А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Его голос звучал странно даже для газетчика в семь утра. - Послушан, ты можешь сейчас подъехать ко мне?
- А ты знаешь, - мягко поинтересовался Броуди, - который сейчас час?
- Семь утра, - ответил Мидоуз. - У нас беда.
Броуди стал вычислять, какие неприятности могут быть общими у него с Мидоузом или "Эмити лидер".
- У кого это у нас?
- В основном это касается тебя.
- Меня? - удивился Броуди. - Что там происходит?
- Броуди, - устало сказал Мидоуз, - просто приезжай. О'кей?
Портить отношения с прессой полиции не следовало, но всему был предел, и Броуди не преминул об этом напомнить.
- Я приношу свои извинения, - сказал Мидоуз. - С другой стороны, в твоей карьере наступил критический момент. Тебе наверняка понадобится помощь от четвертой власти.
Он предложил, чтобы Броуди, имея это в виду и учитывая их дружбу, приехал не позднее восьми часов.
- Ладно, - согласился Броуди. Он еще раз взглянул на Эллен. Она по-прежнему спала, и ее бедро, вырисовывавшееся под одеялом, навеяло ему игривые мысли. Он снова лег в кровать, засунул руку под одеяло и провел пальцами по ее бедру. Она открыла глаза и улыбнулась.
Возле кровати звоном взорвался будильник. В соседней комнате включился радиоприемник Майка, приветствуя новый день. За открытым окном он услышал, что Шон на кого-то кричит у берега залива. Он сдался, растрепал Эллен прическу и встал.
- Я приготовлю тебе завтрак, - сказала она и тотчас вновь заснула.
Он выключил будильник и высунулся в окно. Шон швырял камни в воду.
- Эй, герой, ты что делаешь?
Шон обернулся, и на лице было написано такое выражение, будто его поймали на месте преступления.
- Да так, ничего... Камни бросаю.
Несколько удивившись, Броуди оделся и спустился вниз завтракать.
* * *
Броуди ждал, пока закипит кофе, и наблюдал за тем, как старший сын бродит по кухне. Вначале парнишка снял с полки пакет с кукурузными хлопьями, изучил этикетку и поставил коробку на место. Потом налил себе стакан молока, половину выпил, а остальное оставил на мойке. Затем достал кофейную чашку и поставил рядом с чашкой отца, хотя Броуди никогда прежде не видел Майка пьющим по утрам кофе.
- Ну, сегодня твой день, - заметил Броуди. У него подрагивала рука, когда он наливал кофе. - Не правда ли?
- Последний экзамен? - Майк зевнул. - Ну, это так... Думаю, ты прав. В час дня инструктаж в Аква-центре, а потом... по коням...
Броуди вспомнил.
- Ты не знаешь, Эндрюс торгует ракетницами? Для владельцев катеров, яхтсменов?
- Да, они есть в продаже, - ответил Майк. - А который сейчас час?
Броуди сказал и понял, что Майк торопит время. Сын широко зевнул, посмотрел, как отец кладет сахар в обе чашки, и снова зевнул.
- Что-нибудь слышно о флотском шаре? - спросил неожиданно.
- Не знаю.
- Отец, - признался Майк, - тот пилот подлетел к нам, подумав, что один из нас тонет. Знаешь, папа, я чуть не утопил Ларри Вогэна.
- Почему?
- Он грязная скотина.
- Это у них семейное. А что он сделал?
Майк захлопнул рот и покачал головой.
- Да какая разница? Но со стороны казалось, что он тонул. Вроде бы мы звали на помощь, а спасатель сам утонул.
- Ты же все рассказал летчику, который к нам приходил, так что не будем об этом говорить.
- О'кей, - пробормотал Майк. Он взял руку отца и посмотрел на часы. - Удачи тебе.
За Броуди захлопнулась дверь.
Об удаче думать не приходилось. Броуди надеялся, что день пройдет хотя бы без особых неприятностей.
* * *
Уже много лет назад помещение редакции "Эмити лидер" перестала сотрясать расположенная этажом ниже типография. Машину остановили, а газету теперь печатали в Порт-Вашингтоне, Грейт-Неке или каком-то ином местечке, имени которого Броуди не мог припомнить. Но запах типографской краски по-прежнему пронизывал все вокруг в помещении, откуда открывался вид на Мейн-стрит.
Крохотный кабинет Гарри Мидоуза, однако, вонял больше всех, потому что он таскал с собой громадные бутерброды с салями из ресторанчика Си, когда нужно было дать срочный материал в номер. Запах бутербродов, казалось, пропитал мебель и кипы телефонных справочников, груды бумаги и подшивки старых газет, которыми были завалены стол, стулья и шкафчики. Гарри утопал в дыму сигары.
Когда вошел Броуди, Мидоуз сидел, уставившись, не мигая, в окно, и, заслышав приятеля, крутанулся на стуле, жалобно взвизгнувшем под его тяжестью.
- Что происходит? - спросил Броуди. - Я работаю с девяти утра.
- Возможно, тебе скоро не придется торопиться на службу, - сказал Мидоуз, - если не придумаешь, как мне и "Эмити лидер" вывернуться из этого дела.
Броуди надоело слышать от разных людей угрозы добиться его увольнения, и он сказал об этом Мидоузу.
- Для начала, не найдется человека глупее Хендрикса, который согласится занять мое место с зарплатой в шестьсот долларов в месяц, и в то же время настолько толкового, чтобы суметь выписать квитанцию на уплату штрафа за превышение скорости.
- На это можешь не рассчитывать, - сказал Мидоуз. - Как только здесь откроется казино, любой полицейский из Манхэттена почтет за честь получить твою работу.
Если Москотти действительно заполучил контроль над казино, Мидоуз, скорее всего, был прав.
- Ну, ладно, Гарри, что у тебя?
Мидоуз перебросил ему пачку бумаг. Броуди сразу узнал ксерокопию баллистической экспертизы.
- Когда это ты получил? - спросил Броуди. - У кого? Это же не для публикации. Зачем тебе эти бумаги.
- Они мне, кстати, и не нужны. Ты когда-нибудь встречался с адвокатом Халлораном?
- Нет, не приходилось.
- Значит, еще встретитесь. Возможно, сегодня. Он ростом в два фута, а голос, как гудок у парома, и рот, как задница осла с зубами.
Броуди поморщился.
- Адвокат Джеппса?
- Именно он. Он-то мне это принес.
Броуди взял в руки бумаги.
- Как он это достал?
- Ему переслали из полиции округа Саффолк. Вчера вечером.
- Не верю, - пробормотал Броуди. Ему показалось, что он сел мимо стула. - Разреши я воспользуюсь твоим телефоном.
Он позвонил в Бей-Шор и узнал, что у Свид Йохансон сегодня был выходной. Домашний телефон ему дать отказались. Откуда им было знать, что он действительно из полиции? Он мог бы оставить свой номер, ему обещали перезвонить, связавшись с Йохансон, если она никуда не уехала на выходной.
- Ладно, не имеет значения, - зло бросил Броуди. В самом деле, уже ничего не имело значения. Он получил удар в спину. На этот раз приложили его крепко. - Ну, хорошо, у них есть этот доклад. Если он действительно ни в кого не стрелял, они и так все знали. Какая же разница?
- И он-таки ни в кого не стрелял?
- Только в тюленя.
Мидоуз откинулся на спинку стула.
- Ну, спасибо... Ты упрям, как осел.
- Ладно, так в чем же дело?
- Клевета.
Вдалеке Броуди услышал гудок парома, отходившего от городского пирса. Слабо доносился также звук игрального автомата в ресторанчике Си. Просигналил автомобиль.
- Ерунда.
Мидоуз взглянул на него с интересом.
- У меня нет своего адвоката, но с моей точки зрения и с точки зрения газеты, кроме которой у меня ничего нет, обвинения в клевете могут довести меня до банкротства.
- Это не клевета, Гарри, и ты это прекрасно знаешь. Ты всего лишь сказал, что я веду расследование, и я действительно веду расследование. Так при чем здесь клевета?
Мидоуз грустно покачал головой.
- Я не говорю, что проиграю дело, а хочу тебе внушить, что вылечу в трубу, если мне придется защищаться.
Броуди перешел к окну и выглянул на улицу. Альберт Моррис подметал перед своим магазином скобяных товаров, не доверяя своему сыну, который был почти одного возраста с Броуди и работал продавцом. Як-Як Хаймэн выходил из ресторанчика Си и направлялся к пирсу. К своему удивлению, Броуди увидел, что Нейт Старбак, которому пора бы открывать свою аптеку, паркует машину напротив ратуши. Собрался на что-нибудь жаловаться? На налоги? Нет, сегодня суббота. Возможно, Старбак снова недоволен чужой парковкой, но на этот раз решил сам сделать заявление.
Броуди посмотрел на часы. Разговор с Мидоузом пора заканчивать, надо еще посетить Аква-центр, а потом занять место в своем офисе в ратуше и ожидать новых ударов судьбы в летнюю субботу.
Он повернулся к Мидоузу и спросил, что тот конкретно от него хочет. Мидоуз вытащил страницу из пишущей машинки и показал свое творение.
"Все обвинения сняты с сержанта полиции". Кричал заголовок, а далее говорилось:
"Сегодня начальник полиции Эмити Мартин Броуди сообщил, что проведенное им расследование по обвинению в непредумышленном убийстве сержанта полиции из Флашинга Чарльза Джеппса, пятидесяти четырех лет, ныне проживающего в Сэнд-Касле Симта, показало, что нет никаких свидетельств о связи между случайным выстрелом из винтовки, произведенным сержантом Джеппсом на пляже, и исчезновением двух любителей подводного плавания и пары на катере в минувшие выходные дни.
Баллистическая экспертиза обломков катера после взрыва убедительно доказала, что взрыв у пляжа Эмити произошел в результате выстрела из ракетницы в канистру с бензином, который, очевидно, произвел один из находившихся в катере.
"Согласно имеющимся сведениям, - заявил Броуди, - сержант Джеппс признан невиновным и все обвинения против него сняты".
- Я в самом деле так сказал? - спросил Броуди.
- Ну, ты же скажешь, не так ли? - Мидоуз передал ему ручку и попросил поставить визу.
Броуди постучал ручкой о стол.
- Случайный выстрел! - возмутился он. - Нет. - Броуди вычеркнул слово "случайный" и последний абзац, потом написал:
"Однако, остаются в силе обвинения по федеральному и местному законам".
Он расписался и отдал заметку Мидоузу.
- Я боялся именно этого, - пожаловался газетчик. - Не хочешь оставить, как было?
- Ты сорвался с крючка. Что тебе еще надо?
Мидоуз пожал плечами.
- Ты мне симпатичен. Я не желаю тебе неприятностей из-за дурацкого тюленя. И ничего не могу понять.
- У меня двое сыновей, которые не поймут, если я поступлю иначе, - ответил Броуди и отправился в Аква-центр.
* * *
Мэр Ларри Вогэн смотрел на худое лицо уроженца Новой Англии.
Хотелось плакать. За последние три дня Старбак побывал у него трижды, хотя фармацевт отлично знал, что мэр не любит использовать свое служебное помещение в личных целях. Мэр понимал, что это неэтично, и очень нервничал. Ведь его могли поймать. Но фармацевт становился все настойчивее.
- Черт возьми, Старбак, - взорвался Вогэн. - Я же просил мне не надоедать. И не появляться здесь. Во всяком случае по вопросам недвижимости. В конце концов, это же служебное помещение.
- Я плачу налоги городским властям, - пожал плечами Старбак. - Кто-нибудь заинтересовался аптекой?
Видно, пора было сказать Старбаку, почем фунт лиха, и пояснить реалии бизнеса недвижимости. И Вогэн принялся перечислять факты, загибая для убедительности пальцы. Во-первых, Вогэн позвонил на фирму в Манхэттене, которая специализируется на недвижимости в курортной зоне, а также связался с компанией, которая занимается фармацевтическими заведениями.
На самом деле он никому не звонил, но фармацевт все равно не мог его проверить.
- Обе фирмы хотели узнать, какими данными располагает торговая палата относительно вашего торгового оборота прошлым летом. А ты сам знаешь, каким было минувшее лето.
Старбак продолжал его есть холодными глазами, от чего Вогэну становилось не по себе. Мэр чуть было не сделал Старбаку собственное предложение, чтобы избавиться от старого дурня, но решил немного повременить. Пускай себе попотеет, а болезнь Лины загонит его тем временем еще глубже в угол.
- Я знаю, что ты спешишь, - закончил свою речь Ларри Вогэн, - но ты должен понимать, что так скоро дело не делается. Кстати, как себя чувствует Лина?
Нейт махнул рукой.
- Ей становится хуже, но беспокоиться не надо. Твое дело - продать, мэр.
Последнее слово он произнес, как бы в кавычках, и за маской на лице скрывалась угроза. Пора было вытащить из Старбака то, что он скрывал, и Вогэн неожиданно понял, в чем дело.
Старый дурак наверняка узнал насчет Москотти. Ведь его аптека рядом с банком. Возможно, он слышал, что банк отказал Питерсону в кредите, или видел Питерсона в компании Москотти. Поскольку Старбак все понимал как раз наоборот, он наверняка решил что привлечение к казино гангстера представляет угрозу для его благосостояния.
И должно быть, он считал, что это большая тайна, в то время как все уже об этом знали. Да и наверняка решил, что если тайна раскроется, Вогэн проиграет на следующих выборах.
Смешно все это. Его будут избирать мэром до тех пор, пока в город приезжают туристы. А когда начнет работать казино, он может оставаться мэром до гробовой доски.
Вогэн как можно любезнее поинтересовался.
- Когда Лина ложится в больницу? Если она, конечно, пойдет в больницу.
- Тебя это не касается. Твое дело - продать.
- Когда ей проходить осмотр?
- Тебе-то что? Ты мне помоги избавиться от аптеки, а то тебе же будет хуже.
Значит, он был прав. Старбак действительно думал, что имеет нечто против мэра. Вогэн расслабился и втайне ухмыльнулся.
- А почему так, Нейт? - спросил он игриво.
Старбак улыбнулся. Он перешел на кожаный диван, где Вогэн любил вздремнуть после обеда, и устроился поудобнее. Он очень торжественно набил трубку, раскурил ее и наполнил комнату дымом табака "Сэр Уолтер Райли".
- Я мог бы выставить свою аптеку на торгах в "Эмити риэлти".
- Мог бы, - согласился Вогэн. - Но если я не смогу продать твою аптеку, им это тоже не удастся. Ты это прекрасно знаешь, а поэтому хочешь поговорить о чем-то другом, не так ли?
Старбак охотно кивнул.
- Может быть, ты прав. Возможно, я намерен снять второй башмак, как говорится.
- И что ты имеешь в виду?
- Возможно, люди в этом городе далеко не все знают о том, что знаешь ты и Броуди и, может быть, кто-то другой в "возрождении", которого мы все ждем с нетерпением. Возможно, люди хотели бы узнать всю правду. Возможно, люди вроде тебя и Броуди, заварившие эту кашу, хотели бы, чтобы я убрался из города до того, как все станет известно. Так вот. Ты продай мою аптеку или сам ее купи, и я отсюда уеду. И как тебе это нравится?
Мысль о том, что Старбак покинет город, пришлась Вогэну по душе. Она была столь привлекательной, что можно было бы всем скинуться и собрать деньги, чтобы избавиться от него. Но Вогэн предпочитал блюсти собственные интересы.
- Да, Старбак, - сказал он. - Ты, конечно же, прав. К сожалению. Это насчет того, что может потом произойти.
Старбак поднял бровь, затянулся, выпустил клуб дыма и продолжал ждать молча.
- Не знаю, как ты узнал о Москотти, - медленно продолжал Вогэн, - но...
- Я ничего не говорил о Москотти, - заявил Старбак, явно немного растерявшись.
Вогэн посмотрел на него внимательно, сам несколько озадаченный. Понять Сарбака оказалось не просто.
- Он нас всех запугал, - признался Вогэн. - Возможно, он спасет казино, но... - Он солгал. - Это ничуть не поможет законному бизнесу. Ты это первый понял, надо отдать тебе должное. Беда в том, что со временем все узнают...
- Москотти, - прервал его Старбак. - Ты хочешь сказать, что Москотти встрял в дело со строительством казино?
Вогэн кивнул.
- Когда все об этом узнают, может начаться паническая распродажа. Ты прав.
Старбак никак на это не откликнулся. Казалось, он утратил интерес к предмету разговора. Странно.
Вогэн продолжал:
- Ты же знаешь, что Лина за мной присматривала, когда я был еще ребенком?
Старбак пожал плечами.
- Да, слышал.
- Она была очень доброй. Одинокий мальчишка, огромный дом, родители все лето в отъезде... Ты понимаешь?
Старбак зашевелился на месте.
- Что ты мне хочешь сказать, Ларри?
- Ну, я хотел бы помочь. Даже если с Линой все в порядке, ты все равно хотел бы продать аптеку. Я понимаю, что ты рискуешь. Но я готов все поставить на Эмити. Никто из чужаков денег сюда не вложит после этой истории с акулой, а теперь еще Москотти...
- История с акулой, - кивнул Старбак. - Ты прав. Давай не забудем историю с акулой, Ларри.
Ну, ладно, если Старбак считает, что та история не забылась, это его дело. Вогэн задумался. Потом встал и походил по комнате, опять сел и постучал карандашом о стол. Затем взял лист бумаги и сделал вид, будто что-то подсчитывает.
Старбак тяжело вздохнул.
- Кончай ерундить. Что ты предлагаешь?
Жадная сволочь. Вогэн взглянул на него, как будто ему сделали больно.
- Двадцать пять, - сказал. - Тридцать... Может быть, могу предложить тридцать.
- Цена - пятьдесят, - парировал Старбак. - Хотел бы я знать, а все ли ты рассказал Москотти? Он все еще проводит лето здесь?
- Что ты имеешь в виду, когда говоришь "все"?
- Он все еще проводит здесь отпуск?
- Послушай, Нейт, уж не собираешься ли ты предложить свою аптеку ему?
- Я намерен продать. Если ты не можешь, я сам справлюсь.
- Прошу мои слова никому не передавать, - сказал Вогэн осторожно, - но одно дело, когда он встревает в казино, но совсем другое - отдавать ему городскую аптеку. Ты только подумай! Наркотики и прочее. Ему после этого достаточно найти продажного фармацевта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26