А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Мы ничего обнадеживающего сказать не можем, — ответил молодой парень. Кейт обратилась к лысому мужчине, и Гарт отметил, что ее пальцы были сжаты в кулачки. Она была не настолько спокойной, как старалась казаться.— Но он бросил этот лом. Теперь, когда у вас есть отпечатки пальцев на нем и некоторое представление о том, как он выглядит, сможете ли вы узнать, кто он?Офицер вздохнул.— Я хотел бы ответить вам «да». Мы будем стараться. Прочешем всю зону, проверим эти отпечатки, но я не могу вам дать каких-либо обещаний. Если парня раньше не арестовывали и не брали у него отпечатков, тогда его отпечатки, даже если удастся получить хорошие, нам не помогут. С таким же успехом мы могли бы искать иголку в стоге сена.— Но вы можете связаться с полицией Хьюстона, да? — Кейг повысила голос. Гарт достаточно с ней общался, чтобы заметить эту разницу в ее тоне.— Да, так как именно там этот парень появился впервые и начал донимать вас. Но так как вы хорошо не разглядели его лица… — Офицер замолчал и покачал головой. — Хьюстон — большой город, и в нем живет много парней такого же возраста с волосами песочного цвета.— Но когда он сделал такое… — Кейт показала рукой в сторону спальни.— Никто не видел его машины, — сказал офицер. — Никто не видел его лица. Веревка — старая. Мы выясним, откуда она. Мы будем работать с любыми уликами, какие у нас есть, — со следами, например, — но я не могу гарантировать, что нам удастся только с их помощью найти парня. Плечи Кейт опустились.— Я понимаю. — Она помолчала. — Итак, завтра мое последнее выступление. Наверное, он не поедет за мной домой в Небраску.Молодой офицер взглянул через плечо на спальню, усеянную осколками стекол.— Я бы так не считал, мэм. Дома в Небраске у вас есть собака?Кейт покачала головой.— Я бы завел собаку, которая много лает. Гарт заметил панику, возникающую в глазах Кейт. Она рассчитывала на скорое окончание ночного кошмара, а полиция не дает никаких гарантий, что он не повторится, и она не будет чувствовать себя в безопасности даже в своем маленьком университетском городке. Он прикоснулся к ее руке.— Вы устали. Давайте отнесем все это в мой номер, а затем решим, где вы сможете поспать. Она с благодарностью посмотрела на него.— Хорошая мысль.— Кстати, — сказал молодой офицер, — моя жена прочла вашу книгу. Кейт взглянула на него.— Это хорошо. А вы?Он покраснел так, что веснушки проступили еще ярче.— Думаю, не всю. Во всяком случае, она ей понравилась. Я видел, что у вас есть несколько лишних экземпляров, которые вы не успели швырнуть в этого парня, и я подумал, не могли бы вы поставить автограф на один из них. Я бы купил ее у вас, — быстро добавил он.— Я дам вам одну книгу, — сказала Кейт, расстегивая молнию на сумке.— Вот ручка. — Офицер вытащил ее из кармана и протянул ей.— Как зовут вашу жену? — Кейт держала книгу и ручку на весу.— Клара.— А вас? Офицер удивился.— Дон, но вы не должны…Кейт быстро написала. Гарт увидел ее надпись:«Кларе и Дону — всю жизнь цените товарищеские отношения. С наилучшими пожеланиями, Кейт». Она не подписалась «Др. Кейт Ныоберри», как он ожидал, или даже «Др. Кейт». Просто «Кейт». И в надписи ничего не говорилось о сексе. «Всю жизнь цените товарищеские отношения». Сердце Гарта сжалось. Как жаль, что от наименее желательного чувства из всех — чувства сожаления.Кейт не возражала против того, чтобы подняться на лифте на третий этаж. Она была не в состоянии карабкаться вверх по пожарной лестнице, даже если бы Гарт снова потащил все ее чемоданы. Так как было почти уже два часа ночи, холлы были пусты… В какой-то мере Кейт почти хотела, чтобы парень вернулся и она могла бы получше разглядеть его. Из того, что сказала полиция, она сделала двойственный вывод. Или мужчина не был зарегистрирован и его невозможно найти, или был, что означало, что он — преступник, который знает, как ускользнуть от властей.Кейт поняла, что она была очень наивна, полагая, что нарушителей закона можно быстро поймать и наказать. Не так легко, оказывается, найти злоумышленника, даже если он ломом разнес дверь в твоей спальне. Ей было приятно узнать, что жене полицейского понравилась ее книга. Она пыталась сосредоточиться на том факте, что благодаря ей офицер с женой будут более счастливы в браке. Казалось, что молодой человек относится к тому типу людей, которые могут выслушать женщину, а он даже прочел «не всю» книгу, а возможно, и всю. Она вздохнула. Тем не менее эти приятные мысли не могли отогнать тревогу оттого, что ее преследуют.Она вошла вслед за Гартом в темный номер. Он поставил чемоданы в гостиной и включил свет. Кейт взглянула через дверь спальни. Лунная дорожка проникала в окно и падала на смятые простыни на кровати. Они выглядели так, как будто Гарт пытался заснуть и не смог. Интересно, была ли его бессонница как-то связана с ней. Как бы то ни было, она была благодарна ему за то, что он не спал. Если бы он не услышал ее крика и не бросился на помощь… Но он это сделал, и она сейчас была в безопасности.— Так какую вы выбираете комнату, ту или эту? Она опустилась на диванчик и плотнее запахнула халат. В комнате было не холодно, но ее зубы начали стучать.— Я бы хотела немного виски, — сказала она. — Со льдом.Он колебался.— Я должен принести его.— Не надо, можно без льда. — Она знала, что не хочет, чтобы он оставил ее одну. Пока ее храбрость не простиралась так далеко. — Я выпью прямо сейчас.— Хорошо. Думаю, я присоединюсь к вам. — Принеся два стакана из спальни, он подошел к маленькому холодильнику и вынул миниатюрную бутылочку. Он откупорил ее и разлил янтарную жидкость в два стакана, потом подошел к диванчику и протянул один из стаканов ей. — Будьте здоровы.Она кивнула.— Благодарю за спасение.— Только в данный момент. К сожалению, вы не спасены навсегда.— Это перерыв. — Она глотнула виски. Оно обожгло немного, но она почувствовала тепло в горле. — Я уже не надеюсь, что буду когда-нибудь нормально спать, — пробормотала она.— Может быть. — Он стоял около диванчика, потягивая виски и выглядя как охранник.Она оценила, что он не отмахнулся от ее страхов, так как знала мужчин, которые могли бы так поступить. Вероятно, инстинкт ее не подвел, и Гарт мог оказаться мужчиной, способным слушать.— Я чувствую, как будто я должна… я не знаю… еще что-то надеть.— Хотели бы одеться?— Не совсем так. Мне бы хотелось теплый костюм. Он бы мне напомнил те пижамы, которые мы надевали в детстве и в которых я всегда себя чувствовала удобно. Глупо, не так ли?— Вовсе не глупо. Он у вас с собой? Она покачала головой.— Мой халат спроектирован для показухи и обороны, а не для уютного укутывания.— Тогда я достану свой. — Он поставил стакан и пошел в спальню.Кейт не стала его останавливать. Он вернулся с темно-синим пакетом и протянул его ей.— Примерьте. Там также есть носки для вас. Слезы выступили у Кейт на глазах. Он ее понял.— Спасибо, — сказала она и пошла надевать одежду, на ходу задергивая шторы и включая свет. Он не сделал ни одного сексуального движения по отношению к ней, сообразила она, когда закрыла дверь в ванную и начала переодеваться, снимая халат и надевая его костюм и носки. Казалось, он чувствовал, что сейчас не время для приставаний.Это было бы насилием после того, через что она только что прошла.Затянув веревочку от брюк на талии и натянув через голову свитер, она увидела, что тот висит по бокам. Но ей нравилась просторная одежда. Мягкий хлопок льнул к ее коже и давал ощущение покоя. Она понимала, что это было ложное чувство, так как одежда совсем не защищала. Она только хотела укрыться полностью и основательно, насколько это возможно. Белые носки завершили дело. Рукавицы, возможно, помогли бы также, но это уж было бы действительно смешно.Она вернулась в гостиную и заметила его улыбку.— Лучше? — спросил он.— Гораздо лучше. Спасибо.— Теперь можете сказать, где вы хотите спать? Виски, должно быть, подействовало на нее. Она могла заявить о своем выборе без смущения и так, чтобы он понял, о чем она просит, а о чем нет.— Я бы хотела остаться здесь, — ответила она.— Прекрасно. Тогда я выясню, какие другие комнаты…— Я бы хотела, чтобы вы остались здесь тоже, — сказала она и, прежде чем вступить в полосу света, добавила:— На кушетке.Он почти не колебался: слишком велика была ее надежда на то, что он с легкостью примет предложение.— В качестве сторожевого пса? — спросил он, подняв брови.— Я догадываюсь, что вы могли воспринять это таким образом. Но если быть честной, то я боюсь оставаться здесь одна на ночь. И также я не хочу, чтобы вы подумали, что я… то есть что это предложение приведет к…— Я вполне понимаю, что вы пытаетесь сказать. — Он наклонился и почти по-братски поцеловал ее в щеку. — А теперь почему бы вам не доковылять до кровати? Я сразу же отсюда уйду.Ее щека горела в том месте, где он прикоснулся к ней губами, а небольшая дрожь свидетельствовала о том, что она не была невосприимчива к его чарам, несмотря на недавнюю травму. Но возбуждение было легким, не настойчивым. Она допила виски и поднялась с диванчика.— Вы настоящий друг. Гарт. Спокойной ночи.— Спокойной ночи, Кейт.Совсем недавно стоять на месте и наблюдать, как она одна пошла в спальню, было бы для него, труднейшим испытанием, которое он должен был бы пережить. Он нашел некоторое успокоение в том, что она не закрыла дверь. Однако он не стал дразнить себя тем, что она оставила ее открытой, надеясь, что он войдет — или сейчас, или несколько позже.Она выключила свет в ванной, а затем зашелестели простыни, те самые, с которых он поднялся час назад, чтобы бежать вниз. Он представил себе, как она скользнула под одеяло, одетая в его мешковатый костюм, и подумал, что это никак не возбудит его. Но он ошибся. У него было сильное желание пробежаться пальцами по ее волосам, разметавшимся веером по его подушке, просунуть руку в пространство, свободное от костюма, и гладить ее грудь.Сдерживая дыхание, он отвернулся от двери в тот момент, когда в спальне погас свет… Он также выключил свет в гостиной и подошел к стеклянной балконной двери. Луна, низко висящая над горизонтом, проложила дорожку на темной воде, яркую, как отполированный хром. Или как полированная сталь. Гарт стиснул зубы, пытаясь противостоять желанию, пульсирующему в его плоти. Глава 7Светает. Барабанит дождь. Кейт потерлась щекой о подушку и натянула одеяло на плечи. Зарыться в нору. Тепло и спокойно. Что-то… что-то случилось. Она не хотела ни о чем думать. Она еще до конца не проснулась, но навязчиво возникало видение — мужчина в разбитом дверном проеме. Рот ее искривился от воспоминания о пережитом страхе. Но кроме страха всплыло воспоминание о Гарте — Гарте, входящем через другую дверь и зовущем ее, о его погоне за убегающим мужчиной. О том, что Гарт спал в соседней комнате, как страж.Дождь со стуком ударялся о железные завитушки балкона, как контрапункт к мягкому шелесту волн. Кейт вспомнила, что Гарт принес все ее чемоданы обратно в свой номер, не зная, придется ли ему нести их снова в другой номер. Он дал ей немного выпить и остался стоять, соблюдая дистанцию, которая была ей необходима.Он не одобрял, что она написала книгу. Будь он как многие мужчины, он бы поучал ее, обвинял в том, что она попала в такую неприятную историю. Он ничего подобного не сделал. Вместо этого предоставил тепло своей постели, нежную ласковость костюма, свое сочувствие.Постепенно нежный материал костюма, который, прижимаясь, помог уснуть, начал мучить ее. Она улавливала слабый запах Гарта, куда бы ни пыталась сдвинуться на его постели. Материал терся о ее груди, бедра. Она вспомнила вкус его губ, волнение от его прикосновений и страдала от этого. Казалось, что равномерный шум дождя специально удерживает ее здесь, наедине с мужчиной, который спит в соседней комнате.Может быть, он тоже не спал. Возможно, с наступлением рассвета в нем также росло беспокойство. Возможно, он лежал без сна, прислушиваясь к звукам моросящего дождя. И думая о ней.Она облизала губы, проглотила слюну. Сладкая дрожь пробежала по телу.— Гарт?Сердце ее забилось, она ждала. Но недолго. Он появился в дверях, выражение его лица скрывала предрассветная мгла. Она приподнялась на одном локте и пристально посмотрела на Гарта. Несколько часов назад она была в настоящем шоке и не могла оценить его привлекательность: майка подчеркивала его широкую грудь, а бицепсы проступали через рукава. Тогда она не заметила мускулистости его ног, покрытых волосами. В тот момент он дал ей то, в чем она больше всего нуждалась, — сострадание. Теперь она нуждалась в другом.Когда она звала Гарта, то уловила в себе эти низкие нотки соблазна, выдающие ее настроение.— Вы спали?— Нет.— Идет дождь.— Да. — Он продолжал стоять в дверях. Она догадалась, что он не сдвинется с места, пока его не позовут. Он хочет, чтобы она все решила сама. Она снова облизала губы, все еще колеблясь. Так легко советовать другим женщинам просить о том, чего они хотели бы. И так трудно делать это самой.— Гарт, я…— Скажи это, Кейт.— Я… хочу тебя.Он все еще не двигался.— В каком смысле?Она подумала, что он не сделает ничего, чтобы облегчить ей задачу.— Я хочу, чтобы ты любил меня.— И ты будешь любить меня? Ее руки дрожали, когда она откинула одеяло и села.— Да.После этого он шагнул к ней, и она увидела огонь в его глазах. В тени его возбуждение не было заметно, но, как только он подошел ближе, она увидела, что тонкий нейлон его шорт приподнялся, выдавая желание. Жар охватил ее, и костюм, который казался таким спасительным, стал нежелательным барьером. Она нащупала нижнюю кромку свитера и стянула его через голову, швырнув затем на пол.Он задержал дыхание.— Очень эффектно.— Я не…— Неважно. — Он сбросил майку и шорты. — Это не имеет значения, Кейт, — сказал он, подойдя к ней и заключая ее в объятия. — Это то, чего мы оба хотим и в чем мы оба нуждаемся.Он губами обхватил ее рот, рождая в ней вихрь ощущений, которые не давали ей говорить, не оставляли времени на то, чтобы думать о чем-либо, кроме его рук, губ, жаркого давления предельно возбужденного тела.Она коснулась его лица, погладила колючки на небритых щеках, открыла рот, отзываясь на толчки его языка. Он повернул ее на спину и стал ласкать ей грудь. Его прикосновения были настойчивыми, уверенными, неотступными. Ее тело оживало, томилось, извивалось под его ласками. Он перестал ее целовать и коснулся груди, поглаживая ее, смотрел, как от сильного желания твердели соски.Дождь усилился, барабаня по балконной двери. Гарт стянул с нее брючки. Его прикосновение между обнаженными бедрами было вначале трепетно-нежным, а затем уверенным. Его пальцы искали и нашли нужную точку. Она изогнулась дугой, ловя ртом воздух.Он отбросил одеяло и, проводя губами по ложбинке, спустился к точке, где его пальцы уже ласкали ее. Его рот был горячим и требовательным. Он прижал ее к кровати даже с большей страстью, чем испытывала она. Она забыла обо всем: где она, кто — и ощущала себя мерцающей звездой, падающим дождем и чашей, наполненной до краев, все наливающейся… наливающейся и переполненной. Она вскрикнула в момент освобождения, застонали, но его долгие поцелуи все еще заставляли нестись ее по волнам, которые следовали одна за другой.Затем он соскользнул с ее вспотевшего тела и поцеловал в губы. Он изведал страсть.— Ты знаешь, как получать, — прошептал он у ее рта. — Знаешь ли ты, как давать?Ошеломленная, она пристально вглядывалась в него.— Прижмись ко мне, — прошептал он. — Люби меня, Кейт.Выражение его глаз вызвало новый прилив желания, пронизавшего ее. Медленно она перевернула его на спину. Ложась сверху, провела языком по контуру его губ. Кейт положила руки ему на грудь, чтобы почувствовать быстрое биение сердца, одновременно продолжая дотрагиваться языком до спутанных волос на груди и ниже, минуя пупок и направляясь к ждущей стреле. Когда наконец ее рот сомкнулся над ней, он задрожал.С каждым ее движением он трепетал все больше, пока наконец не застонал и не потянулся к ней.— Да, ты можешь давать, — сказал он, тяжело дыша. — А сейчас давай закончим все это старым способом.Он повернул ее на спину и стал что-то искать в ящике тумбочки.— Боз дал мне их, когда я приехал, — сказал он, разрывая целлофановую упаковку.— А что, если бы не дал? — Кейт поняла, что она бы занималась любовью с Гартом независимо от того, предохранялись бы они или нет. Столь велика была потребность в любви.— Тогда бы я отказался от вашего удивительного приглашения, — пробормотал он, ложась на нее. — Но ты видишь, я знал, что они там. — Он протянул руку между ее бедрами и ласкал ее. — Я лежал в другой комнате, все время помня, что они там.— И ты не хотел, чтоб они пошли в корзину? — Она открылась, желая большего, нежели его ласки, желая, чтоб он весь растворился в ней.— Правильно. — Он вошел глубоко в ее лоно.— О, Гарт!.. — Она обвила его руками и прижала к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19