А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что-то щелкнуло в мозгу Гарта, пока он отбивал мяч и гасил его на противоположном поле, атакуя Боза. Что-то было в том, как это сказал Боз.» Проныра известный «. Как будто он уже смирился с поражением. Это заставило его задуматься о том, что говорила Кейт. Гарт отбросил эти мысли и поймал мяч, закрученный Бозом над сеткой.— Хорошая подача, — реагировал Боз.— Спасибо.— Ты всегда играл каждый гейм, как будто это Уимблдон или что-то подобное.Гарт засмеялся, но смех прозвучал нерадостно.— Да? — Мистер Совершенство, играющий в теннис. Прекрати это, Фредерике. Женщина не знает, о нем она говорит. Он снова подал мяч, но на этот раз Боз отбил его, и Гарт решил сосредоточиться на игре. После двух коротких ударов ему это удалось.Сет он выиграл легко, шесть — два.— Спасибо, Боз, — сказал он, обнимая за плечи друга, когда они покидали корт. — Мне это было нужно.— Она не передумала и не позвала тебя?— Нет. — Он рассказал Бозу, что они поссорились с Кейт, но не сказал почему. Также он не признался Бозу, что последние три ночи были для него адом, так он боролся с собой, чтобы уйти от ее двери. Дни проходили не намного лучше. Она купила себе облегающий купальник с высоким вырезом на бедрах и с низким на спине. Он видел ее в нем на пляже дважды, ив этом умопомрачительном белокуром парике. Один раз она накинула белый халат поверх костюма, а в другой раз нет. Если она пыталась помучить его, то делала это превосходно.Все было плохо. Боз не воспринимал никаких намеков, которые он делал по поводу улучшения работы» Пеликана «. Он только улыбался и кивал, когда Гарт говорил что-нибудь по этому поводу, или круто менял тему. Гарт предложил нанять других работников — художников по ландшафту, но сегодня утром притащился, как и прежде, тот же самый грузовик. Он подчеркивал, что курорт нуждается в огромном внимании, тем не менее Боз тянул время всякий раз, когда Гарт был настроен что-то делать. Персонал был так же небрежен, как и раньше, несмотря на замечание Гарта, что весь штат без исключения нужно учить заново искусству заботы о людях.Усталость от теннисной игры на какое-то время улучшила настроение Гарта, хотя и не решила ни одной из его проблем.— Как насчет того, чтобы охладиться? — предложил Боз.— Нет, я, вероятно… — Гарт замолчал, так как взглянул через овальное окно вестибюля и увидел Кейт, плескавшуюся у кромки воды. Ее вид, в белом костюме, с длинными великолепными ногами, заставил его внутренности переворачиваться от тоски.Взгляд Боза последовал за взглядом Гарта.— Ты уверен, что не хочешь пива?— Да, я с удовольствием, — ответил Гарт, отворачиваясь от вида белокурой Кейт, плещущейся в волнах.— Она еще передумает, — сказал Боз, как только они устроились на влажной скамье и заказали пиво. — Я уверен, что ты действуешь правильно, заставляя ее помучиться.— Не похоже, что она мучается, Боз. Она выглядит так, как будто чертовски хорошо проводит время без меня.— Она притворяется, — сказал Боз и залпом выпил пиво, которое официант поставил перед ним.— Может быть. — Гарт приподнял стакан и глотнул прохладной жидкости. Он утолил жажду, но не другие потребности, которые одолевали его, когда он думал о Кейт или, того хуже, когда видел ее, как сейчас. Была тоска, и дело было не только в физической потребности. Если бы так, то он проехался бы по окрестным барам и нашел кого-нибудь для удовольствия. Хотя он и не был чужаком, чтобы так поступить, он не мог сделать это сейчас. Будущее казалось… черт побери, оно казалось обманчивым. Но обманчивым для чего? Для кого? Для женщины, кувыркающейся в волнах, которая не имеет никакого отношения к нему? Или таким образом он пытался уговорить себя?— Я доложу тебе, Гарт, что в последние дни ты — мешок смеха.— Ха?— Приятно сидеть с тобой в баре, созерцая, как ты пьешь и смотришь в пустоту. Она приняла тебя за буйвола или что-то еще?— Конечно, нет. — Он поднял стакан. — Я… — Гарт остановился на середине предложения, вдруг осознав, что делал именно то, в чем его обвиняла Кейт, — притворялся, что ничего не беспокоит его, что он в некотором роде супермен. И он притворялся так перед своим лучшим другом. Он поставил стакан. — Она сводит меня с ума, — сказал он, не глядя на Боза.— Тебя, железного Фредерикса?— Да, меня. — Он взглянул на Боза. — Я хочу ее, Боз, и не думаю, что она тоже хочет меня, по крайней мере в той же степени, как я.— Тогда она — глупая женщина. Любая была бы рада иметь такого мужика. Даже если Джудит и забрала половину твоих денег, у тебя их осталось достаточно.— Кейт не интересует моя способность делать деньги.— Хорошо. Тогда у тебя есть другие достоинства. Ты отлично выглядишь и обычно приятен в обществе, за исключением двух последних дней.Гарт пожал плечами. Теперь он открыл эту дверь саморазоблачения и не был уверен, хватит ли у него смелости пройти через нее.— Так в чем проблема? Она имеет причуды в сексе или что-то еще? Я имею в виду, что не читал ее книгу, но…Гарт сухо улыбнулся.— Она была бы очень довольна, если бы услышала, о чем ты говоришь. Нет, она — нормальная и очень замечательная. — Он немного поколебался, затем вздохнул и решился:— К сожалению, она думает, что у меня есть огромный недостаток.Боз помолчал немного.— Какой именно?— Я не признаю своих ошибок.— Это довольно трудно делать, если ты не делаешь ошибок.Гарт отодвинул стакан и встал.— Пожалуйста, без насмешек, Боз.— Насмешки? Какие насмешки? Я действительно так думаю.— Оставим это. — Слова Кейт звучали в его голове Он говорит, что вы не делаете ошибок.— Я буду откровенен с тобой. Гарт. Ты знаешь, что я выпал из команды, а не ты. — Он загибал пальцы. — Я так и не кончил колледжа. Я не сделал настоящей карьеры. Я разведен. Я…— Я тоже разведен.— Да, но в моем случае я был причиной развода. Я не зарабатывал достаточно на жизнь, так как слишком много развлекался. В твоем случае Джулит помешалась на тех книгах, которые ты не воспринимал.Гарт вернулся на место.— Или так я пытался уговаривать себя.— Что ты имеешь в виду?— Ладно… — Гарт вздохнул. — Я думал о Джу-дит. То есть всякий раз, когда я не думал о Кейт. Ну, в общем, я наконец признался себе, что разлюбил ее прежде, чем возникла эта проблема с пособиями.— Не ошибаешься? Ты думаешь, она знала? Гарт кивнул.— Уверен, до некоторой степени. Книги были, вероятно, лишь способом привлечь мое внимание. Но ее метод не удался. Я использовал эти книги как предлог, чтобы получить развод.Боз довольно долго рассматривал дно пустого стакана.— Мне жалко Джудит. Она не смогла победить.— Правильно. Она избрала довольно неприятный способ кого-то воспитывать. Ты не согласен? Боз встрепенулся.— Эй, похоже на то, что ты не знал, что делаешь.— Может быть. Если бы я прочел хотя бы одну из них, то знал бы, что делал.— Ну и что теперь? Тебя нельзя винить за то, что ты ее больше не любил.— Нет, я виноват в том, что нанес ей такой удар, когда в действительности причина развода крылась во мне.Когда Гарт сказал об этом, он был удивлен, что чувствует себя лучше — не хуже, — высказав это. Может быть, его все время мучила совесть, но мозг не позволял в этом признаться.— Так что же ты собираешься предпринять?— Извиниться за это перед Джудит.Боз посмотрел на него.— Уж не думаешь ли ты вернуться к ней?— Нет. Я действительно ее больше не люблю, но это, конечно, не ее вина. Иногда такие вещи случаются. Потребности людей меняются.Боз кивнул.Гарт решил испытать себя еще в чем-нибудь. Интересно, как давно это было, чтобы он попросил совета у кого-нибудь. Он взглянул на Боза:— Как ты думаешь, что мне делать с Кейт? Боз сначала растерялся, но затем задумался и наконец ответил. Его голос звучал размеренно и спокойно. Гарт подумал, что таким образом он сам, вероятно, разговаривал с Бозом сотни раз в прошлом.— Я думаю, — сказал Боз, — тебе следует прочесть ее книгу. Глава 13 Эдди Гампу не везло. Было слышно, как потоки проливного дождя стучат в окна его номера в отеле, где он сидел и смотрел по телевизору дневную программу мультфильмов. Суки в Нортблафе не было. Он нашел ее адрес в телефонной книге и наблюдал за ее домом до оцепенения. Он старался быть незаметным на тот случай, если она попросила кого-то следить за ним, но ему все же удалось поставить грузовик довольно близко от ее дома. Ее там не было.Наконец он позвонил в университет и притворился студентом, разыскивающим ее. Ему ответили, что Др. Ньюберри вернется на следующей неделе. На следующей неделе! Черт побери, он должен был следить за туалетной комнатой в аэропорту до тех пор, пока она не вышла бы оттуда и не прошла к выходу на посадку. Он должен был убедиться, что она села в самолет. Теперь он потерял ее.Эдди положил голову на руки и пытался все обдумать. Деньги у него почти кончились, но была еще кредитная карточка на бензин, которую ему вручили, когда он накачивал шину в Колорадо. Хорошо еще, что он любил полуфабрикаты. Он мог позволить себе еще немного гамбургеров и сухарей и, возможно, продержится еще три или четыре дня, если будет экономным.Он мог вернуться в Хьюстон и быть там, пока не кончатся деньги. Он мог поступить так, но тогда сука ускользнет и будет продолжать сбивать с толку женщин — таких, как его Дженни. Он должен это сделать для таких же парней, как он сам, — остановить Др. Кейт, и остановить ее твердо.Он знал, что она будет в Лос-Анджелесе через несколько дней, чтобы участвовать в ток-шоу, но у него не было денег дожидаться этого. У него была одна идея. Он хотел бы знать, вернулась ли она опять на курорт и решила ли остаться там вплоть до своего участия в ток-шоу. Вероятно, зря он положил записку в корзинку с булочками. Ему, так хотелось увидеть ее перепуганное лицо еще раз на глазах у всех этих людей, но в результате получилось, что он предостерег ее от возвращения в Небраску.Может быть, она снова была в Сан-Диего, нежась на солнышке, в то время как он торчал здесь, среди этого сплошного дождя. Эта мысль заставила его сжать кулаки и стиснуть зубы. Если она так поступила с ним, заставила так страдать, он должен отплатить ей вдвойне. Мысль о наслаждении в тот момент, когда он наконец смертельно унизит ее, заставила его улыбнуться. Да, прежде всего утром он должен отправиться на юг. Вот если бы только погода немного улучшилась.Кейт решила, что будет звонить раз в день, чтобы не чувствовать себя одинокой. В первый же вечер после поражения Гарта — ей хотелось называть это так — она позвонила Донне. Как Кейт и ожидала, Донна возражала против ее решения послать этого нового мужчину собирать вещи, если он не уважает ее Профессию. Донна была менее оптимистична в отношении будущего Кейт в Нортблафе.Сенсационные события в» Пеликане» появились в газетах Небраски, и Донна сказала, что существует мнение среди наиболее старых членов совета факультета, что Кейт не хватает хорошего «тона» для Нортблафского университета. Донна заверила Кейт, что три ее подруги сделали все, что могли, но они не имели большого влияния, принимая во внимание, что на всех них смотрели как на оппозиционеров и, следовательно, они сами были в нелегком положении.Во второй вечер Кейт позвонила сестре, но беседа без конца прерывалась просьбами детей сестры. Кейт наконец оставила эту попытку поговорить с сестрой и рано легла спать, что привело к еще более длинной бессонной ночи. С одной стороны, думала она, было благословением Божьим, что она не знала, где номер Гарта. В три утра, когда ее противостояние ослабло, а желания достигли апогея, она бы пошла туда и легко рассталась со своей гордостью в обмен на наслаждение оказаться в его объятиях.В третий вечер она позвонила своему агенту.— Так ты одна? — сказала Гленда без явных признаков сочувствия. — Довольно скоро ты станешь такой богатой, что сможешь купить хорошего мужчину. Хлынут потоком письма поклонников, и я тебе обещаю, что на следующей неделе у тебя будет их список из «Таймса».— Пришли мне письма, — попросила Кейт. Вложи их в конверт для Летисии Трокмортон, чтобы я могла сразу воодушевиться.— Дорогая, ты читала свою собственную книгу? Не позволяй этому Гарту приставать к тебе. Разве не ты советуешь женщинам не позволять мужчинам приковывать их цепями на все время?— Не напоминай мне. — Кейт знала, что она жалуется. — Извини, — добавила она со вздохом; — Все будет хорошо, как только я уеду отсюда и смогу вернуться к более или менее нормальной жизни. Конечно, насколько я могу предполагать. Моя подруга Донна говорит, что Нортблаф весь в волнении по поводу моей скандальной рекламы.— Скандальной? Ради Бога, из чего делаются звезды?— У меня душа ученого, а не звезды.— Ерунда. Мы ждем, что придет первый королевский чек. К слову о рекламе, есть какие-нибудь сведения о твоем сумасшедшем парне?— Нет. Это уже что-то по крайней мере. Я думаю, что план удался. Он, вероятно, загнан обратно в свою нору.— Мне бы хотелось, чтобы они его поймали.— Мне тоже, но по крайней мере его спугнули со следа. Послушай, пришли мне эти письма, хорошо?— Я непременно пришлю, но между тем я предлагаю тебе перечитать часть девятую из твоей книги. Ты знаешь, какую я имею в виду?— Да, Гленда, я знаю. Ведь я писала ее.— Тогда докажи мне, что ты на деле можешь выполнить то, что проповедуешь. А теперь спокойной ночи.— Спокойной ночи. — Кейт положила трубку и заходила по номеру. Припоминаемые отрывки из части, о которой говорила Гленда, смутили ее, так как она подавила свое сильное влечение к Гарту.Часть называлась «Принцы и лягушки». Она не могла отрицать, что Гарт иногда действовал как лягушка. Беда была в том — и неважно, сколько раз она напоминала себе об этом, — что она не могла вычеркнуть из памяти тот факт, что в любви он был подобен принцу.На следующий день Кейт встала с новым решением наслаждаться жизнью в оставшееся время в «Пеликане» независимо от того, действовал ли Гарт как лягушка или нет. Она провела утро, прогуливаясь по улицам Ла-Джоллы, предусмотрительно надев парик. Она позволила себе купить комплект из бирюзы в одном из бутиков. Когда она обратила внимание на автомобили, припарковавшиеся вдоль линии стоянки рядом с магазином, — «мерседесы» здесь, «корветы» там и «роллс-ройсы» между ними, — она подумала о замечании Гленды, что скоро станет богатой.Может быть, она также будет в состоянии позволить себе престижный автомобиль. Может быть, у нее будет возможность заходить в один из дорогих магазинов на Проспект-стрит и покупать что-то умопомрачительное не на распродаже, а за полную стоимость. К сожалению, эта идея не привлекала ее. Она любила классную комнату со страстью рыболова, спокойное вечернее просматривание конспектов своих лекций, целый день, проведенный у пыльных книжных полок библиотеки Нортблафского университета. Гленда жила в ритме быстро текущей жизни Нью-Йорка. Нельзя было ожидать, что она поймет Кейт.Достаточно странно, но Кейт была уверена, что Гарт сможет ее понять. Но это не перевешивало того, что Гарт не понимал, и, кроме того, она обещала себе забыть о нем сегодня. Помня, что должна наслаждаться жизнью, она купила мороженое — рожок — от Баскина-Роббинса и решила прогуляться вдоль берега при возвращении в «Пеликан». Дорожка проходила у края скал, открывая вид на бухту Ла-Джолла, и сразу обрывалась к резиденции «Пеликана».С верха скал Кейт смотрела на береговую полосу. Пеликаны и чайки устремлялись к ней и садились ниже на отмель с водорослями. Соленый привкус бриза заставил ее глубоко дышать. На лице она чувствовала приятное тепло от солнца. Может быть, в конце концов она смогла бы наслаждаться жизнью, несмотря на поведение Гарта.Она сохраняла уверенный шаг и заданное настроение, пока не дошла до теннисного корта и не увидела там Гарта, изогнувшегося при подаче. Она почувствовала себя так, как будто это по ее сердцу Гарт бил над сеткой, впечатывая его в глиняное покрытие корта.Она понаблюдала за ним дольше, чем ей бы следовало. Он не видел ее, но она в достаточной мере ощутила на себе его магнетизм, чтобы почувствовать, какой боли ей стоит ее решение. Проклиная себя за любовь к неподходящему мужчине — именно это осуждалось в ее книге, — она влетела в отель и поднялась к себе в номер. Там она переоделась в купальник и спустилась опять на пляж, где плескалась в волнах до тех пор, пока желание броситься в объятия Гарта не сменилось устойчивым ощущением крушения всех надежд.В этот вечер она пообедала в номере и посмотрела научно-фантастический фильм о пришельцах, который окончательно привел ее чувства в оцепенение. Наконец она заползла в кровать и выключила свет. Пока часы у кровати отсчитывали минуты, она лежала и слушала мягкое шуршание волн за стеклянной дверью балкона. В конце концов ритм движения волн помог ей заснуть.Она проснулась в темноте, чем-то обеспокоенная. Услышала легкое постукивание в дверь номера и взглянула на часы: два тридцать утра. Сердце ее заколотилось, когда она спустила ноги на пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19