А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Ты меня сорвешь с буя!
- Заткнись и держись крепче, - приказал Майк.
Он спустил парус и бросил Ларри конец каната. Едва справляясь пальцами то ли из-за холода, то ли из страха, Ларри привязал канат к бую, обошел вокруг мачты и передал конец Майку.
Сын мэра бессильно упал.
- Вот это отлив! Вот это сила!
Майк ничего не ответил, опасаясь, что дрогнет голос и услышит Джеки. Они-то добрались до места и были в относительной безопасности, но что с Шоном?
Зачем он заставил брата пересесть в лодку Москотти? Они же не способны управлять парусником в ванне...
Он перешел в корму. Рука упала на румпель. Краска была наложена густо, но шероховато. Плохо сделано, но парень-то трудился целую неделю. И зачем? Чтобы его вынесло в море в другой лодке?
Он чуть не заплакал, и Джеки это поняла.
- Извини, что я напросилась к тебе, но не волнуйся, с ним Гшчего не случится.
- Не твоя вина, - ответил он, набрал побольше воздуха в легкие и заставил Ларри и Джеки вместе с ним громко кричать. Они вместе кричали, как только замолкал ревун на Кейп-Норт.
* * *
Шон сжался в комок над румпелем яхты Джонни Москотти. Он замерз и был перепуган. Джонни давно уже отказался от роли капитана и прятался в кабинке. Он дрожал, его тошнило от качки и он чуть не плакал.
Время от времени перед ними маячила лодка "Гориллы" Кацулиса, которому уже исполнилось шестнадцать лет, и Шон возлагал на него все свои надежды. Кацулис не был таким хорошим мореходом, как Майк. Он не мог даже сравниться с Ларри, но надо же было за кем-то следовать.
Как только лодка Кацулиса скрывалась в тумане, горло Шона сжимал страх, а когда лодка снова появлялась, день казался ярче и краше.
Шок привстал и стал всматриваться вперед. Кацулис опять исчез и где-то пропал. Их выбросит в открытый океан как пустые консервные банки и пакеты из-под молока, которые выносило дважды в день из залива. И он больше никогда не увидит брата, мать и отца.
- Горилла! - позвал он.
Москотти взглянул на него с досадой.
- Знаешь, я бы справился и в одиночку.
Дурачок из города. Но слез на его глазах он не увидит.
- Заткнись! Эй, Горилла!
Ни звука. Только плеск волны о тонкий борт лодки и где-то далеко впереди гул вертолета над облаками. Не их ли ищут?
- Горилла! - крикнул он еще раз. "Мог бы сбавить ход, что ли? Дал бы себя догнать".
Кацулис не отвечал и не сбавлял хода. Но туман чуть рассеялся, и Шон смог увидеть силуэт паруса.
Он приклеился к нему и старался не отставать.
* * *
Эллен не смогла больше выносить напряжение и вышла из яхт-клуба. Она оставила Вилли Нортона у телефона и решила прогуляться по берегу залива, чтобы проветриться.
Взглянула в сторону океана с клочьями тумана. За Майка Эллен не боялась, только за Шона. Был полный отлив. Не имея никаких ориентиров, догадаются ли Шон и Джонни Москотти пойти против течения? И куда запропастился Броуди?
Последние полчаса были сплошным кошмаром. Лен Хендрикс, исполнявший обязанности начальника в отсутствие Броуди, примчался к яхт-клубу и проявил себя полным идиотом как раз в тот момент, когда мог бы использовать выпавшую на его долю власть в своих интересах.
Нейта Старбака убили, Лина была в истерике. В морге похоронного бюро Карла Спантоса лежали бок о бок трупы молодого глухонемого сицилийца, Нейта и то, что осталось от сержанта Джеппса.
Дику Анджело удалось продержаться достаточно долго, чтобы запереть Москотти в камере и позвонить по телефону в отдел криминальной полиции округа Саффолк. После чего он впал в глубокую депрессию и ни с кем не разговаривал.
И все это время Лен Хендрикс приставал к ней, требуя совета и помощи.
- Где Броуди? Зачем он отправился на катере? Когда вернется?
- Черт бы тебя побрал, Лен, - взорвалась она наконец. - Сейчас же отправляй полицейский катер на поиски ребят!
- А кого послать? Анджело? Он даже не помнит, как его зовут.
- Тогда отправляйся сам.
- А кто будет здесь управляться? - И он ткнул пальцем в сторону города. - Ты совсем сошла с ума.
Катер комитета ушел, застопорился и вернулся. Сообщили, что отказал карбюратор. Чип Чэффи, по-видимому, был где-то там и все еще искал ребят. Береговая охрана пообещала отправить свой катер на поиски, как только он вернется с места столкновения двух судов в тумане. Но до вечера ничего твердо не могли обещать.
Куда же, черт бы его побрал, подевался Броуди?
Постепенно она дошла до дома, посмотрела на его деревянные стены, и показался он ей дешевым, побитым временем и непогодой и очень одиноким в тумане.
Послышалось взвизгивание. Она взглянула вниз и заметила Сэм-ми, уставившегося на нее мокрыми печальными глазами. Она погладила его по голове.
- Ну, хорошо, - сказала Эллен, - можешь остаться, пока он не вернется.
Сэмми встряхнулся и обдал ее мокрой грязью, запрокинул голову и вошел в воду.
Она грустно смотрела, как он отплывает от берега.
Потом Эллен вернулась к пристани яхт-клуба.
6
Броуди ненавидел океан. Ненавидел всю жизнь и часто пытался понять скрытую причину своего страха и неприязни.
А сейчас, идя навстречу печальному звуку ревуна на Кейп-Норт по серым волнам, ему не требовалось искать причину.
Любой здравомыслящий человек возненавидел бы его. Это был холодный кипящий ад, и населяющие его существа были злыми демонами, а у дьявола были полузакрытые глаза цвета слоновой кости.
Сгущались сумерки. Подумалось, удастся ли ему заметить сквозь туман свет маяка до того, как он посадит катер Эндрюса на невидимую скалу.
Броуди сбавил ход и перешел на нейтралку, прислушиваясь к ударам волны, уходившей от Кейп-Норта.
Казалось, впереди слышался грохот прибоя, но не было полной уверенности. А над головой трещал все время вертолет. Он снова попытался использовать рацию.
- Флотский вертолет, - позвал он, - флотский вертолет, это Броуди на "Аква куин". Вы меня слышите?
На этот раз, по крайней мере, он получил ответ от береговой охраны.
- Вызываем вертолет по шестнадцатому каналу... Повторите!
Броуди пытался снова и снова добиться ответа, а когда ничего не вышло, повесил микрофон.
Он взял курс на ревун Кейп-Норта по правому борту, насколько мог судить, и пошел на запад против течения.
Броуди надеялся, что хватит горючего, но прибора найти не смог и не знал, как определить, что осталось в баке.
* * *
Из тумана к ним подходили лодки одна за другой.
Майк считал парусники, которые привязывались борт к борту, образуя плот, чтобы противостоять течению. Наконец, все были прикреплены к бую. Получилось девять лодок. Слишком накладно для небольшого якоря буя, который сбросили с катера комитета на рассвете.
Наверняка якорь уже тащился по дну под напором течения, но ориентиров вокруг не было, так что сказать что-то точно было трудно. Но их могло вскоре вынести из убежища в заливе Эмити в открытый океан, где попадут на волю течений, а там еще и густой туман.
Ни у одного из ребят не было на лодке якоря. Каждый постарался избавиться от балласта перед гонками.
Со старта ушли четырнадцать лодок, значит пяти не хватало. На одной из них был Шон. Если он повернул назад, как только заметил туман, он мог попасть в беду.
Выл ревун, все вокруг дружно орали, а над головами кружил вертолет. Ему бы следовало отойти подальше и поискать Шона.
Затем из тумана выскочила еще одна лодка, и Майк сразу узнал фигуру у мачты.
- Шона видел? - закричал он.
На расстоянии в пятьдесят футов он видел, как "Горилла" отрицательно покачал Головой.
- Только не последние полчаса. Ну, ребята, до чего же я рад...
Неожиданно Кацулис весь напрягся и уставился во мглу, с которой только что расстался. На мгновение он застыл, как окаменевший. А потом стал в ужасе кричать.
Майк вскочил на ноги. Ему показалось, что он видит громадный плавник, серое пузо, распахнутую пасть, утыканную белым, а потом лодка Кацулиса стала кувыркаться в воде. Он выпал в воду и поплыл. А затем исчез под водой, как будто провалился в дыру. Над местом происшествия сгустился туман.
На какое-то время все стихли. Молчание разорвал ревун на Кейп-Норт. Когда он смолк, Майк услышал за собой вопли страха. Джеки оказалась в его объятиях.
- Майк, Майк, Майк! - кричала она.
Он попытался подавить душившую его истерику.
Два года назад погиб человек на надувном плотике возле него. Он дико кричал, а его спасло беспамятство. Он почувствовал, что сейчас упадет в обморок.
Нет, нельзя было сдаваться.
Ему как-то удалось, держа девушку в объятиях, собраться с силами самому и успокоить ее.
Дневной свет быстро угасал. Когда Броуди вновь попытался использовать рацию, с трудом удалось найти микрофон, да и ответа он не получил, хотя временами мог слышать, как переговаривалась береговая охрана с вертолетом.
В те времена, когда электроэнергию еще не экономили, служба маяков заверяла, что мощный маяк на Кейп-Норт потребляет больше энергии за день, чем весь город Эмити за неделю. И теперь, бросая лучи света сквозь туман, маяк действительно освещал все небо на севере. Казалось, с каждым разом ему удается все легче и легче пробиваться через пелену.
Броуди считал, что продвигается со скоростью в пять узлов, хотя сказать точно не мог, потому что сгустившиеся сумерки не позволяли разглядеть приборную доску, а найти лампочку освещения приборов он не сумел.
Туман стал рассеиваться. Он увеличил скорость. Теперь каждые четыре секунды его омывал луч маяка.
Грохот лопастей вертолета стал слышнее, но самой машины не было видно. Она прошла над головой, но ее скрыли облака.
Внезапно ожила рация. В голосе работника береговой охраны слышалось возбуждение.
- Вертолет номер 45312... Вызывает береговая охрана Шиннекок-Бей... Слушайте сообщение полиции Эмити...
Броуди окаменел и прибавил громкости.
- ...Труп... обнаруженный в воде возле пристани Эмити... очевидно, результат нападения акулы...
"Слава Богу, они узнали! Но чей труп?.. Эндрюса?.. Слишком далеко и слишком рано..."
- ...Обращаем ваше внимание на опасность использования вертолетов для поисков пропавших в тех районах, где водятся акулы... согласно имеющимся данным, вибрация лопастей привлекает акул к месту бедствия на море... Советуем прекратить поиски и вернуться на базу..."
Броуди замер. Кошмар. Вертолеты привлекают акул к месту бедствия на море. Что бы это значило, черт побери? "Уходи, - умолял он пилота вертолета. - Сейчас же уходи отсюда..."
Броуди почувствовал, что вспотел. Где бы ни появился Чэффи, его сопровождала беда. Святая Дева Мария! Неужели он привлек сюда акулу?
Но сразу же стало слышно, что лопасти вертолета завертелись быстрее. Он набирал высоту. Ну, и слава Богу! Чэффи услышал. Через несколько секунд звук стал угасать и исчез вдали.
Он еще прибавил газу. "Аква куин" задрала нос, за ней распластался широкий хвост, и он наконец почувствовал, что идет с хорошей скоростью и входит в рассеивающийся туман.
* * *
Очевидно, пилот вертолета отказался от дальнейших поисков и оставил их умирать.
Майк вглядывался в сгущающуюся тьму, сжимая руку Джеки, и выжидал. Заметил, что туман поредел.
Первые атаки были совершены на две лодки, стоявшие по краям. Майк видел, как плавник, едва видимый в сумерках, покачивался справа налево, а потом исчез, и криком предупредил своих товарищей. Они перелезли в лодки внутри плота, а в лодку Майка свалился Боб Бернсайд, по пути сбив Джеки с ног.
Акула ударила именно по лодке Боба. Суденышко вздыбилось в воздух в вихре пены, перевернулось и поплыло вверх дном в открытый океан.
- Боже мой! - простонал Боб.
В неверном свете маяка Майк увидел расширенные в ужасе глаза Бернсайда и пот, стекавший с его пышных светлых усов, единственных в их классе.
- Они же забыли подавать знаки Шону.
- Эгей! - закричал Майк. - Эгей, Шон!
Его никто не поддержал, и только кто-то захныкал, а Ларри продолжал монотонно ругаться.
- Майк, буй сдвинулся с места.
Майк отпустил руку Джеки и перелез в лодку Ларри. Подобрался к носу, где Ларри щупал якорный канат буя. Под их тяжестью буй круто наклонился, и они едва не свалились в воду.
Майк попробовал на язык соленую воду, и его пробрал холод, хотя он специально надел костюм для подводного плавания на гонки.
Он пощупал якорный канат буя и почувствовал толчки. Майк представил себе, как лапчатый якорь тащился по дну, вздымая тучи ила.
- Когда кончится отлив? - спросил он, взглянув на полную луну в ореоле туманной пленки. - Как ты думаешь?
- Она снова атакует! - закричал Джерри Нортон. Сын мирового судьи сжался на дне своей лодки и от страха не мог пошевельнуться.
- Давай сюда! - крикнул ему Майк. - Скорее сюда!
Но Джерри еще плотнее прижался к лодке, а в этот момент прорезался громадный нос и в лунном свете сверкнуло брюхо. Колоссальные челюсти сжали корму и поглотили Джерри вместе с обломками, как гигантский пресс для отжима винограда. Майк заметил огромный темный глаз, из которого текла кровь. Но глаз ничего не выражал. Джерри вместе с лодкой ушел под воду.
Начала кричать Марси Иванс из яхты Бьюги Ричарда.
Ларри Вогэн-младший встал в лодке, взялся рукой за мачту и посмотрел сверху вниз на Майка. Его лицо перекосилось, а глаза сверкали ненавистью.
- Твой старик говорил, что убил ее!
Майк не поверил своим ушам.
- Так это же другая акула!
- Врешь!
Майк напрягся для схватки.
- Я тебя сброшу в воду!
- Только попробуй, Спитцер! - Ларри занес ногу для удара, крепко держась за мачту. - Только попробуй!
- Нас несет в океан! - закричал Томми Кэрролл, указывая на маяк Кейп-Норта. - Нас несет в открытый океан!
- Ладно, потом поговорим! - пообещал Майк Ларри. Он уже был готов прыгнуть в свою лодку и отвязаться, когда увидел, что со стороны океана надвигается темная тень. Он помог Джеки перебраться в лодку Ларри, прикрыл ее своим телом и стал ждать.
Снова из воды показался громадный нос. Он был так близко, что Майк мог бы ударить его веслом.
Акула схватила его лодку, оторвала от привязи и утащила вниз. По волнам поплыл обломок кормы, посвечивая в лунном отблеске белой краской, которую наложил на румпель Шон. Когда стихли крики, Майк услышал шум прибоя у скал Кейп-Норта. Судя по звуку, они находились от скал в четверти мили. Если их туда понесет, им грозит верная смерть, даже без акулы.
* * *
Луна стояла высоко на востоке и дразнила Броуди из-за клочьев тумана.
Он сбавил ход и повернул в сторону берега к маяку Кейп-Норта. Он сориентировался, что находится вблизи того места, где каждый год ставили буй во время соревнований. Броуди не мог понять, почему не видно буя. Затем он перевел двигатель в режим холостого хода и стал ждать.
Начинался сильный отлив, и его понесло к маяку Кейп-Норта с такой скоростью, как будто он сам туда правил. Возможно, буй вынесло в открытый океан, а участники гонок, когда не нашли буя, попытались найти убежище на гранитных скалах.
Потом он снова двинулся вперед и стал присматриваться к песчаным провалам в гряде прибрежных скал. Ничего не было видно, кроме надписи под маяком "Подводный кабель. Не бросать якоря".
Тогда он отошел от берега и направился наперерез волнам, бегущим от Кейп-Норта.
Нервы были напряжены до предела, и когда о борт ударила волна и на лицо упали брызги, он отпрянул, будто его ударили. Над ним возвышался маяк, отбрасывая свет на тридцать миль в океан. Слепящий белый луч то высвечивал все вокруг, то уходил в сторону и все погружалось во тьму.
В былые времена на маяке был смотритель, и он мог бы сказать, не проходили ли мимо парусники. Но сейчас все было автоматизировано.
Он подошел слишком близко к скалам и отвернул от них, борясь со встречным течением и пытаясь подавить чувство тошноты. Снова луч маяка подошел ближе, и Броуди показалось, что вдали виднеется какая-то белесая масса.
Он выскочил вперед, и его обдало волной. На губах он ощутил привкус соли.
Что-то там было. Возможно, плот? Нет, лодки, несколько лодок, качавшихся на волнах по мере того, как их выносило в открытый океан.
Он резко прибавил ход, почувствовал, как "Аква куин" присела, и поскакала по гребням волн.
Приблизившись на сто ярдов, Броуди услышал крики. Значит, он их нашел и все было в порядке. Лишь подойдя на расстояние в двадцать пять ярдов, он понял, что все сбились в кучу на трех лодках, привязанных внутри своеобразного плота.
Луч маяка Кейп-Норта прошел мимо, высветив чудовище, бросившееся на светло-зеленую лодку. Броуди в страхе отпрянул от руля. Показалось блестящее светлое брюхо и пропало под водой.
Он обошел лодки и приблизился к ребятам.
* * *
Майк действовал быстро. Он узнал "Аква куин" и очень удивился, что за штурвалом не Эндрюс, а его отец. Но сейчас было не время задавать вопросы. Он был лучшим мореходом, чем его отец, и Броуди, казалось, всегда с этим соглашался.
Отец бросил ему канат. Майк потянулся за концом и чуть не упал в воду. Канат выскользнул из рук. Тогда он все же вывернулся и схватил его. Быстро привязал к мачте.
Шум прибоя стал слышнее.
- Бросай якорь! - закричал Майк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26