасибо, буду очень обязан.
– Вы можете положиться на Джеймса, – сказала Френсис.
Появился Джеймс в костюме для верховой езды, и они вышли на улицу.
– Верхом я обернусь скорее. – Джеймс открыл Френсис дверцу коляски. Маркус сел на передок и взял в руки вожжи.
– Ты правда проводил ее до дома? – шепотом спросила Френсис.
– Правда, – прошептал Джеймс в ответ. – Не хотел бы я быть на твоем месте, когда Лоскоу узнает про вчерашний вечер. Лучше бы во всем ему признаться.
– Если мы ее скоро не найдем, я так и сделаю, только лучше бы Лавиния сама ему обо всем рассказала.
– Дай бог, чтобы мы поскорее ее нашли, – громко произнес Джеймс, захлопывая дверцу коляски.
Вскоре они вернулись в Коррингам-хаус.
– Нанесу-ка я визит вежливости леди Уиллоуби, – сказала Френсис, – может, удастся поговорить с Фелисити. Они с Лавинией часто шептались друг с другом.
– Только не побег с любовником, – проговорил Маркус. – Боже правый, только не это.
– Исключено, – резко остановила его Френсис, – ваша дочь слишком умна для этого. Да и потом, если бы у нее кто-то был, она так или иначе выдала бы себя. К тому же побег требует подготовки.
– И все-то ты знаешь… – Маркус взглянул на нее с подозрением. – Френсис, ты как-то уж чересчур нервничаешь.
– Я обеспокоена, вот и все.
– Френсис, я из тебя сейчас душу вытрясу, если не скажешь. Моя дочь пропала, может, над ней издеваются, а ты явно юлишь.
Он был прав. Френсис глубоко вдохнула.
– Леди Лавиния была вчера вечером на балу у Уиллоуби.
– Что?! Ты взяла ее с собой?
– Нет, не я. Она уговорила Фелисити дать ей приглашение и явилась сама. В костюме и маске. Не думаю, чтобы ее кто-нибудь узнал, кроме…
– Давай короче. Ты ее узнала, и что предприняла?
– Ее узнал Джеймс. И Бенедикт Уиллоуби. Он повел себя безобразно…
– Этот юный подонок! Френсис, садись обратно в коляску, мы едем к нему, а по дороге ты мне все расскажешь.
Френсис ничего не оставалось как подчиниться, и к той минуте, когда они подъехали к дому Уиллоуби, Маркус был в курсе дела. И очень, очень зол. Френсис даже испугалась за молодого Уиллоуби. Оставалось только надеяться, что никого не окажется дома.
Маркус, однако, умел себя сдерживать в обществе. Он вручил шляпу лакею и стал ждать, когда о нем доложат. На беду, многие решили сегодня засвидетельствовать свое уважение хозяевам и поблагодарить за великолепный бал, так что Маркусу пришлось просить лорда Уиллоуби о беседе наедине.
Он выразил свою просьбу столь громко и требовательно, что все замолчали и уставились на него.
– Прошу меня извинить, – обратился к ним Маркус, – я задержу хозяина не более чем на минуту.
Мужчины удалились в библиотеку, где задержались много дольше минуты. Сначала послышались громкие голоса, потом слуга побежал за Френсис и леди Уиллоуби. Френсис заставили рассказать еще раз, что она видела, и она крайне неохотно это сделала.
– Не понимаю, как вы можете возводить напраслину на моего бедного мальчика, – сказала леди Уиллоуби, когда Френсис умолкла. – В конце концов, я ведь вас поддерживала. Если бы не я, вы бы ни за что не получили заказ от герцога.
– Это к делу не относится, – сказал Маркус. – Лучше позовите его сюда, послушаем, что он сам скажет.
– Не знаю, дома ли он, – пролепетала леди Уиллоуби.
– Лучше ему быть дома. Моя дочь пропала и…
– Пропала… – эхом повторил лорд Уиллоуби. – И вы подозреваете моего сына? Ну так я вам скажу: он не имеет ни малейшего отношения к этому.
– Она напала на бедняжку Бенедикта, – вставила леди Уиллоуби, – только за то, что он не захотел лгать. Она требовала у него признания, будто это он затащил ее брата в игорный притон, а когда мальчик отказался, набросилась на него с кулаками. Будь перед ним парень, он бы ответил, а так ему пришлось стоять, держа руки в карманах. У него ужасная царапина на лице и синяк на ноге.
По лицу Маркуса скользнула улыбка.
– Молодец девочка, надеюсь, ваш сын получил хороший урок. Пойдемте, графиня, мы только зря теряем время. – Он взял свою шляпу и вышел, Френсис последовала за ним.
– Я завезу тебя домой и поеду искать Доналда Гринэвея, – сказал он, трогаясь с места. – И сообщу в полицию. Если она в руках какого-то мерзавца…
– Ох, не надо, Маркус. Мне так жаль, если б ты только знал. Я чувствую себя…
Он с усмешкой посмотрел на нее через плечо.
– Ответственной?
– В какой-то мере да.
– Мы поговорим об этом, когда найдем ее, хорошо?
– Ладно.
Они молчали до самого дома. Когда коляска укатила, Френсис устало вошла в дом. Да, разговор предстоит серьезный. Он предложил ей руку и сердце и, как человек благородный, на попятный не пойдет, значит, отказаться должна она… Однако хватит об этом, надо что-то делать.
Надо попробовать представить себя на месте Лавинии. Джеймс отвез ее домой, но отправилась ли она сразу же в постель? Даже если и так, вряд ли она сразу уснула, наверное, ворочалась с боку на бок, пока не надоело.
Допустим, она встала и пошла вниз посмотреть на картину в гостиной, мысли ее естественным образом обратились к ее собственному наброску. Что потом? Может, она загорелась желанием немедленно докопаться до истины?
Френсис повернулась к Грили, стоявшему в ожидании распоряжений.
– Скажи Джону Харкеру, пусть подгонит к двери двуколку.
Спустя полчаса она входила в новое здание приюта на Мэйден-Лейн, всей душой надеясь, что Лавиния здесь.
– Я как раз собиралась послать к вам одного из мальчиков с запиской, – увидела ее миссис Томас.
– Так она здесь?
– Она? Нет, маленький мальчик.
– А девушка, которая однажды со мной приходила? Она как раз нарисовала этого мальчика. Я думала, она здесь.
– Нет, только мальчик. Его принесли полицейские, они нашли его в какой-то хибаре, он лежал рядом с матерью, а та вся в крови. Кто-то забил ее насмерть.
– Бедный малыш! Он не ранен?
– Нет, только был очень голоден. Я его помыла и покормила, а он все время молчит, сказал только, что зовут его Джек.
– Так вы точно не видели Лавинию вчера поздно вечером или сегодня рано утром?
– Нет, не видела, но, может, поспрашивать детей?
У детей был урок чтения, они обрадовались перерыву и уставились на Френсис во все глаза.
– Вы помните молодую леди, которая однажды приходила нам помогать? – спросила Френсис. – Ну, она еще рисовала. Может, кто-то ее недавно видел?
Выяснилось, что один мальчик лет десяти заметил ее на Ковент-Гарден, куда его послали за морковкой. Она разговаривала с каким-то мужчиной.
– Ты уверен, что это была та самая леди?
– Это была точно она.
– А мужчину ты знаешь?
– Нет, никогда раньше его не видел. Френсис охватила паника. Выбежав на улицу, она приказала Джону Харкеру поспешить за герцогом, а сама вернулась в приют, решив поговорить с найденышем. Он действительно был очень похож на Стенморов, хотя и очень бледен.
Ласково качая малыша на коленях, Френсис попыталась что-то узнать от него, но он был слишком мал и только повторил, что его зовут Джек. Оставив малыша на попечение старших девочек, Френсис вышла из комнаты.
– Берегите его, хорошо? – обратилась она к миссис Томас. – А где именно его нашли?
– Точно не знаю. Говорят, недалеко от Монмаут-стрит есть страшный квартал, сплошные трущобы, наверное, потому он и оказался возле старого приюта, где молодая леди его рисовала.
Стоять и ждать, пока приедет Маркус, не было никаких сил.
– Спасибо. Когда гер… мистер Стенмор приедет, скажите ему, что я на Ковент-Гарден.
– Ох, мэм, может, не надо? Там же опасно…
– Опасность грозит не мне, а той молодой леди, я должна ее найти.
Через несколько минут Френсис была на том самом месте, где Маркус спасал ее от толпы. Она застыла в нерешительности, не зная, что делать дальше, когда перед ней появилась ухмыляющаяся физиономия.
– Ба, да это же та артистка, которая рисует людей да еще и платит за это. Мой кореш сказал, ты ни за что ни про что дала ему целую гинею.
– Да, но сейчас я не буду рисовать, у меня нет с собой альбома и карандашей.
– И что ж тогда может делать тут такая дамочка, как ты?
– Я ищу одну девушку. Она тоже приходила сюда рисовать.
– Это та, что ли, которая все вопросы задавала?
– Вы ее видели? Я имею в виду, сегодня.
– Видел, как она разговаривала с одним из тех говорунов, что крутятся тут, бучу поднимают. Будь я на вашем месте, мэм, я бы попридержал эту вашу девицу, попадет она в беду, водясь с такими, как этот.
– Да, вы правы. А вы не заметили, куда они пошли?
– А я не шпик, чтобы следить куда кто идет, у меня свои дела, вот так-то.
Френсис достала кошелек и протянула мужчине гинею.
– Может, теперь вспомните?
Мужчина взял монету и попробовал на зуб.
– Уж не знаю, куда они пошли, но если вы хотите побалакать с ним…
– Именно этого я и хочу. – Тогда вам нужен адрес.
Получив еще одну гинею, мужчина сообщил адрес. Это была таверна под названием “Сорока”.
Поколебавшись не более минуты, Френсис направилась в ту сторону, куда показал грязный указательный палец, и вскоре оказалась перед ветхим строением со скрипучей вывеской у входа. Собравшись с духом, она вошла.
Низкое помещение благоухало застоявшимся пивом, запахом немытого тела, капустой и чем-то еще столь же удушающим. Зажав нос платком, Френсис подошла к человеку, который подметал пол. Тот поднял голову и прищурился.
– Ну-ну-ну, это кого же к нам занесло! Решила составить компанию той симпатяшке, что ли?
– Она здесь? – обрадовалась Френсис. – Отведи меня к ней.
– Ну нет, сначала спрошу кое у кого. Мужчина исчез в дымной глубине таверны.
– Это кто ж ты такая? – послышалось из дальней двери.
Френсис быстро повернулась на голос – перед ней стоял здоровый малый потрепанного вида в суконном сюртуке и бриджах, заправленных в сапоги.
– Не имеет значения, кто я. Что вы сделали с леди Лавинией?
– Она жива-здорова, только скажу тебе прямо, если б она была моей, я б положил ее поперек колен и выбил бы из нее пыль. Такой дикой кошки мне еще не попадалось; хотя чего от нее ждать при таком-то отце.
Френсис чуть не выпалила про миссис Пул и ребенка, но благоразумно прикусила язык.
– Где она? Я требую отвести меня к ней.
– Требуешь, миледи? Ну знаешь, требования здесь не пройдут. Вот если как следует попросишь, тогда еще посмотрим.
Френсис сглотнула слюну.
– Хорошо. Пожалуйста, не могу ли я ее увидеть?
– Отчего ж нет, можешь. Иди за мной.
Френсис проследовала за мужчиной по длинному коридору, поднялась по винтовой лестнице. Тот открыл какую-то дверь и втолкнул ее внутрь.
В тесной каморке стояли топчан, умывальник, стол и стул. Лавиния, сидевшая на постели, при появлении Френсис вскочила и бросилась к ней.
– Ох, слава богу, вы пришли! Я думала, он меня убьет. – Она замолкла, увидев мужчину и сообразив, что Френсис такая же пленница, как и она сама. – Ой, что же нам делать?!
– Делать? Да ничего, – сказал он. – Теперь у его светлости вдвое больше причин заплатить. Ладно, вы уж меня простите, пойду пошлю ему радостную весточку.
С этими словами он вышел за дверь и загремел засовом.
Лавиния упала на топчан и залилась слезами.
– Я думала, вы пришли… Я думала, папа с вами…
– Он скоро будет, – успокоила ее Френсис, садясь рядом с девушкой и обнимая ее. – Только, боюсь, этот ужасный тип нас так просто не отпустит.
– Это Джозеф Пул, я узнала его, он был старшим конюхом у папы. Он сказал, что хочет мне что-то показать, завел меня сюда и запер. Я ему говорила, что отец ему этого не простит, а он только рассмеялся, мол, счастье само упало ему в руки и он не намерен его упускать.
– Но как ты додумалась идти сюда одна? Твой отец с ума сходит от беспокойства…
– Вряд ли, он больше озабочен тем, как бы разыскать своего… своего…
– Этот мальчик не его сын, его отец – Джон, твой дядя. Папа пообещал брату, что позаботится о его сыне, ну и конечно, когда миссис Пул сбежала вместе с ребенком, он задался целью отыскать его.
– Ох. – Лавиния минуту молчала, переваривая услышанное, потом прошептала: – Он должен был мне сказать, я уже не ребенок.
– Для него ребенок. Он хотел оградить тебя от всего, но… – Френсис поцеловала Лавинию в щеку. – Я думаю, это была его ошибка. Ладно, давай посмотрим, нельзя ли отсюда убежать.
– Вы же сказали, папа приедет.
– Он не знает, где мы, так что надо по крайней мере выбраться отсюда или устроить такой шум, чтобы он услышал.
– Звать на помощь, что ли? Френсис улыбнулась.
– Может быть, но не сейчас, иначе Пул с сообщниками просто свяжут нас и заткнут рот кляпом. Надо прикинуться беспомощными созданиями, покорно ждущими спасения. Тогда, может быть, нас не так бдительно станут охранять.
– Да нам все равно не убежать. Там лестница, потом коридор, потом пивной зал, а еще трактирщик…
– Да, я знаю.
Френсис встала и выглянула в окно. Из маленького оконца виднелся небольшой фрагмент оживленной улицы. Сновали прохожие, у двери напротив судачили о чем-то женщины, на обочине возились грязные дети.
– Может, он тут? – спросила Лавиния, кивая на детей.
– Нет, он уже в приюте, ночью принесли.
– Ох, надо было мне сначала туда пойти. А папа знает?
– Думаю, уже знает. – Френсис пыталась отодвинуть щеколду, но та не поддавалась. Френсис уже раздумывала, не выбить ли стекло, когда появился Пул, неся лист бумаги, перо и чернильницу.
– Думаю, письмецо от вас покажется герцогу более убедительным, чем от меня, – сказал он. – Садитесь и пишите, что я скажу.
– А если я не захочу?
– Тогда придется послать что-нибудь другое, например прядь волос или, может, пальчик. Да-да, пальчик сгодится.
Френсис села за стол.
– Давай пиши, – сказал Пул, макая перо в чернила и подавая ей.
Глава одиннадцатая
После лихорадочных поисков Маркус нашел наконец Доналда Гринэвея в оружейном магазине, где тот приценивался к двум пистолетам.
– Я подумал, они нам пригодятся, мало ли что, – пояснил он, увидев Маркуса.
– Оставь их, ты мне нужен. Лавиния пропала.
– Как – пропала? Когда?
– Не знаю. Глупая девчонка отправилась вчера тайком на бал, а этот подонок Бенедикт Уиллоуби сообщил ей, будто бы тот мальчишка – мой сын. Для нее это был удар.
– Представляю. И ты думаешь, она из-за этого убежала?
– Графиня такое допускает.
– Она все знает?
– Да, – коротко ответил Маркус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19