А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


* * *
«На что Изабель хотела обратить мое внимание?» — в сотый раз задавалась она вопросом. Лейси так часто перечитывала дневник, что, казалось, выучила в нем наизусть каждое слово.
Некоторые записи появлялись ежедневно, а иногда и по нескольку раз в день. Иногда разрыв между ними составлял неделю, месяц, а то и два месяца. В дневнике были записаны все четыре года, которые Эмили провела в Нью-Йорке. Она подробно описывала, как искала квартиру, как ее отец настаивал на жилье в охраняемом доме в Ист-Сайде. Эмили явно предпочитала Вест-Сайд Манхэттена, она записала: «Там не так скучно, там ключом бьет жизнь».
Она писала об уроках пения, пробах, о том, как впервые получила роль в нью-йоркской постановке — возобновленном мюзикле «Возлюбленный». Здесь Лейси улыбнулась. Запись заканчивалась фразой: «Что ж, Джулия Эндрюс, посторонись, дорогая, идет сама Эмили Ланди».
Эмили подробно описывала все пьесы, которые посмотрела, тщательно и профессионально анализируя каждую пьесу и игру всех актеров. Она в красках описывала некоторые наиболее роскошные вечеринки, на большинство которых попадала явно не без помощи отца. Напротив, сентиментальные излияния о ее возлюбленных были на удивление незрелыми. Было понятно, что родители держали ее в строгости, и по окончании колледжа Эмили решила покинуть родительское гнездо и отправилась в Нью-Йорк.
* * *
Так же было очевидно, что с родителями она была очень близка. От каждого упоминания о них веяло теплом и любовью, хотя несколько раз проскакивали жалобы: приходится уступать отцу.
Впрочем, одна запись заинтриговала Лейси с самого начала:
Сегодня отец раскричался на официанта. Еще никогда не видела его таким злым. Бедняга официант чуть не зарыдал. Теперь понимаю, о чем предупреждала меня мама, рассказывая о его взрывном характере и умоляя не перечить ему и согласиться с квартирой в Ист-Сайде. Боже, он убьет меня, если узнает... как же он был прав. Какая же я все-таки идиотка!
* * *
Что же случилось? Почему Эмили так написала? Хотя вряд ли это имеет какую-то особую важность. Случилось это за четыре года до ее смерти и в дневнике упоминается только однажды.
Последние пять записей Эмили были полны тревоги. Она несколько раз написала, что оказалась «между молотом и наковальней. Даже не знаю, что теперь делать». В отличие от предыдущих записей последние пять были сделаны на нелинованной бумаге.
В этих последних записях не было ничего особенного, но явно именно они вызвали подозрения у Изабель Уоринг.
«Речь может быть как о работе, так и о любовнике — или о чем еще, — безнадежно вздохнула Лейси, засовывая дневник обратно в стол. — Видит бог, я сама сейчас между молотом и наковальней».
А все потому, что кто-то хочет тебя убить, — произнес в уме вкрадчивый голос.
Лейси ударила по ящику так, что он со стуком задвинулся в стол. «Прекратить!» — скомандовала она себе.
«Надо выпить чаю», — решила она. Лейси пила медленно, надеясь развеять пугающую тяжесть одиночества.
На душе было тревожно и неспокойно, и, чтобы хоть как-то отвлечься, она включила радио. Обычно настраивалась на музыкальную волну, но в этот раз был АМ-диапазон, и голос произнес:
— Привет, меня зовут Том Линч, и следующие четыре часа мы проведем вместе на волне радиостанции «ВСИВ».
Том Линч!
Ностальгию как рукой сняло. Она ведь выписывала все имена из дневника Эмили Ланди, и там точно был Том Линч — диктор радио, в которого Эмили, похоже, была немного влюблена.
Неужели это он? Тогда, может, стоит поговорить с ним и побольше узнать об Эмили?
Попробовать точно стоит, решила Лейси.
16
Том Линч вырос в Северной Дакоте и считал, что двадцать градусов по Фаренгейту — температура вполне бодрящая, а на холод жалуются только неженки и слабаки.
— Но сегодня у них есть тема для разговора, — произнес он, улыбаясь Мардж Петерсон, секретарю радиостанции «ВСИВ».
Мардж посмотрела на него с материнской любовью. Том излучал хорошее настроение, и, сменив своего коллегу в эфире, согрел не одну промерзшую душу Миннеаполиса и Сент-Пола. У Тома Линча отличное будущее: об этом говорил поток писем от поклонников. Его подборки новостей, интервью, комментарии и колкий юмор притягивали слушателей любого возраста. «То ли еще будет, когда они его увидят: эти живые карие глаза, слегка взъерошенные каштановые волосы, лучезарная улыбка и очаровательно неправильные черты лица, — подумала Мардж. — Он ведь рожден для телевидения».
Мардж искренне радовалась его успеху — ну, и успеху радиостанции, разумеется, — но знала, что это палка о двух концах. Она знала: Том уже получил предложения от ряда радиостанций, на что заявил им всем: он не уйдет с «ВСИВ», пока не поднимет рейтинг станции. «Вот и сбываются его мечты, — с грустью подумала она, — значит, скоро мы останемся без него».
— Мардж, что случилось? — заботливо поинтересовался Том. — Ты выглядишь встревоженной.
Она рассмеялась и покачала головой:
— Да ничего не случилось. Ты уже на тренировку?
Заканчивая эфир, Линч сказал, что в такую погоду даже пингвина бегать не заставишь, так что придется отправиться в спортклуб «Города-Близнецы», где он будет рад встретиться со своими радиослушателями. «Города-Близнецы» — один из спонсоров его эфира.
— Угу, пора. Пока.
* * *
— Как вы узнали о нас, мисс Кэрролл? — спросила Рут Уилкокс, когда Лейси заполняла анкету члена спортклуба «Города-Близнецы».
— Из радиоэфира Тома Линча, — ответила Лейси. Женщина смотрела на нее изучающе, и Лейси поняла, что нужно сказать что-то еще. — На самом деле я давно подумываю о том, чтобы заняться своей фигурой. Поскольку у вас можно прийти на несколько бесплатных занятий и потом принять решение... — Тут она умолкла. — К тому же живу недалеко, — неуверенно добавила она.
«По крайней мере, потренируюсь в собеседовании перед приемом на работу», — приободрила она себя. Перспектива заполнить карточку члена клуба напугала ее: впервые после смены имени ей пришлось отвечать на вопросы о себе. Во время репетиции отвечать на вопросы Джорджа Свенсона, ее советника, было легко, но в реальной жизни все оказалось сложнее.
По дороге в спортклуб она мысленно прокрутила детали «своей жизни»: ее зовут Алиса Кэрролл, родом из Хартфорда, штат Коннектикут, окончила Колдуэлл-колледж (это учебное заведение выбрали не зря — оно уже закрыто). В Хартфорде работала помощником у одного врача. Врач ушел на пенсию, как раз когда она порвала со своим парнем. Вот она и решила сменить место жительства. Миннеаполис выбрала потому, что в детстве уже была здесь, и ей понравился город. Братьев и сестер нет. Отец умер, а мать вышла замуж во второй раз и переехала в Лондон.
Лейси полезла в сумочку за карточкой социального страхования. Нужно быть внимательнее: автоматически она уже начала вписывать настоящий номер, но вовремя спохватилась. Адрес проживания: «Ист-Энд-авеню, 1, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 10021», — промелькнуло в ее голове. Нет: Хеннепин-авеню, 520, Миннеаполис, штат Миннесота, 55403. Банк: «Чейз»; нет: «Первый Государственный». Место работы? Она поставила прочерк. Родственники, друзья, которых следует известить при несчастном случае: Свенсон научил ее, что говорить в таких случаях, и она вписала липовое имя, адрес и номер телефона. Любой звонок попадет прямо к нему.
Далее шли вопросы о физическом состоянии. Что-нибудь тревожит? «Еще как тревожит, — подумала она. — Тонкий след на черепе, в месте, где зацепила пуля. Вечное напряжение в затылке, потому что мне все время кажется, будто за мной охотятся, вот-вот я услышу шаги за спиной, обернусь и увижу...»
— Не получается ответить на вопрос? — весело спросила Уилкокс. — Давайте помогу.
Новый приступ паранойи: Лейси была уверена, что уловила в глазах женщины сомнение. «Она точно знает, что все мои данные — сплошная ложь», — подумала Лейси и улыбнулась:
— Да нет, я уже закончила. — Подписалась: «Алиса Кэрролл» и отдала бумагу.
Уилкокс внимательно прочла написанное.
— За-ме-чательно. — На ее свитере были вышиты котята с клубком ниток. — Пойдемте, я покажу вам, что у нас есть.
Спортклуб был отлично продуман и великолепно отделан, оснащен лучшими тренажерами, имелась длинная беговая дорожка, в классах для аэробики везде были кондиционеры, плавательный бассейн оказался большим, были даже парная и сауна. И в довершение ко всему — уютный бар со спортивными напитками.
— Утром и вечером здесь не пробьешься, — сказала Уилкокс. — А вот и он, — перебила она сама себя и окликнула широкоплечего мужчину, который шел в мужскую раздевалку: — Том, можно тебя на минутку?
Тот остановился и обернулся, мисс Уилкокс призывно замахала рукой. Мгновение спустя она уже представляла их друг другу:
— Том Линч, это Алиса Кэрролл. Алиса пришла потому, что узнала о клубе из твоего эфира, — сообщила ему мисс Уилкокс.
Он приветливо улыбнулся.
— Рад, что мой призыв прозвучал столь убедительно. Приятно познакомиться, Алиса. — Он коротко откланялся, одарил их еще одной улыбкой и ушел.
— Просто красавчик, — вздохнула Уилкокс. — Не будь у меня своего друга, то я бы... впрочем, ерунда. Наши одинокие посетительницы порой безумно влюбляются в него, а он сюда просто позаниматься приходит.
«Спасибо за подсказку, очень даже пригодится», — подумала Лейси, а вслух сказала:
— Прямо как я, — искренне надеясь, что ее заявление прозвучало убедительно.
* * *
Мона Фаррелл одиноко сидела за столиком в ресторане «У Алекса». Шел двенадцатый час ночи, а за стойкой и столиками все еще было полно народу: обычный наплыв посетителей после вечерних представлений. Пианист заиграл «Свободную мелодию», и Мону вновь кольнуло в сердце. Любимая песня Джека.
В голове проплывали слова: «Время способно на многое...»
Мона вдруг осознала, что в последние дни готова расплакаться при любом удобном случае. «Лейси, милая моя девочка, как ты там?» — думала она.
— Думаю, я могу позволить себе подсесть за столик к красивой женщине.
Мона вздрогнула от неожиданности и заметила, как с лица Алекса Карбайна исчезла улыбка.
— Мона, ты плачешь? — обеспокоенно спросил он.
— Нет, тебе показалось.
Он сел напротив.
— Не показалось. Что-то случилось или все то же?
Она попыталась улыбнуться.
— Сегодня утром смотрела новости, сообщили о слабом землетрясении в Лос-Анджелесе. Но землетрясение было далеко не слабое. Одна молоденькая девушка вела машину, не справилась с управлением, и автомобиль перевернулся. Худенькая девушка, волосы темные. Показали, как ее на носилки перекладывали. — Голос Моны задрожал. — На мгновение мне показалось, что это была Лейси. А ведь это вполне могла быть она. Мы-то не знаем, где она. Может быть где угодно.
— Это же была не Лейси? — попытался ее успокоить Алекс.
— Ну, конечно, нет, мне просто уже достаточно узнать о каком-нибудь землетрясении, пожаре, потопе, и все кажется, что Лейси где-то там и с ней что-то случилось. — Она попыталась улыбнуться. — Даже Кит уже не может больше слышать о моих опасениях. Недавно с горы Сноуберд сошла лавина, несколько лыжников попали под обвал. Спасли всех, но я все равно внимательно ловила каждое имя. Лейси любит кататься, с нее станется пойти на лыжах даже в буран. — Она взяла бокал. — Алекс, прости, что вываливаю все на тебя.
Карбайн взял ее за руку.
— Не за что прощать, Мона. Будешь говорить с Лейси, расскажи ей о своих переживаниях. Я к тому, что, может, она хоть намекнет, где находится. Все тебе легче будет.
— Я не должна, этого нельзя делать. Нужно постараться, чтобы она ни за что на свете не догадалась. Ей только хуже будет, если узнает. Мне-то что, у меня есть Кит. Ее семья. Есть ты. А Лейси там одна-одинешенька.
— Поговори с ней, — настаивал Алекс Карбайн. — Она расскажет тебе, а ты сохранишь секрет.
Он нежно погладил ее по руке.
17
— Если нужно будет создать образ несуществующего любовника, то обязательно в мыслях привязывай его к реальному человеку, — предупредил Лейси.
Джордж Свенсон. — Ты должна четко представлять себе этого парня, должна знать его манеру общения и уметь отвечать на вопросы о нем. Так твои ответы прозвучат более убедительно. И помни, главный мастерский ход — умение отвечать вопросом на вопрос.
Лейси решила, что на роль вымышленного любовника, с которым она порвала отношения, вполне подходит Рик Паркер. Представить разрыв с этим парнем было легко — гораздо труднее представить его любовником, зато история о бывшем звучала вполне правдоподобно.
* * *
В спортклуб она стала ходить ежедневно, ближе к вечеру. Занятия пошли на пользу и даже помогали навести порядок в голове. Теперь, когда появилась карточка социального страхования, ей не терпелось найти работу, но Свенсон сказал, что программа по защите свидетелей не предоставляет фальшивых рекомендаций.
— И как же это я должна без рекомендаций работу найти? — спросила она.
— Устройтесь на общественных началах, волонтеры часто нужны, поработайте недельку-другую, а там видно будет, может, и возьмут на работу.
— А вот я бы точно никого не взяла без рекомендаций, — возразила Лейси.
Придется попытаться — что еще оставалось делать? И так поговорить не с кем, разве что в спортклубе парой слов удается перекинуться. В одиночестве время ползет невероятно медленно. Лейси ясно ощущала, как депрессия насильно укутывает ее все плотнее и плотнее. Еженедельный разговор с матерью уже превратился в кошмар: каждое телефонное свидание доводило маму до слез, а Лейси хотелось визжать от отчаяния.
В первые же дни в спортклубе ей удалось немного подружиться с Рут Уилкокс. Именно ей она впервые поведала о причинах своего переезда в Миннеаполис: мать снова вышла замуж и переехала в Лондон; врач, у которого она раньше работала, ушел на пенсию; любовника она бросила.
— Характер у него мерзкий, взрывается по пустякам, вечно сарказмом исходит, достал просто, — сказала она, думая о Рике.
— Знакомый типаж, — посочувствовала ей Уилкокс. — Сейчас я тебе кое-что скажу. Слушай, Том Линч тобой интересовался. По-моему, симпатизирует.
* * *
Лейси старательно скрывала свой интерес к Тому Линчу, но на самом деле тщательно продумала, как можно познакомиться с ним поближе. Она сходила с беговой дорожки, когда он там появлялся. Записалась на аэробику в класс, окна которого выходили на беговую дорожку, и выбрала место, откуда было отлично видно, как бегает Том. Иногда он делал остановку в спортбаре и пил витаминный коктейль или чашечку кофе. Лейси тоже стала появляться в баре, где садилась за столик на двоих, — приходила туда незадолго до того, как Том заканчивал пробежку.
На вторую неделю план сработал. Том Линч вошел в битком набитый бар, и только за столиком Лейси было единственное свободное место. Он огляделся и встретился с ней взглядом. Скрестив пальцы на удачу, Лейси жестом показала на свободное место.
Линч постоял в нерешительности и подошел.
* * *
Она внимательно перечитала дневник Эмили и выписала каждое упоминание Линча. Впервые он появился примерно полтора года назад, тогда Эмили познакомилась с ним после какого-то спектакля.
* * *
Перекусить в Бэрриморе с нами отправился просто потрясающий парень. Зовут Том Линч. Он высокий, привлекательный, на вид лет тридцать. Говорит, что ведет собственную радиопрограмму в Сент-Луисе и что в скором времени собирается перебраться в Миннеаполис. Двоюродный брат Кейт, это она привела его на спектакль. Он сказал, что больше всего на свете любит Нью-Йорк за то, что можно постоянно ходить в театры. Мы с ним много болтали. Говорит, что через несколько дней снова приедет в Нью-Йорк. Я так надеялась, что он пригласит меня на свидание, но нет, не пригласил.
* * *
В следующий раз Эмили написала о нем спустя четыре месяца.
* * *
На выходные в город приезжал Том Линч. Всей компанией ездили кататься на лыжах в Стоу. Он просто кайфовый. Я в восторге. Паппино бы он точно понравился. Но он не обращает внимания ни на меня, ни на других девчонок. К тому же какая теперь разница?
* * *
Еще через три недели Эмили погибает в автомобильной катастрофе — если это простая автокатастрофа. Выписав все упоминания о Линче, Лейси задумалась: интересно, говорили с ним о гибели Эмили полиция или Изабель? И что имела в виду Эмили под фразой «К тому же, какая теперь разница»?
Значит ли это, что у Тома Линча появилась подруга? Или, может, в жизни Эмили появился мужчина?
Все это пронеслось в голове за считаные секунды, пока Том Линч устраивался за ее столиком.
— Алиса Кэрролл, если не ошибаюсь, — спросил он так, что вопрос скорее походил на утверждение.
— Именно, а вы — Том Линч.
— Точно. Насколько я понимаю, в Миннеаполисе вы недавно.
— Все верно. — Она улыбнулась, надеясь, что улыбка не вышла натянутой.
«Сейчас он станет меня расспрашивать, — занервничала она. — Вот она, проверка на прочность». Лейси взяла ложечку и принялась размешивать кофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24