А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мы припаркуемся как можно ближе к их машине. Ты выйдешь и вывинтишь крышку бака. Там есть измерительная шкала, указывающая, сколько остается мазута. А я тем временем положу под колеса эти пластинки.
– Что это такое?
– Пластинки? Весы последней модели, применяемые полицией для проверки веса грузовиков. Я сразу вернусь в свою машину, чтобы ехать за «фордом», едва он тронется с места. А ты подберешь пластинки и поедешь за мной. Потом Парнел и Гувер, как обычно, зайдут в ресторан поужинать. Мы за ними не пойдем, а припаркуемся поблизости, и ты перейдешь в мою машину. Понял?
– Понял.
Фрэд вернулся в свой автомобиль, и, когда грузовик двинулся в путь, они последовали за ним.
Как и предполагал Мэттьюс, Парнел и Гувер остановились выпить пива, точно так же, как они делали это в предыдущие дни.
Едва они зашли в пивную, Мэт и Фрэд бросились к грузовику. Наступавшая темнота облегчала выполнение намеченного плана. Фрэнк с радостью заметил, что Парнел поставил грузовик так, что прежде чем отъехать, ему обязательно пришлось бы подать машину назад. Он без труда подложил четыре пластинки под колеса. При движении назад машина раздавила бы их, а так как они были очень тонкими, шофер ничего бы не заметил. Тем временем Федор отвинтил крышку бака с мазутом. Внутри находилось нечто вроде зонда, погруженного в жидкость и указывающего уровень горючего. Сделав все необходимое, оба вернулись к своим машинам.
– Сколько? – спросил Мэт.
– Ровно половина бака.
Они дождались, когда шофер и охранник выйдут из пивной. Те были несколько возбуждены. Парнел завел мотор и немного подал машину назад. Они увидели, как колеса раздавили плоские весы. Шофер ничего не заметил. Мэт тотчас двинулся вслед за грузовиком, а Фрэд подобрал пластинки.
Когда Парнел и Гувер остановились у ресторана, уже наступала ночь. До Харуэла оставалось километров тридцать. Перед рестораном была широкая площадка, на которой стояли другие грузовики. Фрэд и Мэт легко нашли место для парковки недалеко от «форда», и Фрэд перешел в машину Мэта.
На коленях Мэта лежал иллюстрированный каталог грузовиков фирмы «Форд».
– Ты мне говорил: половина бака?
– Да.
– Отлично. Вот их точная модель: Д 2324 модель 340. Последняя цифра – расстояние между колесами. Бак на 184 литра. Половина – вес мазута, допустим, 100 литров. Согласен?
– Да, вполне, но...
– Теперь весы. Смотри внимательно. От давления на пластинках отпечатались цифры. Видишь?
– Да. Подожди-ка. На двух 890, а на двух 1390.
– Давай сосчитаем: два раза по 890 и два раза по 1390. Всего 4560.
– Ты сосчитал быстрее меня. Кажется, все верно. Слушай, Фрэнк, может, ты все-таки объяснишь?
– Одну минутку. Сначала закончим наши подсчеты. Я беру каталог и вижу, что у этой модели вес без груза: спереди 2530 килограммов, сзади – 1550. Всего?
– 4080, – быстро ответил Фрэд.
– Добавим 100 килограммов мазута. Получаем 4180. Что-то не совпадает. Видишь?
– Да. Пустой грузовик должен весить меньше 4200 килограммов, а он, если твои весы точны, весит около 4600. Лишних 400 килограммов веса.
– У меня точнейшие весы. Мне дали в этом гарантию. Лишних четыреста килограммов. Тебе это ничего не говорит? Например, восемь пятидесятикилограммовых цилиндров?
– Черт возьми! Фрэнки, я понимаю, что ты хочешь сказать, но... объясни проще. Так будет лучше.
– Вот что мне пришло в голову. Судя по тому, что мы знаем, за каждый период перевозок исчезают примерно пятьдесят цилиндров. Если бы их похищали за один рейс, это было бы заметно. С другой стороны, кражи со станции или с корабля невозможны. Значит, при каждой поездке должны пропадать примерно десять цилиндров.
– Но мы не выпускаем грузовик из-под наблюдения.
– Это означает, что кражи происходят прямо у нас на глазах, а мы на них не обращаем внимания. Кроме того, мы оставляем грузовик без наблюдения на довольно большое время каждый день. На время ужина. Сегодня мы впервые смотрим за машиной, а не за ее пассажирами.
– Думаешь, что-то произойдет?
– Уверен. Особенно после того, как ты мне сказал, что во время движения Гувера не было в кабине какое-то время. Да, я уверен, что-то должно произойти. Что-то, что происходило каждый вечер, что ты мог увидеть вчера, если бы остался возле грузовика, пока те парни ужинали, а не пошел бы обжираться по своей несносной привычке.
– Ладно, Фрэнки, вчера я был неправ. Но позавчера мы были вместе и ты тоже не отказался от обжорства, как ты это называешь. Давай дальше.
– Я подумал о единственно возможном решении, поэтому вчера ездил в Лондон. Там я заявился в центральное представительство фирмы «Форд», где представлены все модели. Я попросил показать мне Д 1314 модель 340, какая у нашего друга Парнела. Машину было легко изучить еще и потому, что на ней не было кузова, только рама. С каждой стороны рамы размещаются по два больших резервуара. Два из них – запасные, их почти никогда не используют. Их легко можно переоборудовать для других целей. Допустим, что в них можно без труда прорезать дверцы. И вот что я предположил: Парнел закладывает в запасные резервуары цилиндры, похожие на те, в которых вывозят радиоактивные отходы, но заполненные песком или чем-нибудь еще. Четыре цилиндра можно запросто уложить в один резервуар. На станции грузовик взвешивают пустым и груженым. По дороге Гувер переходит в кузов, чем объясняется его исчезновение из кабины, открывает люк, проделанный в полу, достает из резервуаров восемь фальшивых цилиндров и заменяет их восемью настоящими. Когда по прибытии грузовик снова взвешивают, получаются те же цифры, что и при выезде со станции.
– Великолепно! Ты просто гений, Фрэнки! Я склоняюсь перед тобой. Значит, сейчас в резервуарах грузовика лежат восемь цилиндров, наполненных радиоактивными отходами?
– Они должны быть там. Чтобы проверить правильность моих рассуждений, я взял в представительстве фирмы «Форд» весы-пластинки. Кстати, можешь их выбросить. Ими пользуются только один раз. Это очень эффективная система, применяемая полицией для проверки грузовиков, выглядящих слишком тяжело груженными. Если бы запасные резервуары были пусты, грузовик имел бы нормальный вес, указанный в каталоге, то есть на четыреста килограммов меньше. Смотри!
В тот момент, когда Фрэнки Мэттьюс заканчивал фразу, подъехал фургончик, вставший рядом с машиной Парнела. Фургончик службы дорожного ремонта с надписью по борту: «Форд». Из него вышли двое мужчин в комбинезонах, спины которых тоже украшало слово «Форд».
Они выгрузили из фургончика восемь цилиндров и забросили их в кузов грузовика.
– Фальшивые цилиндры на завтра, – шепнул Мэт.
Потом они забрались в кузов и, вытащив оттуда восемь цилиндров, убрали их в свой фургончик.
– А вот и настоящие, – прокомментировал Фрэнк. Мужчины работали без спешки, совершенно не боясь, что их заметят. Кто мог бы заподозрить, что они занимаются чем-то незаконным? Что может быть естественнее двух механиков «Форда», крутящихся возле грузовика той же фирмы? Они, разумеется, точно так же действовали и в три предыдущих дня.
Изобретательность подпольных производителей атомных бомб свидетельствовала и о том, что они были прекрасно организованы. Парнел и Гувер, без сомнения, были лишь двумя звеньями длинной цепи. В их задачу входило незаметно подменять цилиндры во время перевозки, не подвергаясь никакой опасности. А пока они ужинали, другие подготавливали следующий этап.
– Грузовик для нас больше не представляет интереса, – заявил Мэттьюс. – Проследим за фургончиком. Оставь свою машину здесь, поедем на моей.
Началась новая слежка. Она была очень трудной, потому что фургончик свернул с шоссе на ужасные проселочные дороги. Мэту пришлось вести машину, выключив фары, чтобы не выдать своего присутствия. Он ехал, ориентируясь по огням фургончика, держась от него на значительном расстоянии.
Фургончик направлялся на запад, к морю. Он следовал тем же путем, что и грузовик, перевозивший груз в Бернгейм-он-Си. Ехал долго, так же свернул на юг, по-прежнему избегая оживленных магистралей. Фрэд при свете приборной доски несколько раз пытался определить их местонахождение на карте. Это было непросто.
Они выехали на полосу дюн. Это означало, что море было рядом.
И вдруг произошла идиотская случайность: тяжелый «зодиак» занесло, он увяз в песке и его слабый двигатель заглох. Мэт безуспешно пытался сдвинуть машину с места, но быстро отказался от своей затеи. Вдали пучок света от фар фургончика, казалось, остановился. Но до него было далеко, очень далеко, не меньше километра.
– Смотри! – крикнул Мэт.
Он указывал рукой на небольшое пятнышко, похожее на холм посередине ровной долины, ясно различимое в светлую ночь. Мэт схватил бинокль, лежавший в отделении для перчаток, и вместе с Фрэдом побежал к холмику, надеясь, что фургончик действительно остановился и что они лучше смогут наблюдать за ним сверху.
Они увидели его, когда, задыхаясь, взбежали на пригорок. Машина остановилась на полянке возле строения, похожего на охотничий домик. В бинокль Мэт ясно различал все детали. И он, и Фрэд, у которого бинокля не было, видели, как люди из фургончика сигналят фонарями. Кому?
Ответ не заставил себя долго ждать.
Сначала послышалось неясное урчание, быстро перешедшее в характерный рокот мотора вертолета, который они не сразу заметили не только потому, что он летел с погашенными бортовыми огнями, но и потому, что искали его высоко в небе, а он шел на бреющем полете. Вертолет замер в нескольких метрах от фургончика, едва не касаясь земли. Его было хорошо видно благодаря фарам фургончика, остававшимся включенными, очевидно, для того, чтобы облегчить людям работу.
– Взгляни, – предложил Фрэнк, протягивая Фрэду бинокль.
Вертолет был совсем маленьким, окрашенным в зеленый цвет, без каких-либо опознавательных знаков. Из его открытого брюха опустилась толстая сетка с блестящими предметами. Разумеется, новые фальшивые цилиндры.
Люди из фургончика забросили их в свою машину, а в сетку положили восемь цилиндров с радиоактивными отходами. Круг замкнулся. Завтра они заберут из грузовика Парнела настоящие цилиндры и заменят их фальшивыми, только что полученными с вертолета.
– Что будем делать? – спросил Фрэд. Мэттьюс не ответил.
– Если мы поторопимся, то сумеем вернуться к нашей машине и перехватить этих типов из фургончика, – предложил русский.
– Нет, – ответил Мэт. – Типы из фургончика, скорее всего, тоже звенья цепи, как Парнел и Гувер. Если мы схватим их, остальные могут насторожиться. Эти люди, как Парнел с Гувером, больше меня не интересуют. Важно узнать, куда вертолет доставит свой груз.
– Но ведь мы не можем проследить за ним!
– Разумеется, нет. Но завтра они, очевидно, вернутся сюда.
– Ты кое о чем забыл, Фрэнк.
– О чем?
– О том, что нам говорили Сильвия Холли и мой агент со станции. Отходы вывозят в течение недели. Неделя заканчивается завтра, Фрэнки.
– Тем более не стоит их тревожить сегодня. Завтра мы должны использовать наш последний шанс. Хорошенько посмотри на вертолет, Фрэд. Он совсем маленький. Машины такого типа могут легко садиться на палубу корабля. Почему он прилетел за грузом на место, расположенное так близко от моря? Не потому ли, что в море его ждут?
– Море большое.
– Знаю, а берега у него длинные. Но у нас остается шанс, Фрэд.
– Так что же мы будем делать?
– Пропустим фургончик и вытащим из песка мою колымагу, а потом вернемся в Оксфорд. Мне нужно там кое-что сделать, и я не хочу потерять наш последний шанс.
Вертолет втянул внутрь сетку, закрыл люк и, не поднимаясь высоко над дюнами, улетел в сторону моря.
ГЛАВА 6
Профессор Родерик Холл был удивлен и отнюдь не обрадован, когда человек, назвавшийся Фрэнком Мэттьюсом, разбудил его среди ночи, утверждая, что крайне нуждается в его помощи.
Профессор Холл преподавал историю в университете Оксфорда. Жил он в скромном домике в предместье города. Он производил впечатление человека тихого, чуть рассеянного, что часто бывает с учеными, с головой ушедшего в работу и интересующегося лишь событиями давно минувших лет. Однако во время войны Родерик Холл, тогда еще совсем молодой, жил иной жизнью: острой, опасной и жестокой. Он работал в британской специальной службе, которая в контакте с УСС и ЦРДБ устраивала акты саботажа в Западной Европе. Внимательно приглядевшись в нему, можно было понять, что во время войны Холлу приходилось убивать и, что гораздо важнее, он до сих пор сохранял связи с секретными службами. Его имя занимало достойное место в синем списке ЦРУ, переданном полковнику Карлсону, когда ему поручили координировать поиски источника происхождения ядерного оружия ангольских мятежников, а тот, разумеется, познакомил со списком Мэта. В этом списке фигурировали имена и адреса людей, не состоявших официально в спецслужбах, но, в случае необходимости, с ними можно было войти в контакт. Напротив имени Родерика Холла стояла пометка, означавшая, что у него был радиопередатчик.
Фрэнк назвал ему пароль, указанный в синем списке.
– Чем могу быть вам полезен? – осведомился профессор Холл.
Он был холостяком, жил один в коттедже, который каждое утро убирала приходящая женщина, питался он в городе, так что ему не перед кем было отчитываться по поводу ночного визита Фрэнка.
– Я должен, – ответил Мэт, – не теряя ни минуты связаться с моей фирмой в Вашингтоне.
– Рация?
– Да.
Профессор Холл набросил на пижаму халат и направился к шкафу, в глубине которого был хитроумно упрятан мощный радиопередатчик. Он нажал на какую-то кнопку, и раздался щелчок (кнопка служила для развертывания антенны на крыше). Включил передатчик, и тот, урча, стал нагреваться.
– У вас есть координаты?
Фрэнк указал ему длину волн, на которых работало радио полковника Карлсона, и его позывные.
Профессор надел наушники и стал настраивать передатчик.
– Кью – А – Эй – Ти сто двадцать три вызывает Джи – Си – Дабл ю семь, – сказал он.
Холл подождал и, должно быть, услышал ответ, потому что его взгляд стал внимательным. Но, поскольку не был включен громкоговоритель, ответ услышал он один.
– Кью – А – Эй – Ти сто двадцать три, – повторил Холл.
Он опять подождал. В Вашингтоне, очевидно, проверяли его личность.
– Да, – опять заговорил он. – Ко мне пришел человек, попросивший связаться с вами. Пароль правильный, но лучше подстраховаться. Вы догадываетесь, о ком идет речь? Можете ли вы дать мне его общие данные?
Он выслушал ответ и повернулся к Мэту.
– Ваш номер в организации?
– Девятнадцать-двадцать, – ответил Мэт.
– Мэттьюс, девятнадцать-двадцать. Все в порядке, – улыбнулся профессор.
Он включил громкоговоритель, и только теперь Мэт понял, что мирный и безобидный профессор истории до этого момента сжимал лежавший в кармане халата пистолет.
– Говорит Фрэнки Мэттьюс, – сказал он в микрофон. – Кто на связи?
– Бексон, – ответил из громкоговорителя веселый голос.
– Хелло, Бексон! Мне срочно нужен полковник.
– Он здесь. Подключаю его.
Полковник Карлсон мог включиться в радиопереговоры, не выходя из своего кабинета.
– Слушаю, – произнес он после короткой паузы.
– Господин полковник, – заговорил Мэт. – Я здесь почти закончил, но произошел разрыв в цепочке: вертолет унес груз в море. Оставаясь на суше, место назначения узнать невозможно. Мне нужен корабль со всеми радарными установками.
– Понимаю, что вы имеете в виду, Мэт. Когда он вам нужен?
– Немедленно. Через двадцать четыре часа – последний рейс вертолета. Если я не засеку его завтра, придется ждать два месяца.
– Об этом не может быть и речи. Я найду вам корабль, Мэт. Называйте координаты.
– Он нужен мне в Бристольском канале, на широте района дюн, называемого Квонтокс. Я должен быть на борту, чтобы принимать сообщения, поступающие с берега. Сесть на корабль я мог бы в маленьком порту Уотчет.
– Записал, Мэт. Вы уверены, что идете по правильному пути? Мне бы не хотелось понапрасну беспокоить флот.
– У меня нет привычки рассказывать сказки.
– Хорошо, хорошо, Мэт. Мне нужно час или два, чтобы найти вам этот чертов корабль. Как я могу с вами связаться?
Фрэнк вопросительно посмотрел на профессора. Тот кивнул головой и с философским видом пожал плечами. Сеансы радиосвязи и ночные бдения воскрешали в его памяти годы молодости.
– Я останусь здесь, – ответил Мэт, – рядом с передатчиком.
– О'кей! До скорого, Мэт.
Ожидание продлилось более двух часов. Полковник Карлсон вновь вышел на связь незадолго до рассвета. В Вашингтоне было около десяти часов вечера. Холл и Мэттьюс убили время, болтая за бутылкой старого шотландского виски и играя в покер на двоих – изобретение профессора, обчистившего Мэта на двадцать фунтов.
– Все не так-то просто, – объяснил полковник Карлсон. – У американского флота нет ни одного надводного корабля ближе чем в двух днях пути от вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13