А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Взмахнув им, она воскликнула:
— Оставь меня в покое, не то я отрежу тебе палец!
От удивления Барт даже рот разинул. Затем его мясистое лицо налилось кровью.
— Это слишком большой ножик для такой маленькой девочки! Клянусь, что ты даже не знаешь, как им пользоваться!
— Ну что ж, попробуй мне что-нибудь сделать, и я докажу тебе обратное!
Барт шагнул вперед, но остановился, когда Пиб бросился к ним и загородил собой Ривен. Пиб был огромным молодым парнем, с копной вечно взлохмаченных волос светлого, соломенного цвета и бледно-зелеными глазами. Несмотря на то что он был лояльным жителем Полуострова, его бабка была из страны стьюритов, и цвет его глаз, равно как и мощные плечи и огромные кулаки, лишний раз подтверждали это.
— Оставь моего парня в покое или будешь иметь дело со мной! — предупредил он Барта.
Барт попятился, затем неуклюже пожал плечами.
— К чему кипятиться? Я просто шутил с этим симпатичным юношей.
С этими словами он отошел подальше и больше не подходил к Ривен. Девушка, однако, прекрасно понимала, что он и не собирался шутить и она была опасно близка к разоблачению.
На следующий день после полудня Пиб предупредил ее:
— Тебе лучше всего было бы избавиться от твоих волос.
Ривен ничего не ответила, но подумала о том, что он, по всей видимости, прав. Лишь несколькими мгновениями раньше непокорные волосы снова выбились из-под шапки.
Нетерпеливо и раздраженно смахнув со лба выступившую испарину, Ривен отступила на шаг назад от лошади, которую она с усердием чистила и скребла, и оглядела свои грязные, исколотые соломой руки и одежду.
— Нужно помыться! — решила она. — Фу! Как воняет!
— Тогда сделай это сейчас, заодно и отрежь волосы. Только так, чтобы никто тебя не видел, — посоветовал Пиб.
Ривен покачала головой:
— Не следовало мне поддаваться на уговоры Альбина.
Между тем по лагерю распространился слух, что на следующее утро король собирается возвратиться в Джедестром. В Акьюме должен был остаться лишь небольшой гарнизон, а также большой отряд плотников и инженеров, чтобы помочь восстановить город, в то время как основные силы возвращались вместе с Броуном в столицу. Вместе с ним должна была отправиться и Ривен. Это означало, что у нее осталось мало времени на то, чтобы искупаться в океане, и Ривен решила отправиться на берег немедленно. С этими мыслями она выскользнула из конюшен.
После того как она несколько раз внимательно огляделась по сторонам и убедилась, что никто не видит ее, Ривен быстро направилась к берегу океана, отгороженному от лагеря скалистой грядой.
Уже дважды Ривен прокрадывалась сюда в надежде поплавать, но каждый раз на берегу оказывались солдаты и ей приходилось разочарованно отступать. На сей раз ей повезло — поблизости никого не было.
Слегка дрожа от предвкушаемого наслаждения, Ривен перебралась через скалы, которые отгораживали берег океана, и оказалась на берегу небольшой бухты, где солнце мирно поблескивало на волнах, а в воздухе кувыркались белые морские птицы. При виде их сверкающего белоснежного оперения Ривен вспомнила Сэл и пожалела, что им пришлось на время расстаться. Все же она была рада, что ее пиллаун находилась в Джедестроме, в безопасности, укрывшись от всех в королевских садах.
В последний раз оглянувшись по сторонам и убедившись, что она на самом деле одна, Ривен скинула шапку. Освобожденные волосы упали на плечи густой волной, и Ривен достала нож. Через несколько минут отрезанные черные пряди грудой упали на песок, и Ривен кое-как припрятала их под галькой. «Ничего, отрастут», — утешила она себя, делая шаг к воде. По правде говоря, ей было до удивления не жаль расстаться с волосами, а голове стало легко и приятно.
Ривен всегда думала, что у нее прямые волосы, однако когда она бросила взгляд на свое отражение в воде, то обнаружила, что теперь, когда ее волосы не выпрямляются под собственной тяжестью, оставшиеся локоны начали красиво виться. В задумчивости Ривен выпрямила одну такую прядку и с удивлением наблюдала, как она снова закрутилась в кольцо, стоило только выпустить волосы из рук.
Ривен не долго любовалась своим отражением. Шум прибоя звучал в ее ушах гораздо более соблазнительно. Еще раз оглядевшись, Ривен стащила свою грязную тунику и леггинсы, намереваясь взять их с собой в воду. Она собиралась прижать их ко дну камнем, чтобы потом выстирать, но сначала нужно было помыться самой. Не сдержав радостного восклицания, Ривен бросилась в набегавшую на берег волну.
Волны прибоя приняли ее, словно признав в ней своего. Погружаясь в соленую глубину, Ривен почувствовала, как улучшается ее настроение и исчезают все тревоги. «Расскажи мне свои сказки, о Мать Вод!» — прошептала она, ныряя за причудливой, ярко раскрашенной рыбиной, которая медленно плыла вдоль скалистого дна. «Расскажи мне твои сказки и раскрой твои сокровенные тайны».
И Великая Мать услышала ее мольбу и откликнулась. Она прижала Ривен к своей гладкой, темной груди, и юная доуми внезапно поняла, что может дышать соленой морской водой так же легко, как воздухом. Эта новая способность привела ее в восторг, и она нырнула еще глубже, чтобы увидеть там те чудеса, которые воды океана прячут от глаз тех, кто не отваживается покинуть сушу.
Ривен без труда проникла в подводную пещеру, освещенную призрачным фосфорическим свечением каких-то полосатых морских существ. В конце пещеры она остановилась, глядя на добродушного старика с копной седых длинных волос и самыми голубыми глазами, какие только существуют в мире. Старик поманил ее ближе, и его глаза вспыхнули сотнями голубых искр, когда он протянул ей гладкий камень, испещренный сходящимися спиралями синего и зеленого цветов. «Говорящий камень!» — подумала Ривен, держа в руках легендарный морской талисман. Прижав камень к уху, она вслушивалась в далекую песнь, в волшебную сказку, столь же старую, как сам океан, дошедшую с тех времен, когда океан был родным домом для множества невообразимых и волшебных существ. Почти детский восторг охватил ее, и Ривен улыбнулась старому рассказчику.
Когда она наконец повернулась, чтобы покинуть сказочную пещеру, добрый седой старик призвал лоснящегося зеленого ларфина, который вынес Ривен из пещеры на своей гладкой спине. Когда они уже приблизились к верхним слоям воды, ласково-теплым, пронизанным солнечным светом, ларфин передал Ривен на попечение плиэнам — прекрасным морским девам, чьи тела были созданы из морской пены и которые вбирали в себя энергию солнца, падающую на поверхность воды. Они долго плыли рядом с доуми и пели ей свои песни о том, как родились они от звездного света и Короля снов, того самого, кто был теперь их предводителем.
— Мы — это ткань его снов, — проникновенно напевали они. — И мы, и ты, Ривен, и твой король, который украл у тебя камень…
«Может быть, тогда Король снов вернет мне его», — прошептала Ривен, не веря песне плиэнов, ибо они говорили о вещах, которые были ей непонятны. Плиэны рассмеялись в ответ своими тонкими голосами и на ее глазах изменили свою форму. Пена превращалась то в мерцающих змей, то в роскошных рыб с изящными длинными плавниками, которые вдруг рассыпались на части и взмывали в воздух многокрылыми невесомыми бабочками и грациозными райскими птицами с султанами из перьев на голове.
Ривен, как зачарованная, вслушивалась в простые мелодии и следила за танцем, забыв обо всем. Это продолжалось довольно долго, несколько часов, и лишь когда набежавшая тучка закрыла собой солнце, Ривен вынырнула на поверхность и бросила взгляд на берег. Юные плиэны покинули доуми, и она увидела на берегу короля Броуна. Король стоял на песке и глядел на воду, а в руках он держал несколько прядей ее недавно отрезанных волос. Он вовсе не был похож на сновидение. Напротив, он выглядел на редкость реальным.
ГЛАВА 5
— Какая муха тебя укусила, что ты решила проделать это? — строго спросил Броун у Ривен, когда они оба оказались в его палатке.
Девушка стояла перед ним, и мокрая одежда липла к телу, словно водоросли. Волосы ее уже высохли и стали жесткими от соли.
Когда король застал ее на берегу, Ривен пришлось одеваться, стоя по горло в воде. Это было очень неудобно, так как волны то спутывали, то рвали из рук тунику и чулки. Когда наконец ей удалось прикрыть свою наготу, она шатаясь вышла на берег, и Броун сразу же повел ее в свою палатку.
— Я была грязна, и мне просто необходимо было искупаться.
— Я не имею в виду твои морские купания. Я говорю о том, что ты, переодевшись в мужскую одежду, последовала за моей армией, бросив мою мать!
Ривен встретилась с Броуном взглядом и, несмотря на то что король был сердит отметила, насколько усталым и измотанным он выглядит. Еще раньше она обратила внимание на то, что камни, которые король носит на голове, не приносят ему облегчения и что он выглядит много старше своих лет. Теперь же, может быть, отчасти еще и от того, что он только недавно участвовал в схватке со стьюритами, груз гнетущих его забот еще увеличился, и король выглядел до крайности усталым.
Внутри нее шевельнулась жалость, но воспоминание о том, как жестоко он обошелся с ее матерью, заставило замолчать слабый голос сострадания. По тому, как стремительно текла в ее жилах горячая кровь, Ривен догадалась, что зеленый камень доуми воды зовет ее. И если четыре драгоценности, вставленные в корону, высасывали из Броуна жизненные силы, то это происходило только потому, что он не имел никакого права носить эти камни, владеть ими.
— Я хотела увидеть войну своими собственными глазами, — заявила она ему. — Когда Альбин сказал, что он отправляется сюда, я отправилась вслед за ним.
— Альбин! — Броун ухмыльнулся и нахмурился. — Это все его рук дело? Значит, это он предложил тебе стать конюхом и нацепить этот маскарадный костюм? — Броун взмахнул рукой, указывая на обкромсанные локоны и грязную тунику.
— О нет! Альбин вовсе не знал, что я отправилась вслед за ним! Переодеться юношей — это тоже была моя идея! — воскликнула Ривен, вовсе не желая, чтобы Альбин попал в беду из-за нее. Как-никак, он был так добр к ней.
Броун ничего не говорил, только недовольно смотрел на нее. Затем, после того как он устало закрыл глаза и снова открыл их, король вызвал слугу.
— Проследи, чтобы ей выдали сухую одежду. Когда она переоденется в приличное платье, накрой стол на двоих, — распорядился он.
Через некоторое время Ривен снова вошла в королевский шатер. Она подравняла свои коротко остриженные волосы и вычесала из них соль. Слуга не сумел найти никакой женской одежды и принес ей чистую тунику, целые чулки и длинный красный бархатный плащ, который закрывал ее фигуру от шеи до носков туфель.
— Так-то лучше, — король улыбнулся и кивнул. За то время, пока Ривен отсутствовала, его настроение значительно улучшилось. — Жаль, что ты отрезала свои прекрасные волосы.
С этими словами король слегка наклонил голову и придирчиво оглядел ее новую прическу.
— Вынужден признать, однако, что так, пожалуй, тебе еще больше к лицу.
Ривен с удивлением и осторожностью наблюдала за Броуном.
— Чем ты питалась все это время? — осведомился король почти сердечно.
— Тем, чем обычно питаются все конюхи. Хлебные корки, суп и время от времени обрезки мяса.
— Надеюсь, что к тебе там хорошо относились.
Ривен пожала плечами. Ей пришло в голову, что о выходке Барта упоминать не стоит.
— Ладно. Сегодня вечером тебя ожидает неплохой ужин, лучше, чем обычно едят грумы. Садись.
Стол был застлан тонкой белой скатертью и уставлен самыми разнообразными кушаньями. Здесь была приправленная специями домашняя птица, сыр и мягкий хлеб. Особенно долго взгляд Ривен не мог оторваться от разукрашенной серебряной миски с засахаренными фруктами.
— Ягоды эмбери! — воскликнула Ривен, не в силах сдержаться, она даже захлопала в ладоши. — Они растут только на севере. Как тебе удалось достать их здесь?!
Броун смотрел на Ривен, пока она усаживалась подле стола, кутаясь в плащ, и его улыбка становилась все теплее и теплее.
— Мой повар — настоящий специалист по части таких маленьких чудес, — объяснил он. — Ты любишь эмбери?
— Очень, — призналась Ривен, чувствуя, как рот наполняется слюной. Маленькие зеленые фрукты были ее слабостью. На протяжении нескольких недель, с тех пор как она рассталась с Грис и покинула свое уединенное жилище в горах, она ни разу не почувствовала во рту их терпкой сладости.
Не скрывая своего удовольствия, Броун наблюдал за тем, как Ривен взяла несколько ягод и положила их в рот. Сам он взял со стола затейливый металлический кувшин и налил ей бокал густого красного вина.
— Ты — странная молодая девушка, — сказал Броун, протягивая ей кубок. — Мне следовало бы рассердиться на тебя за твои нахальные проделки, но вместо этого я чувствую себя польщенным.
— Польщенным? — Ривен прекратила жевать и недоуменно глянула на него.
— Мне пришло в голову, каким образом можно объяснить твое необычное поведение.
Король наклонился ближе и сверкнул своими ослепительно-белыми зубами. Его голова оказалась в считанных дюймах от головы Ривен и она с такой силой ощутила притяжение зеленого камня, что ей потребовалось все ее самообладание, чтобы удержаться и не протянуть к нему руку.
— Быть может, — продолжал король, — ты переоделась юношей и отправилась в Акьюму вслед за мной, так как беспокоилась о моей безопасности.
Ривен чуть не подавилась очередной пригоршней ягод.
— А может быть, ты еще раз обдумала мое предложение и приехала сюда, чтобы сообщить мне о том, что изменила свое решение…
При этих словах у Ривен пропал весь аппетит, даже эмбери не могли больше соблазнить ее. Проглотив то, что оставалось у нее во рту, она ответила:
— Вы ошибаетесь, сир. Я по-прежнему не желаю становиться вашей любовницей, если вы это имели в виду. Поэтому я приняла все меры предосторожности, чтобы вам не стало известно о моем присутствии. И если бы вы не застали меня во время купания, вы так никогда и не узнали бы о том, что я была в лагере вместе с вами.
Сердечное выражение лица Броуна стало прохладнее, а губы превратились в одну жесткую линию.
— Тогда зачем ты появилась здесь? Вряд ли это было простое любопытство. Не верится мне, что ты настолько жестокосердна, что захотела взглянуть на смерть и разрушения просто так… — Броун немного помолчал, пристально глядя на Ривен. — Альбин и ты как раз в том возрасте, когда молодым людям нравится ухаживать друг за другом. Может быть, между вами двумя что-то есть?
У Ривен не было совсем никакого аппетита, но она все же отхлебнула глоток вина, надеясь, что оно поможет ей согреть руки и растопит холодный ледяной шар, образовавшийся у нее в желудке.
— Только дружба. Что касается мотивов, которые заставили меня все это проделать, то вы ошибаетесь, сир. Я приехала сюда для того, чтобы своими глазами увидеть, какой бывает война, — солгала она.
Броун продолжал холодно смотреть на нее.
— В таком случае ты очень странная молодая женщина.
— Должно быть, так, — не стала возражать Ривен. — Мне никогда не хотелось сидеть дома, как другим девушкам, — сказала она, и это было правдой. — Я хочу узнать жизнь, а это можно сделать, только увидев ее своими собственными глазами и со всех сторон, не исключая ее жестоких и грубых проявлений.
— И ты в самом деле так хотела посмотреть на резню в Акьюме?
— Я хотела увидеть то, что там происходит. — Ривен гордо подняла голову: — Я была на площади, когда вешали стьюритов. Это действительно было жестокое и отвратительное зрелище.
— Это была банда жестоких разбойников, которые заслужили подобное наказание.
— Другой король, наверное, не стал бы карать преступников так безжалостно. Проявив милосердие, можно было избежать того, чтобы обрести смертельного врага, — заявила Ривен, вспоминая Аранта.
— Ага! Значит, ты просто авантюристка. Ты хочешь стать советником короля. Ну что же, позволь мне объяснить тебе, что если бы такой милосердный король, какого ты описала, правил Полуостровом, его враги очень быстро сожрали бы его живьем. Я скажу тебе кое-что другое. Ни один король не желает слышать, как его служанка подвергает критике его решения. — Поигрывая своей до краев наполненной кружкой, Броун сурово посмотрел на Ривен. — Но ты необычная девушка. Настолько необычная, что я начинаю задумываться о том, не слишком ли доверчиво я к тебе отнесся.
Ривен почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
— Что вы хотите сказать, государь?
— Мне вдруг пришло в голову, что я поместил тебя при дворе моей матери только по рекомендации одного Альбина. В такие времена, какие настали нынче, подобная близорукая доверчивость превращается просто в глупость. Как только мы вернемся в Джедестром, ты должна будешь подробно рассказать канцлеру о своей жизни, чтобы он проверил, кто ты такая, — король улыбнулся, пытаясь смягчить жестокость своих слов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40