А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Внутри была книга.От ее вида у Джага перехватило дух. Книга была удивительно красивая и довольно тонкая. Лежала она на голубом платке и была переплетена в красно-коричневую ткань, а на обложке красовалась надпись на языке, которого двеллер не только не знал, но и не мог даже опознать — это было странно, потому что он хорошо знал несколько языков и умел узнавать множество остальных. В нижнем правом углу переплета красовалась черная литография с изображением небольшого домика на холме.С минуту Джаг изучал книгу, все еще побаиваясь возможного колдовства. Если это была личная книга заклинаний волшебника — а он в этом сомневался, потому что большинство магических книг были невидимы обычному глазу или прятались в карманах иных измерений, пока волшебники их не призывали, — то, судя по ее размеру, заклинаний в ней было немного.Наверное, сборник эссе или какой-нибудь трактат, сказал сам себе двеллер. Библиотекари в Хранилище, все еще трудившиеся над сортировкой книг, уцелевших после того, как лорд Харрион пришел к власти над гоблинами, часто начинали оценку книги на основании ее объема, если ни язык, ни иллюстрации помочь ничем не могли.Но в сборниках эссе и трактатах тоже могло быть много чего полезного. Ученые, обладающие даром слова, могли изложить свои постулаты в немногих удачно подобранных словах.И еще история, напомнил себе Джаг. Обычно исторические тома были большими и толстыми; бумажные книги представляли собой целую кипу бумаги, а, например, ракушечные книги акульего народа Вувельшел перевозили в тачках — такими неподъемными они были. Но иногда и в тонкой книге могли оказаться детальное описание роли какого-нибудь правителя или торговые записи за один год, которые помогали лучше понять культуру того или иного народа. Он любил историю, потому что писатели зачастую создавали удивительно яркие и живые картины потерянных земель и стран и людей, подобных каким уже не увидеть.— Джаг! — позвал Рейшо.Двеллер вернулся мыслями к настоящему и почувствовал, что на секунду забыл дышать. Теперь он вздохнул, и на него немедленно нахлынули звуки стоявшего на якоре корабля — биение волн о корпус, скрип досок и звон цепей.Он потянулся за книгой.И вдруг заметил какое-то движение и замер на месте, будто мышь, увидевшая ястреба. Потом Джаг понял, что движение шло рябью по поверхности стола.Дерево рябилось и дыбилось, будто легкое и воздушное тесто, потом изогнулось, сдвинулось и превратилось в огромную змею с открытой пастью, такого же цвета, как темное дерево доски, столь же испачканную и поцарапанную, но с явными следами чешуи.В пасти деревянного пресмыкающегося вполне могла поместиться голова двеллера; из мощных челюстей торчали клыки, по которым сочился зелено-голубой яд. В чернильно-черных глазах танцевали холодные отсветы.В следующий момент змея бросилась на Джага. 5. «МЯСНАЯ МУХА» Джаг отшатнулся назад, пытаясь увернуться от нападения змеи, но в глубине души он сознавал, что в быстроте и ловкости с магической тварью тягаться не может. Похоже, ему конец. Двеллер еще не успел смириться с этим, но больше всего хотел, чтобы смерть его оказалась быстрой и безболезненной.Хотя перед глазами у него маячили раскрытая пасть змеи и ее блестящие клыки, он все же заметил, как Рейшо шагнул вперед, взмахнув саблей.Острое лезвие ударило деревянную змею прямо за клиновидной головой и отшвырнуло ее в сторону именно в тот момент, когда Джаг в лихорадочной спешке споткнулся и упал. Клыки твари с треском впились в пол.— Вставай! — Молодой матрос протянул приятелю руку — Быстрей, а не то она тебя прикончит!Змея подняла голову. Глаза ее казались холодными и безразличными, но теперь двеллер заметил, что в них светился разум.Как раз когда он вскочил на ноги, змея окончательно вырвалась из стола и шлепнулась на пол. Тело ее было толщиной с бедро Рейшо и имело по крайней мере два Десятка футов в длину. А на столе тем временем уже образовалась еще одна змеиная голова, начавшая вырываться из деревянного плена.Первая змея снова бросилась в атаку, и Рейшо еще раз ударил ее саблей по голове. Клинок глухо стукнул по Дереву, в стороны полетели щепки.Прижав голову чудовищной твари саблей, матрос взмахнул ногой, ударил ее в морду и обернулся к Джагу.— Беги!— А книга? — запротестовал двеллер, с тоской посмотрев на стол, где лежало заветное сокровище.— Не до нее сейчас! — Рейшо взмахнул клинком и вскочил, еле удерживая равновесие, на голову змеи. Тварь извивалась и бешено дергалась, подтягивая кольца своего массивного тела к молодому матросу. — Беги!Джаг бросился прочь и, промчавшись по коридору, врезался в стену по другую сторону узкого прохода между двумя рядами кают. Змея продолжала биться, пытаясь вырваться, палуба под ногами у двеллера дрожала.Тут в бой вступила вторая тварь; развернув туловище, она ударила прямо со стола.Матрос увернулся от ее атаки и, когда голова чудища пролетала мимо, ударил змею свободной рукой. После чего соскочил с первой твари и прыгнул к двери; обе пресмыкающиеся бросились за ним в погоню.В коридоре Рейшо развернулся и захлопнул было дверь, но змеи тут же пробили ее насквозь, подобно стрелам из военных луков эльфийских стражников Брамблторна. По коридору разнесся грохот.— Бежим! — Рейшо схватил приятеля за плечо и толк нул его вперед. Джаг последовал его совету, дыхание его было частым и тяжелым. Оглянувшись через плечо, он увидел, как змеи выползают сквозь пробитую дверь в коридор, заполняя его извивами деревянных тел.Молодой матрос схватил со стены фонарь и бросил его в нападавших тварей. Фонарь разбился, и тела змей заскользили по разлившемуся маслу каргиффа. К счастью, фитиль не погас, хотя он и не сразу поджег масло.Двеллер схватился за трап и подтянулся наверх. От спешки он не попал ногой на первую ступеньку и больно ударился об нее лодыжкой. Потом все-таки уцепился да нее пальцами ног и со второй попытки сумел достичь желаемого. Когда он добрался до верхней палубы, разлитое масло уже охватил огонь.Синие и желтые языки пламени медленно ползли по ручейкам масла, преследуя деревянных змей. Те двигались зигзагами, резкими рывками поворачивая головы из стороны в сторону.— Шевелись ради всего святого! — Рейшо схватился за трап и полез за приятелем. Джаг выскочил на па лубу, опасаясь, что змеи набрали достаточную скорость и смогут догнать его друга.Однако молодой матрос привык стремительно передвигаться по трапам, так что сейчас, подстегиваемый опасностью, он почти взлетел по нему и выбрался на верхнюю палубу не намного позднее Джага. Когда тот глянул вниз, он увидел, что змеи уже вползли на трап, а вслед за ними двигалось пламя. Двеллер не знал, может ли оживлявшая тварей магия защитить их от огня, и ему было страшно интересно наблюдать за происходящим.— Ну что ты застыл? — крикнул Рейшо. — Нас сей час гоблины нагонят!Подняв голову, Джаг увидел, что по верхней палубе к ним со всех ног несутся стражники, вооруженные копьями и короткими мечами. Стоявший за ними волшебник вытянул руки и заговорил нараспев. На его ладонях вспыхнули голубые искры, и в воздухе затрещал озон.Хотя двеллер и не так часто сталкивался с магией, он тотчас узнал ее применение. Волосы на затылке Джага встали дыбом. Он повернулся и помчался прочь; там, где он только что стоял, в настил палубы со свистом воткнулось копье.Поскользнувшись и падая на палубу, двеллер увидел, что матрос уже был на корме и, схватив висевший там фонарь, бросил его в сторону того люка, через который они проникли в каюту волшебника.Поднимаясь на ноги, Джаг увидел, как фонарь разбился о палубу как раз в тот момент, когда из люка высунулась горящая голова змеи. Магическая тварь открыла пасть и испустила страшное шипение.Увидев горящую змею, гоблины остановились и взвыли от ужаса. Капитан поручил этой троице надзор за кораблем, и, если огонь невозможно будет остановить и судно сильно пострадает, он прикончит их на месте.Тут масло брошенного Рейшо фонаря вспыхнуло.При виде новой угрозы гоблины завыли еще громче.— Это их отвлечет, — крикнул матрос. — Ну, живее, нечего торчать тут, дожидаясь, пока они погасят огонь.На носу корабля маг вытянул вперед искрящиеся руки. В нескольких дюймах от его пальцев в воздухе образовался огненный шар. Он поплыл по воздуху, увеличиваясь при этом в размерах, пока не стал величиной с Джага.— Ложись! — крикнул Рейшо, но двеллер к этому моменту уже успел плюхнуться лицом вниз на палубу, стараясь вжаться в нее и стать как можно меньше. Шар пролетел прямо над его головой, накрыв такой сильной волной жара, что он испугался, что сейчас вспыхнет.Но шар пролетел мимо, задев и воспламенив ограждение на корме, а затем проследовал далее, ударившись о грот-мачту соседнего корабля. На глазах у потрясенного Джага пламя разбежалось по его оснастке.Матрос вскочил на ноги.— Джаг! — Он встревоженно махнул ему рукой и бросился к корме.Двеллер взглянул на волшебника, пытаясь определить, не вылетит ли из его широких рукавов еще один огненный шар. Но маг сгорбился, судорожно вцепившись в поручень ограждения, — похоже, предыдущее заклинание дорого ему обошлось.Джаг поспешил за Рейшо. Они перелезли через борт и быстро скользнули вниз по якорной цепи.Матрос удерживал суденышко на месте, пока его приятель не спрыгнул в него, затем они подняли весла и поспешили прочь от горящего гоблинского корабля.С соседнего грузового судна, подожженного огненным шаром волшебника, уже доносились отчаянные крики о помощи. Его команда металась по палубе, стараясь загасить пламя. Судя по всему, старались они зря — пожар уже набрал достаточную силу.Рейшо умело направил ялик в тень, а двеллер почти против собственной воли поднял голову и заставил себя взглянуть на гоблинский корабль: охваченные огнем деревянные змеи извивались на его верхней палубе совсем как настоящие, ни гоблинов, ни волшебника не было видно из-за взметнувшегося в ночное небо пламени.Хотя им с Рейшо и повезло, что они сбежали, Джаг не мог не думать о книге. Оставлять ее в руках гоблинов было непростительно. Но он понимал, что поделать с этим сейчас ничего нельзя, поэтому уперся ногами и приналег на весла, пока корабль, в тени которого они шли, не скрыл гоблинское судно из виду.— Ага, значит, вы пошли и устроили себе небольшое приключение, верно? А сам-то твердил, что ничего такого не хочешь.Джаг неохотно отвлекся от наблюдения за тем, что творилось в гавани Келлох, и повернулся к Херби. Мальчик подошел к Джагу так тихо, что двеллер его не услышал. Конечно, тут надо было учесть, что происходившее в гавани заставило его забыть обо всем на свете.— Никакое это было не приключение, — буркнул Джаг, — а просто ужасное безрассудство.Херби скептически прищурил глаза.— Капитану, небось, не понравится, если ты так будешь говорить. Это ж он послал вас с Рейшо на то судно.— Только затем, чтобы проверить, не гоблинский ли это корабль, — возразил двеллер. — Залезть туда — это Рейшо так решил.— Вот и он так объясняет. Он за завтраком на камбузе такого наговорил — как вы вдвоем сразились с тремя или четырьмя десятками гоблинов, прикончили кучу магических деревянных змей и бросили вызов злому волшебнику.Джаг собрался было его поправить, но, поразмыслив слегка, решил промолчать. В то время, которое еще оставалось до рассвета, он записал в своем дневнике, как все было. Отчет о вылазке на гоблинский корабль он составил правдивый — там и так хватало приключений. Но он уже достаточно долго имел дело с командой «Ветрогона», чтобы приобрести вкус к матросским байкам, и решил оставить рассказ Рейшо как есть.— Не хотелось бы мне такое повторить в ближайшее время, — сказал двеллер, — а лучше бы вообще обойтись без подобных приключений.Мальчишка покачал головой и прислонился к борту.— Поверить не могу, что вам пришлось оставить на борту все это золото и драгоценности.— Золото и драгоценности?— Ну да, — кивнул Херби, — Рейшо всем рассказывает о сокровищах на том корабле. Пол-экипажа уже готово полезть в драку с гоблинами, чтоб только до них дорваться.— Это очень опасно, — заметил Джаг.— Понятное дело. — Глаза у мальчика блестели от жадности. — Но ради такой добычи стоит рискнуть. — Он вытер нос тыльной стороной руки. — Капитан говорит, может, так и получится.— О чем это ты?— Капитан послал людей своих, Медгара и Ториона, на разведку — они там вынюхивают все про гоблинский корабль.— Их могут поймать.Херби ухмыльнулся.— Могут, а то как же — в том-то и весь интерес. Но вряд ли поймают — они у капитана давно подобными делишками занимаются, лучше всех все разнюхать смогут. Ну, кроме меня, но он этого пока еще не понимает.— Капитан тебе все это сказал? Что мы попробуем захватить гоблинскую шхуну? — Джаг старался говорить негромко, чтобы его голос не разносился над водой.Ночью гоблины сумели потушить пожар на борту. Как оказалось, сразу после побега двеллера и его друга на борт прибыла часть команды, отправлявшаяся на берег, чтобы пополнить запасы пресной воды. Под покровом ночи Джаг, Рейшо и капитан Аттикус наблюдали, как гоблинский экипаж борется с пожаром.Тела троих стражников все еще висели на нок-рее. За право клевать их дрались, хлопая крыльями и щелкая клювами, летавшие над шхуной чайки.Корабль, в который угодил огненный шар волшебника, пострадал сильнее. Команда не смогла спасти судно и покинула его. Пламя сожгло корабль почти до ватерлинии. Груза удалось спасти немного, и его почерневший остов стоял теперь в гавани.Гоблины лихорадочно работали, приводя по мере возможности в порядок свой корабль, но хотя они и научились плавать по морю, настоящими моряками так и не стали. В море шхуна выйти могла, но доверять ее надежности Джаг бы не решился.— Не-а, — протянул Херби, — мне капитан не говорил. Но я все равно все слышал.— Опять подслушивал у него под окном?Мальчишка пожал плечами.— Я люблю быть в курсе событий, что из того? Я свои Денежки на «Ветрогоне» получаю точно так же, как и любой другой.
Двеллер с сомнением оглядел гоблинскую шхуну. Экипаж на «Ветрогоне» был опытный, а надежда на богатую добычу придаст морякам отваги.Сам он не мог забыть о загадочной книге. Готов ли он ради нее атаковать корабль гоблинов? Желание увидеть книгу и полистать ее все больше росло и укоренялось в душе Джага.Несмотря на усталость, даже в жару Джаг продолжал работать. Он сидел на выбленках, огромной паутиной оплетавших нос «Ветрогона», и рисовал углем в своей книжице. Путешествуя с Великим магистром Фонарщиком, он научился аккуратно писать и рисовать на борту корабля, хоть в море, хоть в гавани, хоть и не думал, что желание и навык продержатся долго после того, как он распрощается с Хранилищем Всех Известных Знаний. Кроме того, углем рисовать было проще — смазанные линии удачно вплетались в рисунки, которые он лихорадочно набрасывал.Двеллер быстро и аккуратно делал наброски, заполняя страницу за страницей и жуя бутерброд с вяленым таупигом, огуречными дольками и острой лимонной травой, приправленными сладкой яблочной горчицей. Он не пытался прорисовывать детали, просто выводил общие контуры и накладывал тень, чтобы потом можно было сделать изображение подробнее. Джаг перебирал воспоминания, отбирая, что именно отобразить из событий вчерашнего вечера и того, что происходило на борту гоб-линского корабля сейчас.На трех страницах разместились одиннадцать изображений волшебника. Джаг нарисовал его в профиль, анфас и сзади и добавил столько волшебных символов, сколько смог, тревожно осознавая собственную дерзость — один из этих символов, перерисованных с мантии волшебника, вполне мог взмыть со страницы и убить его за такую дерзость.А может, какой-нибудь символ позволит магу шпионить за ним через книгу. Двеллер этого не знал, но он был уверен, что если припомнит достаточно деталей, то Краф сможет опознать волшебника по его мантии. Хотя людей в мире было неисчислимое множество, очень немногие становились магами и еще меньше из них обладали достаточной силой, чтобы швыряться огненными шарами.На некоторых страницах были и изображения загадочной книги. Джаг нарисовал ее и отдельно, и как она лежала в ящике. Историк часто сам не знал истинное значение того, о чем писал в своих трудах.Он как можно тщательнее изобразил надписи на обложке, но не мог быть уверен, верно ли все запомнил. Вспоминая происшедшие события, двеллер теперь жалел, что не рассмотрел книгу получше, прежде чем потянулся к ней, чем привел в действие магическую защиту, установленную волшебником. Но книга лежала прямо у него перед носом, и в тот момент ему показалось, что ее можно было просто схватить, взбежать по трапу и покинуть корабль.Джаг вздохнул, расстроенный собственным нетерпением.Великий магистр Фонарщик уже не раз советовал ему быть поосторожнее, прежде чем очертя голову бросаться в какую-нибудь авантюру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42