А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— В нашем мире говорят…С каждым движением Салит в воздух взвивалась легкая серая пыль.— Что-то про благие намерения, да?— А ты откуда знаешь?— Родриго Диез рассказывал. Мы с ним несколько раз вместе обедали и разговаривали, хоть с тех пор прошло уже немало лет.Кэти забила каблуками по камню, прислушиваясь к вою призрачного пса. Было трудно представить, что там, снаружи, ночь. Здесь время не имело значения, и она перестала его ощущать. Пять ночей. Она приложила ладонь к животу, стараясь не думать об Эрике.— Кстати, Салит, а правда, что когда-то наши миры были более тесно связаны?Советница кивнула.Кэти почувствовала некоторое облегчение, словно ее накрыла волна теплого воздуха. Так вот, оказывается, откуда земные сказки про драконов и единорогов. Конечно, в сказках все основательно приукрашено. А царство фэйри — не что иное, как сам Пейлнок. Небывалое королевство, Сумеречные Края.Ей вспомнился Стоунхендж, таинственные курганы Северной Америки, великие древние храмы. Может быть, они были порталами? Почти в каждой культуре есть представления о таинственных местах, наделенных магической силой, но считается, что это всего лишь сказки. Или, в лучшем случае, мифы.— А что случилось потом? — спросила она.— Разрушение Мианура. — Салит ответила, даже не поднимая головы. — Порталы открывались, когда все три луны находились в фазе полнолуния. Нечастое событие, зато предсказуемое. Но однажды Мианур взорвался. Волна докатилась до Пейлнока, и наши моря и континенты изменили форму. Орбита Танадора сместилась. Многие порталы закрылись навсегда. Осталось лишь несколько, да и те оказались забыты. Нам сейчас известно совсем немного порталов, и космическое равновесие непоправимо нарушено. Дети Парадейна могут совершать путешествия между мирами, а мы — нет. Поговаривают, что это кара, — ведь мы не смогли спасти прекраснейшую из лун.Кэти вспомнила песню, которую пела Салит.— А что, на Миануре когда-то жили люди?Салит кивнула, продолжая работать:— И на Танадоре тоже.Салит так сконцентрировалась на работе, что уже не могла поддерживать ровное освещение пещеры. Но Кэти понемногу привыкала не бояться темноты. Она разглядывала тени, любовалась причудливой формой сталактитов.Снаружи снова зловеще завыл призрак. Салит оглянулась и сузила глаза, словно надеясь разглядеть его, — впрочем, почему бы и нет: у нее же был сапфир. Мгновение спустя она снова принялась очищать кристалл от известковых наслоений.Кэти невольно испытала удовлетворение. Оказывается, даже страх мог чему-то научить. Она снова приложила ладонь к животу, чувствуя, как с каждой минутой в ее теле происходят изменения. Да, надо идти вперед — с Эриком или без него. Теперь у нее есть еще одна причина, чтобы выжить.Салит встала, подошла к озеру, опустилась на колени и погрузила кристалл в воду. На поверхность всплыли легкие пузырьки углекислого газа — это растворялись последние следы наслоений. Она подняла камень, и он засиял.— Ну не то чтобы он был безупречен, но без инструментов я не могу сделать лучше.Кэти подбежала к ней и осторожно коснулась камня, напоминавшего миниатюрный сверкающий скипетр. Пальцы ощутили легкое покалывание.— Ты ведь ощущаешь его вибрацию! — прошептала Салит, не менее удивленная и довольная, чем ее спутница. Она положила руку на плечо Кэти, и взгляд ее смягчился. — Ты — необычная женщина, Кэти. Я уверена, что однажды назову тебя своим другом.Кэти сжала ладонь Салит:— А почему не сейчас?Советница помрачнела. Она высвободила руку и встала.— Да потому, что если бы я была тебе другом, то вывела бы тебя отсюда в безопасное место. А мы идем на равнину Назрит. — Она принялась скатывать одеяло.— Понимаю. — Кэти забрала у нее одеяло. — Запасы еды мы почти прикончили. Так что теперь почти все влезет в мой рюкзак.— Ты знаешь, какие опасности нам предстоят, и все равно не отказываешься идти со мной?Удивление советницы казалось почти забавным. Кэти закинула рюкзак за плечи и встала:— Черт, но не одна же я болтаюсь по этому безумному миру. И потом, я тебе нужна, ты ведь так вроде бы сказала?Советница почесала затылок, не то улыбаясь, не то хмурясь:— Спасибо, Кэтрин. Прямо не знаю, как и отблагодарить тебя.Она опустила глаза.— Ты, кажется, собиралась предложить дождаться рассвета во внешней пещере, а потом как можно раньше отправиться в путь.Глаза Салит расширились. Пальцы правой руки крепко сжали сапфир.— Ты читаешь мои мысли?— Ага. Как книгу.Но советница не поняла, что это шутка. Она озадаченно посмотрела на Кэти, и та невольно улыбнулась.У выхода они ненадолго остановились, и Салит погасила свет в пещере. Теперь им светил лишь тоненький кристалл. В узком коридоре женщины встали на колени лицом друг к другу.— Ну вот, опять перепачкаемся.По туннелю вновь разнесся скорбный вой. Кэти поймала сапфир и спрятала его под рубашку Салит.— Ладно, если грязь — это худшее, с чем мы сегодня столкнемся, я буду безмерно рада.Салит протиснулась в узкий коридор и поползла наружу. Кэти оглянулась и последовала за ней, толкая мешки перед собой и поминутно бормоча: «Мне не страшно, честное слово, мне не страшно». Наконец кристалл Салит начал светиться.Во внешней пещере был совсем другой воздух. Несло гарью и еще чем-то тошнотворно гадким.— Челит, — сказала Кэти, прикрывая ладонью нос и рот.Обгорелые останки животного были где-то рядом. Она поползла к выходу, но Салит ее остановила.Призрак пронзительно завыл как будто прямо за стеной пещеры. Кэти вздрогнула.— Можешь не напоминать мне по сто раз, — прошептала она, теснее прижимаясь в темноте к спутнице.И все же ей было любопытно, как выглядит призрачный пес. Она покосилась на мешок с волшебным рубином.— Этот камень прогнал черного единорога. Разве он не сможет защитить нас от духа?Салит покачала головой:— Чиморг был живой, а это призрак. Давай подождем до рассвета и тогда убежим.Где-то за час до восхода вой прекратился и женщины покинули пещеру.В первых утренних лучах картина разрушения казалась фантастической. Кэти стало не по себе. Повсюду торчали обугленные остовы деревьев, в воздухе висели облачка легкого пепла. Солнце поднималось и было краснее крови.В двадцати футах от входа они нашли останки челита. Кэти отвернулась и торопливо покинула это место, стараясь не вдыхать отвратительный запах. Ей не хотелось вспоминать о покладистом создании, которое так верно им служило. Они с Салит ничего не сделали, чтобы его спасти, и она не могла избавиться от смутного чувства вины.Салит остановилась и вынула из-за голенища сапога голубой камень, помогающий ориентироваться.— Вон туда. Пошли.Кустарник выгорел дотла и не преграждал путь, но Кэти поминутно оглядывалась: ветер мог легко повалить любое обгоревшее дерево, а ей как-то не особенно хотелось оказаться в ненужном месте в ненужное время.При каждом шаге из-под сапог взвивалась зола, словно серый снег, покрывший за одну ночь все вокруг. Кэти протянула руку — и от прикосновения обугленная ветка рассыпалась в прах.Она изо всех сил старалась не думать. Было достаточно просто шагать, чтобы как можно быстрее убраться из этого проклятого места. И все же мысли об Эрике и Роберте тревожили ее. Как они могли выжить в огненном аду? А что с Аланией, Валисом и Доу?Вокруг не было никаких признаков жизни. С тяжелым сердцем она шагала по склону очередного почерневшего холма, на вершине которого стояло одно-единственное мертвое дерево. Воздух вокруг него был все еще горяч; Кэти огляделась и заметила, что далеко на востоке еще полыхает пожар.— Я видела фотографии Хиросимы и Нагасаки — это выглядит почти так же.— Фото что?Кэти не стала объяснять; она и без того едва справлялась с захлестнувшими ее эмоциями. Нет, в пещере было лучше: там хотя бы можно было представить, что Эрику удалось спастись.— Полдень, — сказала Салит, прерывая ее размышления. — Может, попьем немного?Кэти и не заметила, как долго они уже идут. Она достала одну из фляжек и протянула советнице.— Не очень-то ты сегодня разговорчива, Кэтрин.— А о чем говорить? Все это похоже на один из романов Роберта.— Я уже как-то говорила: ты не умеешь лгать. Ведь ты думаешь об Эрике, да?Кэти вздохнула:— Ну, я думаю о той песне.
Но она, положив его на алтарь, Ни слезинки не пролила И, облачившись в звездный доспех, Вызов Тьмы приняла За свой родной Мианур.
Она кончила декламировать и пристально посмотрела на спутницу:— Вот только у меня нет алтаря. И нет даже его тела. Мне страшно, Салит. Страшно, как никогда в жизни.Советница положила ей руки на плечи, помотала головой, поправила заплечный мешок и зашагала дальше. «Надо же, — подумала Кэти, стараясь отогнать печаль, — она потеряла ребенка, мужа, свой народ — и все же идет вперед». Она облизнула губы и продолжила путь.Вечером они, к радостному изумлению, увидели первые признаки жизни. Очевидно, в этом месте ветер изменил направление огня, и листья деревьев пожухли, но не сгорели. Женщины присели в тени, съели одну галету на двоих и выпили немного воды.Вскоре они достигли тех мест, где лес пышно зеленел. Солнечные лучи сквозили в густой листве, приятно пахло мхом и древесной корой. Все это напоминало пробуждение от ночного кошмара. Вот только друзей рядом не было.Когда солнце повисло над горизонтом, они вышли из леса. Перед ними расстилалась широкая зеленая равнина. Вдалеке виднелись лиловые горы, пронзающие вершинами облака.— Лурун-Бар, — чуть слышно прошептала Салит. — Горы Страдания. У их подножия — Но-Фериен, но мы не пойдем так далеко.Кэти почувствовала облегчение:— Значит, равнина Назрит ближе?— Да, и все же до нее еще довольно далеко. Давай не будем терять время, пока не стемнело.Но даже когда наступила ночь, они продолжали идти. Наконец усталость взяла верх. Здесь не было деревьев — вообще никакого укрытия, лишь колышущаяся на ветру трава до колен.— По крайней мере, здесь довольно мягко, — сказала Кэти, расстилая одеяло и укладываясь на нем. — Прямо замечательно.В небе появились звезды. Кэти вспомнила, как они с Эриком когда-то лежали вот так в траве и разглядывали созвездия. Он знал их все, а ей было как-то важнее просто находиться рядом с ним.— Ложись вот сюда.Салит выглядела неспокойной. С заходом солнца ее настроение изменилось. Советница поставила на землю мешок и осталась стоять, прижимая к груди кристалл.Кэти села.— Что с тобой?Вдалеке завыла собака.— Он возвращается, да?Кэти вгляделась в даль, но ничего не увидела. Салит сжимала тонкий кристалл, словно нож. Он начал светиться.— Запомни, хами. Что бы со мной ни случилось, возьми рубин на равнину Назрит и зарой его в сердце паука.Кэти откинула прядь волос со лба и поднялась на ноги:— Давай уйдем отсюда. Я не знала, что он последует за нами.Салит покачала головой и не тронулась с места.— Рубин — важнее всего. Это единственная надежда Вистовима и Серых Королевств, а может, и Владений Света. — Она достала сапфир и сняла цепочку. — Возьми это. Может, когда-нибудь научишься пользоваться.Кэти бросила камень на одеяло и схватила Салит за плечи, резко встряхнув ее.— Перестань говорить ерунду! А ну давай забирай мешок — и пошли! Обгоним этого сукиного сына.Призрак снова завыл — на этот раз еще ближе и уже не тоскливо, а угрожающе. Это был вой охотника.Танадор поднимался в небо, омывая своим светом равнину. Тень Салит проползла по траве.— Ты не понимаешь. Я слишком устала, чтобы идти дальше. Я не так молода, как ты, и должна отдохнуть.Кэти отшатнулась, едва не споткнувшись о рюкзак, и пнула его, вымещая ярость.— Ты знала. Черт, ты специально все подстроила. — Она горько рассмеялась. — Этот кристалл — твое оружие, да? Будешь сражаться с ним?— От заката до рассвета этот зверь будет преследовать нас. Он может как угодно менять вид и размеры и даже принимать телесную форму. Смысл его существования — выполнить приказ господина. Должно быть, принц узнал меня или понял, какой талисман я несу. В любом случае он попытается меня остановить. Каджин Касст — известный некромант.Ветер усилился. Призрак неистово выл. Кэти постаралась побороть гнев:— Разве мы способны с ним сражаться? Не лги себе: у тебя это не получится.Салит нахмурилась:— Шанс у нас есть, если я сумею найти этим кристаллом его сердце. Все зависит от качества кристалла и от того, насколько прямы его грани. К сожалению, у меня не было инструментов.— Ты должна была сказать мне об этом! Я имею право знать.— Он пришел за мной. Тебя он даже не чувствует. Это ведь не настоящий призрак, а магическое создание.Ветер разметал волосы Кэти.— Это неважно. Хами, сестра. Мы вместе разберемся с этим засранцем.И — тут у нее перехватило дыхание. Огромная черная собака с горящими глазами стояла всего в нескольких футах от них. На шее у нее был золотой обруч с двумя алмазами. Собака угрожающе рычала и скалилась, пригнув острые уши.— Берегись! — Кэти оттолкнула Салит, когда пес прыгнул на них. Женщины упали, призрак мелькнул у них над головами, приземлился на одеяло и схватил один из мешков.— Нет! — Салит высвободилась из объятий Кэти и бросилась на чудище с кристаллом. Пес отбросил ее, но она успела выхватить мешок.Рубин вылетел наружу, ярко сияя. Воздух наполнился странными звуками, словно жужжали тысячи разъяренных ос.Пес кинулся к рубину, но Салит оказалась проворнее. С отчаянным криком она упала на кристалл, словно мать, защищающая ребенка. Острые зубы сомкнулись у нее на шее.Кэти тоже закричала и, выхватив из рюкзака фляжку, выплеснула ее содержимое на пса.Зверь отпустил Салит, задрал голову и завыл в бессильной ярости. Его шкура задымилась, и вот уже призрак растворился в воздухе, оставив лишь эхо своего воя.Кэти бросилась к Салит. Советница истекала кровью,— Не двигайся, — прошептала ей Кэти, отчаянно думая, что делать.— Ему нужен рубин, а не я. — Салит попыталась приподняться на локте и протянула Кэти рубин. Камень сиял и казался больше, чем обычно, больше ее ладони, отбрасывая на лицо раненой жуткие блики, в которых кровь казалась черной.Кэти завороженно смотрела на осу. Раньше она думала, что это мертвое насекомое, вроде тех, что попадаются в янтаре, но оса потрясала жалом, и крылья ее вибрировали.— Возьми же его скорее! — Салит вложила камень в окровавленные руки спутницы. — Не выпускай его, сестра моя!— Да пошел он, — отмахнулась Кэти. — Надо сначала позаботиться о тебе.— Ты не понимаешь. Призрак не уничтожен, мы лишь прогнали его. Он вернется.— А что с тем кристаллом? — Кэти уложила Салит на одеяло. Обе женщины были в крови. Слезы стояли в глазах Кэти. — Что делать? Что делать?Салит слабо улыбнулась:— Я так и думала, что он окажется недостаточно хорош. — Она протянула кристал сапфира Кэти.Снова послышался вой.Кэти резко обернулась и увидела призрак:— Рубин! Возьми рубин!Кэти выхватила волшебный камень из-под самого носа чудовища и подумала, что вот-вот погибнет, но внезапно пес заурчал, принюхался и отошел.— Он тебя не видит. — Голос Салит звучал словно издалека. — А когда ты держишь рубин, камень тоже невидим.Кэти перекрестила ей лоб, с трудом сдерживая слезы. Положив рубин между собой и Салит, она обняла советницу:— Равнина Назрит.— Да. Я помню.Кэти чувствовала, как жизнь Салит медленно ускользает сквозь ее пальцы. А когда взошел Танадор, она завернула тело советницы в одеяло и голыми руками вырыла ей могилу.Все это время рубин лежал в рюкзаке у нее за спиной. Когда работа была окончена, она наконец смогла выплакаться. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Глубоко в недрах Шерен Хиавы день и ночь горели масляные лампы. Люди сновали по подземным коридорам из одного помещения, где вместо двери была завеса из ткани, в другое. Горячий воздух был напитан запахами пыли и химикатов.Эрик спускался по узкой лестнице. Под глазами у него были темные круги, с лица не сходило угрюмое выражение. В последние дни он почти не спал и не ел и начал забывать, что следует мыться и бриться.Доу бежал за ним с небольшим светящимся шаром.Прямо над их головами завеса отодвинулась, и выглянул Валис. Он был без рубашки, волосы свисали мокрыми прядями.— А я уже собирался искать вас. Пойдем посмотрим, что у нас есть.Эрик брезгливо поморщился, войдя в большую комнату и тотчас ощутив едкий запах химических испарений. Это была примитивная лаборатория, уставленная склянками самой невероятной формы с еще более невероятным содержимым. Вдоль стен стояли книжные шкафы и висели непонятные карты. В углах дымились треножники.Это была лаборатория Шерен Хиавы, где ученые создавали парализующие яды для дротиков. Пятеро пожилых мужчин склонились над железным котлом, их худые тела блестели от пота.Один из мужчин поднял голову, вытер руки о кожаный фартук и знаком подозвал гостей. Эрик вспомнил его имя: Герон. Остальные почтительно поклонились. Герон сиял.— Думаю, нам удалось добиться желаемого, Эрик Погловски, — сказал он, потирая руки. — Обычное масло, но соответствующим образом обработанное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21