А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Паскаль был так удивлен, увидев Дженни и Чилтона вместе, да еще здесь, что забыл о себе. Когда Дженни перестала кричать, Дэвид вспомнил, что выглядит он не лучшим образом. Он быстро поднял руку и сказал:
– Ничего, ничего страшного, это просто синяки...
Но когда он это говорил, то внезапно почувствовал, что колени у него подкашиваются, и он медленно осел на пол. «Я испачкаю кровью ковер Бронлоу», – это была его последняя мысль, перед тем как он потерял сознание.
* * *
Когда Паскаль пришел в себя, то увидел, что лежит на диване все в том же кабинете. Дженни сидела рядом с ним, держа в руках мокрую тряпку, испачканную кровью. Чилтон стоял поодаль с очень недовольным видом. Оба уже были одеты.
Паскаль сел и застонал. Чувствовал он себя отвратительно. Голова была как чугунная, все тело болело.
– Дэвид, что с тобой произошло? – спросила Дженни. – Ты попал в аварию?
– Нет, меня избили, правда не очень сильно, двое парней. Ты, должно быть, их видела, они были у Грейвов в тот день. – Он попытался посмотреть, сколько времени, но не смог сфокусировать свой взгляд на часах. – Который час?
– Пятнадцать минут двенадцатого. Тебя избили? Кто?
– Мне бы тоже было интересно узнать.
– Его надо отвезти в больницу. По-моему, у него серьезная рана над бровью, – сказал Чилтон, стараясь придать своему голосу как можно больше авторитетности.
– А мне кажется, что тебе пора домой, ты очень устал сегодня вечером!
Чилтон посмотрел на Дэва угрюмо, но ничего не ответил.
– Он прав, Дэвид, мы отвезем тебя в больницу, ты выглядишь ужасно!
– Я доеду туда сам, – сказал он, поднимаясь с дивана. Комната поплыла перед глазами.
– Ты не в состоянии вести машину, скажи ему, Тони...
– Пускай Тони оставит свои советы при себе. Мне надо в душ, – оттолкнув Дженни, Паскаль вышел из комнаты.
Нельзя сказать, что ему очень понравилось свое отражение в зеркале. Узнать себя можно было с большим трудом. Он выглядел так, словно его пропустили через молотилку. Под обоими глазами были черные синяки, нос распух и покраснел. Над правым глазом было кровавое месиво, из которого продолжала сочиться кровь. Дэв расстегнул рубашку, на груди виднелась огромная кровавая ссадина. Он вздохнул – слишком большие потери для обыкновенного журналистского расследования. Когда он вернулся в комнату, Дженни и Чилтон о чем-то спорили вполголоса. Они замолчали, когда он вошел, и выжидающе посмотрели на него.
Дженни раскраснелась и выглядела, как всегда, притягательно. Чилтон напустил на себя официальный вид.
– Я отвезу тебя в больницу, – настойчиво сказала Дженни.
– Не стоит, я сам. Вам лучше остаться и продолжить то, чем вы занимались. Я, кажется, вам помешал?
Дженни вспыхнула. Чилтон наклонился к ней и спросил:
– Может, все-таки я отвезу тебя домой?
– Нет. Я в порядке. Иди домой без меня.
– Хорошо. Будь осторожна, – он поцеловал ее в щеку, – я позвоню утром.
– О, уж не забудь, пожалуйста! – сказал с иронией Паскаль.
Чилтон враждебно посмотрел на него, открыл рот, чтобы что-то ответить, но потом передумал и молча вышел.
Когда за ним закрылась дверь, Паскаль сказал Дженни:
– Мне повезло, что он был так добр ко мне и не убил на месте. Он стоящий мужчина. В хорошей форме. Ему, видимо, очень помогает теннис.
– Ты не понимаешь.
Он попытался засмеяться, но с таким лицом это было довольно трудно сделать.
– Я не понимаю... Боже мой! Может, я и ослеп на один глаз, но вторым я видел достаточно ясно, что вы тут делали... Мне даже бросилось в глаза, что тебе не очень мягко на столе!
– Пошли, и я очень прошу тебя заткнуться, иначе я сама тебя убью!
В больнице ему наложили швы на рану над бровью, перебинтовали голову, залепили лейкопластырем ссадину на ребрах. После длительного обследования доктор сказал, что серьезных повреждений нет, глаз в порядке, может быть только временное ухудшение зрения, но это ненадолго.
После этого Дженни отвезла его домой.
– Ты собираешься рассказать мне, что действительно с тобой произошло? – спросила она по дороге.
– Я уже сказал тебе, меня избили.
– Кто это был?
– Парни Пенворда.
– Ты не собираешься мне ничего рассказывать?
– Нет.
Они ехали в молчании. Подъезжая к дому, Дженни сказала:
– Послушай, насчет Тони и меня...
– Я знаю. Вы только друзья. Очень хорошие друзья. И, как видно, были ими с самого начала!
– Крысенок! С тобой бесполезно разговаривать как с нормальным человеком! – она всегда так ругала его, когда они были близки.
– Да бесполезно, лучше закрой рот.
Паскаль отвернулся и уставился в окно. У него было такое состояние, что впору расплакаться. Все свалилось в один вечер. Вначале его выставили из этого жлобского бара, потом избили без всякого предупреждения, а к концу вечера он увидел свою Дженни с другим, не раньше и не позже, как в самый кульминационный момент. Хотя Дэвид бросил ее, он всегда считал ее своей, ничего серьезнее в его жизни не было. Несмотря на то, что это была его идея, разрыв их отношений заставлял его страдать, особенно в последнее время. Дэв с удовольствием сломал бы шею этому Чилтону. Но он поставил себе цель: теперь ему надо было добраться до сэра Даррена Пенворда. Он еще не знал, каким образом, но он обязательно это сделает, даже если придется погибнуть.
Глава 8
Динозавры действительно вымерли. Паскаль пришел к такому выводу, когда прочитал все книги, которые удалось найти его матери в местной библиотеке, содержащие хоть малейшие сведения о динозаврах.
– Откуда такая заинтересованность палеонтологией? – спросила однажды утром мать Дэвида, когда они сидели вместе в саду за домом. Он взглянул на нее. Ей было за пятьдесят, но выглядела она хорошо. Она очень долго проработала школьной учительницей, пока не пришлось уйти из-за слабого здоровья. Теперь она просто сидела дома, и все ее внимание переключилось на сына. У нее всегда вызывали интерес темы, которыми он занимается.
– Мне хочется написать статью о динозаврах, может быть, это хоть немного отвлечет всех от последних событий.
– Это хорошая идея, тем более что место, где расположен наш город, связано с историей динозавров.
– Связано? – удивился Паскаль, – Но каким образом?
– Я думала, ты знаешь. Первые кости динозавров были обнаружены в Англии именно здесь, в семнадцатом столетии. Конечно, в то время еще не знали, что это кости динозавров, и выдвигалось много предположений. Предполагали даже, что здесь в древности жили гигантские люди... – она засмеялась. – На самом деле это были кости динозавра под названием «мегалозавр».
– Теперь мне многое известно о динозаврах, – в смущении сказал Паскаль.
– Раньше это тебя не интересовало. Я читала лекции в школе на эту тему. Самые многочисленные открытия произошли в двадцатом столетии, и наш город стал в то время очень знаменитым и вызывал огромный интерес. – Мать прочитала ему целую лекцию на эту тему.
– Динозавры вымерли миллионы лет назад, от них ничего не осталось, кроме этих костей.
– Может быть, и не совсем так, – ответила мать.
– Что ты имеешь в виду?
– Некоторые ученые считают, что птицы развились из определенной породы динозавров. Если это так, то динозавры еще с нами.
– А... – сказал Паскаль разочарованно.
Он посмотрел вокруг, мысль о том, что маленькие птички были динозаврами, выглядела абсурдно. И вообще, когда представляешь, что, пусть даже миллион лет назад, среди этого райского уголка, усаженного нежными розами, разгуливали динозавры, огромные, кровожадные чудовища, становилось не по себе. И Паскаль с облегчением подумал, как хорошо, что они вымерли.
– Когда здесь были обнаружены последние находки? – спросил Дэвид.
– Около четырех лет назад. Но это не было что-то существенное – мелкие кости, зубы... Последняя крупная находка датируется тысяча девятьсот двадцатым годом. Посчастливилось тогда сэру Освальду Пенворду, дедушке Пенворда. Он был известным палеонтологом и сумел собрать большую коллекцию скелетов динозавров. Я видела ее, когда была маленькой девочкой. Не знаю, что сейчас с этой коллекцией, может быть, она была отослана в национальный музей, может быть, находится здесь. Об этом ничего не известно точно.
– Забавно, – сказал Дэвид задумчиво.
– Между прочим, дорогой, ты не единственный в городе, кого заинтересовала палеонтология.
– Действительно? – Он даже привстал со стула, – Кого же еще это могло заинтересовать?
– Сегодня я встретилась в библиотеке с Дженни, она спрашивала книги о динозаврах. Я сказала, что они все у тебя. Она ничуть не удивилась.
Паскаля это очень разозлило.
– Она помогает писать мне статью о динозаврах. Я ей позвоню и скажу, что у меня уже достаточно материала.
– Она такая чудесная девушка.
– Кто?
– Дженни, конечно.
– Да... чудесная. – «Она же не поверила, или сделала такой вид, а теперь собирается что-то писать об этом!» – подумал Дэвид.
– Ты больше не приглашаешь ее в гости, не говоришь о ней. Вы больше не дружите?
Он улыбнулся тому, как его мать тщательно подбирала слова:
– Нет, мы больше не дружим.
– Но что случилось?
– Мы поссорились.
– Ты не хочешь мне рассказать?
– Да, мне не очень хотелось бы об этом говорить, надеюсь, тебя это не обидит.
Мать печально покачала головой.
– Ты мне не доверяешь, Дэвид. Мы больше не говорим с тобой, как раньше.
– Мама, не огорчайся, мне просто нечего тебе рассказать об этой истории. Я сейчас очень занят, у меня не очень-то много времени для девушек.
– Мне не очень хочется тебя расспрашивать, но ты так и не рассказал, кто тебя избил.
– Я же тебе говорил, что не знаю. Я не видел их лиц. Все случилось очень быстро.
– Зачем они это сделали?
– Не знаю.
– Ты меня очень беспокоишь. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь произошло. Ты – все, что у меня есть.
Дэвид знал, что это бесконечный разговор.
– Мама, со мной ничего не случится. Не волнуйся.
Его мысли переключились на Пенворда. Теперь он об этом думал почти каждую минуту. Ему необходимо узнать, что за животное исчезло из зоопарка. Единственный путь – это проникнуть в поместье Пенворда. Но как? Вчера он подъезжал к территории зоопарка. Все огорожено несколькими рядами проволоки. Через равные промежутки стоят вышки с кинокамерами, везде таблички «Опасно», «Под напряжением». Компания Стэнли Пита поработала на славу. Но все это говорило о том, что владелец больше обеспокоен, чтобы люди не смогли проникнуть на территорию зоопарка, чем опасается исчезновения животных.
Потом Дэв заехал на соседнюю ферму и увидел рабочего, поливающего грядки. Рабочий, крупный мужчина, всем своим видом показывал, что не очень любит думать. Он был очень недоволен тем, что ему помешали. Нет, у Пенворда он не видел ничего странного. Да, он слышал, как кричат животные, много раз, особенно когда ветер дует с той стороны, это заставляет волноваться его животных, да и запах, доносящийся из зоопарка, не из приятных. Когда Паскаль спросил, не слышал ли он каких-нибудь подозрительных звуков, рабочий уставился на него как на сумасшедшего.
– Что вы имеете в виду?
– Не слышали ли вы крика, который не принадлежал бы тигру или льву? – Дэвид перевел дыхание и с трудом выдавил из себя: – Крика, который мог бы издавать динозавр? – Но кто знает; как кричали динозавры? Может быть, они вообще были немыми. В книгах, которые он прочел, об этом не говорилось ни слова.
Рабочий молча на него уставился. Паскаль повернулся и пошел к машине, чувствуя себя дураком.
* * *
День был жаркий, страшно хотелось пить. Паскаль хотел побыстрее доехать до какой-нибудь забегаловки. Когда он приблизился к дорожному бару, то увидел, что там полно народу. Он узнал Генри Вотера, газетного фоторепортера. Паскаль не очень-то его любил. У этого типа было только две темы для разговора: секс и машины. Люди, которые слишком много говорят о сексе с кем попало и где попало, как правило, имеют большие проблемы в этой области. Как только Паскаль вышел из машины, Генри сразу же подошел к нему. В свойственной ему развязной манере, хлопнув Дэвида по плечу, он сказал:
– Дэвид, дружище, ты странно выглядишь. Что с тобой случилось? Ее муж вернулся слишком рано? Ничего. Ты видел меня две недели назад? Со мной случилось то же самое.
Действительно, у Вотера пару недель назад красовался огромный синяк под правым глазом.
– Расскажи, что у тебя приключилось? – попросил он Паскаля, доверительно понижая голос. – Ты можешь доверять старине Генри.
Паскаль безучастно повторил много раз рассказанную историю. Неизвестно почему, на него напали на стоянке автомашин двое неизвестных парней. Может, они были слишком пьяные или у них было плохое настроение и им хотелось на ком-нибудь отыграться, а может, и то и другое.
– И это все? – Вотер выглядел разочарованным.
– Да, ничего интересного. – Паскаль оглянулся кругом и спросил, почему здесь так много народу.
– Это место теперь стало пользоваться популярностью, здесь всегда толпится народ.
Паскаль пошел купить что-нибудь выпить. Когда он вернулся, Вотер описывал плюсы и минусы присутствующих здесь женщин, прибавляя интимные подробности, которые он якобы узнал из достоверных источников, или по собственному опыту. Паскаль пытался представить, сколько в этом разговоре вранья и есть ли хоть маленькая часть правды. Но постепенно его мысли опять переключились на Пенворда и его зоопарк. Он настолько задумался, что, когда Вотер стукнул его по плечу, испуганно вздрогнул.
– Ты заслушался меня? Поздравляю, сама леди Фанг положила на тебя глаз...
– Кто?
– Как кто! Леди Пенворд. Она здесь...
Паскаль посмотрел, куда указывал Вотер, и увидел леди Джулию Пенворд, стоящую рядом с женой Маджори. Она посмотрела прямо на него, но когда их глаза встретились, она отвела взгляд.
– Не говори ерунды. Может быть, она разглядывает мои синяки.
– Поверь мне, я никогда не ошибаюсь в таких вещах! На синяки смотрят не так.
Паскаль засмеялся.
– Дэв, не говори мне, что ты ничего не слышал о ней. Она кровожадная нимфа...
– Перестань верить тому, что ты читаешь на дверцах общественных туалетов.
– Но спроси кого хочешь...
Паскаль знал, что замужество леди Пенворд не было счастливым и она обладала множеством любовников. Но он считал, что это сплетни. Иногда он случайно встречал леди Пенворд в подобных забегаловках, но никогда с ней не говорил. Он посмотрел на нее внимательно. Она была довольно привлекательной. Стройная, хорошо одетая, она производила впечатление очень ухоженной женщины. Пока он ее разглядывал, она опять взглянула на него. Не оставалось сомнений, что она обратила на него внимание.
– Посмотри, я говорю тебе, – прошептал Вотер, – она смотрит на тебя!
– Это только игра твоего воображения. Зачем я ей нужен?
– Потому что ты симпатичный, молодой. Она любит молоденьких мальчиков, об этом столько говорят.
– Какой же я молоденький, мне двадцать шесть лет.
– Когда тебе будет, как ей, сорок, женщины в двадцать шесть покажутся тебе тоже молоденькими.
– Благодарю, ты меня сегодня обрадовал.
– Ну и что ты собираешься делать?
– Делать? Ты спятил! Я ничего не собираюсь делать. – Но тут Паскалю пришла в голову одна мысль. Он вновь посмотрел на леди Пенворд. Ее можно использовать. Она поможет ему проникнуть в зоопарк.
Глава 9
Динозавр находился в возбужденном состоянии, он бился всем телом о стенки клетки и издавал звук, похожий на вой сирены «скорой помощи». От этих ударов все здание вибрировало. Это был мегалозавр, одна из разновидностей карнозавра, которые в древности жили на территории Англии и Франции. Его кожа была ярко-зеленого цвета. Он стоял на огромных задних ногах, и его голова возвышалась над землей на десять футов. Это был молодой самец, примерно двух лет, и еще не до конца выросший. Причина его возбуждения заключалась в сексуальной неудовлетворенности, это делало его очень опасным. Его было невозможно успокоить, так как подобного ему экземпляра самки не существовало. Динозавр метался по клетке, не находя выхода своему раздражению.
– Господи, что с ним происходит? – удивился один из рабочих. – Может, он заболел, он даже не притронулся к еде.
– Может, у него болят зубы, – предположил другой рабочий, подходя поближе к клетке. Он вовремя успел отскочить. Динозавр стремительно подбежал к прутьям и просунул свою ужасную «руку» наружу.
Ужасные когти, напоминающие огромные бритвы, со свистом рассекли воздух.
– Господи, какая скорость! – испуганно произнес рабочий. – Надо пойти и рассказать хозяину.
* * *
В это время Паскаль выехал из Вончестера. Было семь вечера. Он направлялся в небольшой городок Трафам, который находился в восемнадцати милях от Вончестера. Дэвид размышлял о леди Джулии Пенворд. Он был удивлен тому, насколько быстро развивались события в тот вечер. Оставшись в баре, он пересилил волнение и подошел к леди Пенворд, несмотря на то, что она все еще разговаривала с женой Маджори.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19