А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это был поистине райский уголок.
Рейчел никак не ожидала встретить здесь свекровь.
– Я все думала, когда наконец ты меня заметишь? – сказала Анабелла Уичерли, сидевшая на большом камне у реки. – Красиво здесь, правда?
– Да, – ответила Рейчел.
Если это не перст судьбы то, как еще можно назвать эту встречу? Ей представлялась идеальная возможность выяснить, чем все-таки болен Брейв. Рейчел соскользнула на землю и подвела кобылу к тому же дереву, к которому графиня привязала своего коня. Накинув поводья на ветку, она потрепала кобылу по шее и с улыбкой повернулась к свекрови:
– Надеюсь, я не нарушила вашего уединения? – Анабелла жестом указала на камень рядом с тем, на котором сидела.
– Конечно, нет. Я рада компании.
– Знаете, я выросла неподалеку отсюда, однако этот водопад вижу впервые, – сказала Рейчел, опустившись на камень.
– Меня это не удивляет, – дружелюбно заметила графиня. – Мы с мужем старались держать его в тайне. – Она с улыбкой огляделась вокруг. – У каждой супружеской пары должно быть свое особое местечко.
Рейчел сразу же почувствовала себя незваной гостьей. Она была поглощена своими заботами и не подумала, что у графини могут быть свои причины находиться здесь.
– И все же я нарушила ваше уединение, о чем весьма сожалею.
Анабелла похлопала ее по ноге.
– Пустяки, дорогая. Говорю же тебе, что рада компании. Это позволяет не поддаваться унынию. Так ты сказала, что выросла в этих местах? Где именно?
– Последние десять лет я жила в Талливуде с матерью и се мужем, сэром Генри Уэстхейвером, а до этого – со своими родителями в небольшой усадьбе Уиндфлер.
Анабелла всплеснула руками:
– Так ты, должно быть, дочь Эдварда? То-то мне знакомо твое лицо.
Рейчел, покраснев, кивнула. Судя по всему, они встречались с графиней много лет назад, но она этого не помнила.
– Извините меня, леди Брейвен. Я получила кое-какие неприятные новости и была не в себе. Надеюсь, вы не шокированы моей невоспитанностью?
– Вовсе нет, дорогая. Зови меня Анабеллой. Как-никак мы теперь одна семья.
– Очень сожалею, что вы не были на церемонии бракосочетания.
Анабелла махнула рукой, затянутой в элегантную перчатку:
– Балтазар даже не знал, что я вернулась в Англию. Он не хотел в твое отсутствие рассказывать о том, как вы решили пожениться.
Рейчел еще не решила, что следует, а чего не следует говорить свекрови.
– Может быть, после ухода доктора Фелпса выпьем втроем по чашечке чаю?
Анабелла насторожилась.
– Ты знаешь доктора Фелпса? – Рейчел покачала головой.
– Только в лицо. Я видела, как вы с ним разговаривали, когда он приехал. Рейнолдс сказал мне, кто он такой.
– Да, доктор Фелпс лечил моего мужа – он страдал мигренями.
Рейчел призадумалась. Не может быть, чтобы Брейв так расстраивался из-за какой-то мигрени.
– Он и Брейва лечит от какого-нибудь недуга? – Анабелла пожала плечами:
– Насколько мне известному моего сына превосходное здоровье.
Рейчел уловила нотки облегчения в голосе графини и подумала, что следовало бы задать вопрос по-другому, но, получив такой ответ, обрадовалась и не стала больше ни о чем расспрашивать. Анабелла, несомненно, что-то скрывает, но не близкую смерть Брейва.
– Ты, пожалуй, права, – сказала Анабелла, поднявшись с камня. – Сейчас самое подходящее время поймать моего сына. Не хочешь ли вернуться домой?
– С удовольствием. По крайней мере, познакомимся поближе. – Рейчел тоже поднялась.
– Отлично. Я хотела бы узнать, как вы с Балтазаром встретились.
«А я хотела бы узнать побольше о Балтазаре».
Ответив Анабелле улыбкой на улыбку, Рейчел отвязала кобылу и подвела к камню, собираясь сесть в седло. Возвратиться домой вместе с матерью Брейва было весьма разумно, особенно если доктор Фелпс еще не уехал. Возможно, он скажет ей, что происходит с Брейвом. Как-никак она теперь графиня.
– Итак, как вы с ним встретились? – спросила Анабелла, когда они бок о бок ехали по лесной тропинке.
– Он вытащил меня из Уика и спас мне жизнь, – сказала Рейчел. – Я была уверена, что мы оба утонем.
Анабелла явно испугалась, и Рейчел вновь подумала, что многого не знает.
– Должно быть, вы оба натерпелись страху?
– Еще бы, – ответила Рейчел.
– Значит, это была любовь с первого взгляда? – Анабелла старалась говорить непринужденным тоном, хотя это ей плохо удавалось.
Рейчел вздохнула. О здоровье Брейва она так ничего и не узнала, а теперь у нее возникло еще множество вопросов. Почему, например, мать Брейва так странно отреагировала, узнав, что он спас жизнь Рейчел.
– Он был подобен рыцарю в сверкающих доспехах, – сказала молодая женщина, уклонившись от прямого ответа.
Добравшись до конюшни, они обнаружили там лошадь доктора Фелпса.
– Должно быть, им есть о чем поговорить, – заметила Рейчел, слезая с лошади.
– Уверена, так оно и есть, – улыбнулась Анабелла.
– Но ведь Брейв не болен? – Свекровь тоже спешилась и вздохнула.
– Рейчел, я уже сказала, что, насколько мне известно, мой сын абсолютно здоров. Опровергнуть это может только сам Балтазар. Почему бы тебе не поговорить с ним?
– Я пыталась. Он ответил, что мне не о чем тревожиться.
– Значит, так оно и есть, – улыбнулась Анабелла. – А теперь, с твоего позволения, я хотела бы привести себя в порядок перед чаем.
Глядя вслед удаляющейся свекрови, Рейчел задумалась. Может быть, Брейв и его матушка полагают, что она не должна интересоваться здоровьем Брейва, поскольку фактически еще не стала его женой. Она поделилась с ним своими опасениями относительно сэра Генри, заговорила о своем отце, хотя редко говорила о нем даже с матерью и Белиндой. А Брейв ведет себя с ней так, будто она чужая.
Рейчел этого не допустит, Брейв предложил ей свою помощь. Теперь настало время помочь ему. Но сначала надо выяснить, в чем заключается его проблема.
И Рейчел выяснит. Чего бы это ей ни стоило.
– Почему вы не рассказали жене о том, что случилось с вами после смерти Миранды?
Брейв поднял голову, вертя в пальцах белую королеву с шахматной доски, раскрытой на столике у окна, возле которого он стоял.
– Потому что это ее не касается, – заявил он. «Так же, как и вас, Фелпс», – вертелось у него на языке.
Улыбка доктора Фелпса говорила о том, что именно такого ответа он и ожидал.
– Но ведь она ваша жена.
Брейв перестал вертеть в пальцах шахматную фигуру, но продолжал смотреть на нее.
– Ну и что, что жена, – сказал он. Слова эти оставили во рту, привкус горечи. – Какой смысл ей об этом рассказывать?
– Думаете, она не поймет? – спросил Фелпс. Брейв, сцепив руки за спиной, устремил взгляд в окно.
– Нет, не думаю.
Рейчел отлично поняла бы его желание спасти Миранду, поскольку сама была одержима стремлением спасти свою мать. Вполне возможно, она поймет также, каким образом это связано с его желанием помочь ей. Но она, с ее целеустремленностью, не поймет, почему он потерпел неудачу.
Брейв был готов на все, только бы Рейчел не узнала, что он тогда не помог Миранде, когда она его просила об этом.
– Насколько я понял, если вы поможете Рейчел освободить ее мать от мужа, который плохо с ней обращается, то тем самым искупите свою вину в трагедии с Мирандой.
Брейв слышал, как за его спиной доктор Фелпс записывает свои вопросы и его ответы на листке бумаги. Этих заметок у него, наверное, набралось уже на целую книгу.
– Главное – восстановить равновесие, – объяснил Брейв. – Я не мог спасти Миранду, но, если спасу Рейчел, восстановлю равновесие.
Выслушав его, доктор снова принялся писать.
– А если вам не удастся помочь жене?
Глядя в темнеющее небо, Брейв пожал плечами:
– Тогда равновесие нарушится еще сильнее, хотя, возможно, будет достаточно и того, что я пытался помочь.
– Но вы не хотите, чтобы она об этом знала?
– Нет, – решительно заявил он.
– Вы полагаете, она не предпримет дальнейших попыток выяснить характер наших с вами отношений?
Вспомнив обиженный взгляд Рейчел, когда он сказал, чтобы она не утруждала себя заботами о нем, Брейв тряхнул головой, но прогнать воспоминание не удалось.
– Полагаю, она больше не будет задавать вопросов, – сказал Брейв. Видит Бог, он умел любого поставить на место.
– А теперь поговорим о том, о чем давно не говорили.
Брейв повернулся к доктору. Фелпс сидел в кресле, положив ногу на ногу. Согласившись поговорить с ним, Брейв хотел доставить врачу удовольствие. На самом же деле его мысли были поглощены Рейчел. Брейву нужна была компания. Но теперь он уже сожалел, что просто не напился.
– О чем это?
– О Миранде.
– За последний год мы, кажется, ни о чем другом не говорили, – нахмурившись, сказал Брейв.
– Мы говорили о ее смерти и о том, как это повлияло на вас, но мы давно не обсуждали ее как личность. Скажите, что вы чувствуете по отношению к ней?
– Зачем? – с недоумением спросил Брейв. – Ведь она умерла почти два года назад. Разговор о ней ничего не изменит.
– Все может измениться само собой, – загадочно ответил Фелпс. – Я пытаюсь понять, как изменились ваши чувства с тех пор, как мы последний раз говорили о Миранде. И как вы ее воспринимаете в настоящий момент.
Брейву все это казалось бессмысленным. Как мог он воспринимать Миранду, если она умерла?
– Что именно вы хотите знать?
– Какой вы представляете ее себе в настоящий момент?
– Своенравной, немного испорченной. Хорошенькой.
– А как воспринимали, когда она была жива?
– Мне казалось, что я влюблен в нее. Она была самой хорошенькой из всех, кого я знал. Женитьба на ней навсегда связала бы наши семьи.
– Как вы относитесь к тому, что она влюбилась в простолюдина, в данный момент?
Печально покачав головой, Брейв ответил:
– Мне ее жаль. Она влюбилась в мужчину, который не отвечал ей взаимностью, поверила его лживым обещаниям.
– А как вы относитесь к тому, что она совершила самоубийство?
– Я чувствую себя виноватым, – признался он. – Она обратилась ко мне за помощью, но я ей отказал. Я не знал, что она покончит с собой, предпочтя смерть скандалу. Полагаю, она не думала при этом ни о своей семье, ни о моих чувствах.
Фелпс взглянул на него.
– Однако вы все еще чувствуете свою вину, хотя контролировать ситуацию не могли.
– Я должен был что-то сделать.
– Вы пытались.
– Недостаточно настойчиво. – Брейв отвел глаза.
– А что именно вы могли сделать?
– Наверное, жениться на ней, – пожал плечами Брейв. Вздохнув, Фелпс отодвинул записи и взял свой чемоданчик.
– На сегодня хватит. Как только сравню сегодняшние записи с записями, сделанными в прошлый раз, пришлю вам экземпляр своих выводов. – Он помедлил. – Не понимаю, почему вы пытаетесь все это скрыть? Хотите совет?
– Разумеется.
– Поговорите с женой. Интуиция подсказывает мне, что она не станет осуждать вас так строго, как вам кажется.
– Надо об этом подумать, – сказал Брейв.
Попрощавшись с доктором, Брейв закрыл дверь и рухнул в кресло. Он был в полном изнеможении, как всегда после общения с Фелпсом.
Возможно, доктор прав. Надо во всем признаться Рейчел, и пусть думает о нем что хочет. Но у нее хватает и своих проблем.
Он совершил большую ошибку, женившись на Рейчел. Ему нужен был полноценный брак. Он хотел, чтобы Рейчел полностью отдавалась ему, как отдавалась всему, за что бралась, однако сознавал, что ничего не может дать ей взамен.
Стук в дверь прервал его размышления. Мать и Рейчел приглашали его на чашечку чая. Он удивился. Неужели Рейчел хочет видеть его? Однако, взглянув на ее милое личико, он не заметил ни упрека, ни осуждения. Только беспокойство.
Интересно, как бы она отреагировала, расскажи он ей о Миранде? О том, что он отказал ей в помощи. И она в отчаянии покончила с собой. Простила бы Рейчел? Или сочла чудовищем, похожим на сэра Генри? Почему, черт возьми, ему было важно знать, что она думает о нем? Почему он так отчаянно нуждался в ее одобрении?
Потому что впервые после смерти Миранды почувствовал, что появился шанс все наладить.
Восстановить равновесие, о котором он говорил доктору Фелпсу. После этого ему будет проще разобраться в своих чувствах к Рейчел. Нежность, которую он к ней питал, не что иное, как его собственная проклятая уязвимость, которую необходимо преодолеть. Он должен стать таким, как его отец, обладавший железной волей.
Глава 11
После чаепития с Брейвом и его матерью Рейчел ушла к себе. Она надеялась поговорить с Брейвом с глазу на глаз, дать ему понять, что он может на нее положиться, может довериться ей, какой бы сложной ни была его проблема. Говорить об этом в присутствии его матери Рейчел не могла.
Рейчел переоделась в ночную сорочку и халатик и села к письменному столу. Она готовила материалы для суда, описывая факты жестокого обращения сэра Генри с ее матерью и надеясь, что они достаточно убедительны для получения развода.
Рейчел легла спать и утром чувствовала себя отдохнувшей. Она умылась, оделась и написала матери записку, пригласив ее на чай.
Когда Рейчел спустилась в столовую, оказалось, что муж уже позавтракал, и она испытала разочарование, смешанное с облегчением.
– У лорда Брейвена в городе дела, миледи, – сообщил ей Рейнолдс, протягивая конверт, и добавил – Лорд велел вам передать.
– Спасибо, Рейнолдс. Можешь идти, – сказала Рейчел.
Как только дворецкий удалился, она села на стул и, сгорая от нетерпения, вскрыла письмо.
«Тебя не было за завтраком. Нам надо поговорить. Чуть позднее буду ждать тебя в кабинете. Брейв».
Извинением это нельзя было назвать, но то, что Брейв заметил ее отсутствие за завтраком, было хорошим признаком.
Не спеша позавтракав, Рейчел отправила матери записку и приказала заложить экипаж, собираясь к Белинде. Она не виделась с подругой со дня свадьбы, а поскольку Белинде тоже скоро предстояла свадьба, Рейчел хотелось видеться с ней как можно чаще.
Кроме того, Белинда знала все сплетни и могла рассказать что-нибудь о Брейве и его тайнах.
Экипаж катил, подпрыгивая на ухабах, по разбитой сельской дороге. Поглядывая в окошко на проплывающие мимо пейзажи, Рейчел подумала о том, как сильно изменилась ее жизнь за последний месяц. В ее распоряжении была такая роскошь, как экипаж. Когда она была ребенком, у них был экипаж, но ей не позволяли ездить на нем одной. А теперь она едет, расположившись на мягком сиденье. На ней новое платье, накидка и розовая шляпка, подарок Белинды.
У нее не осталось ни одного старого платья. Благодаря щедрости Брейва она полностью обновила свой гардероб. Естественно, он не мог допустить, чтобы его жена была одета как оборванка, но Рейчел была тронута его необычайной щедростью.
Теперь Рейчел принадлежала к могущественной элите. С ней вынужден был считаться не только ее отчим, но и весь город. Сплетничать о ней теперь могли только за ее спиной. Никто не осмелился бы оскорбить ее. Однако, как ни парадоксально, она не сможет всем этим воспользоваться даже для того, чтобы помочь матери, если ее муж этому воспротивится.
А ее мать вполне может предпочесть остаться с сэром Генри.
Нет, она и помыслить об этом не могла. Такого не должно случиться.
Оставалось думать о Брейве. Принимая его предложение, она позволила себе думать, что делает это исключительно для того, чтобы помочь матери. Правда, выбора у нее практически не было, брак с Чарлтоном не в счет, но благородное предложение Брейва было не единственной причиной брака с ним. О лучшем и мечтать не приходилось. Она не солгала, когда сказала его матери, что он казался ей рыцарем в сверкающих доспехах. Ведь он спас ее от верной гибели.
Он был красив, богат, добр. Рассердился только раз, когда Рейчел заговорила о докторе Фелпсе. Он был самым завидным женихом в Йоркшире, но его внешность и состояние, и даже его доброта, не шли ни в какое сравнение с подлинной причиной, заставившей Рейчел посвятить ему всю оставшуюся жизнь.
Подлинной причиной были чувства, которые Рейчел к нему питала.
К своему ужасу, она вдруг почувствовала, что влюбляется в него. При нормальных обстоятельствах влюбиться в собственного мужа было бы прекрасно, но не в том случае, если он не отвечает взаимностью, и с ним произошло нечто такое, из-за чего совместная жизнь может оказаться невозможной.
Проезжая мимо поворота к Талливуду, Рейчел взглянула на дом сквозь окошко экипажа. Тревожные мысли о Брейве сменились другими заботами.
Серое облако дыма, поднимавшегося из труб, растворялось в потемневшем небе. Талливуд, построенный из красного кирпича в стиле Тюдор, выглядел весьма живописно среди пологих холмов. В поле паслись лошади, дорога, ведущая к дому, была без рытвин и ухабов.
Хотя этот дом являлся ей в ночных кошмарах, он выглядел почти гостеприимно.
Интересно, проснулась ли уже ее мать? Может быть, она улыбается сэру Генри за завтраком? Или лежит в постели избитая, не в силах подняться.
Рейчел откинулась на сиденье, чтобы не смотреть на дом. Если она будет расстраиваться, это не поможет матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26