А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наклонившись, старик заглянул в самую глубину ее аквамариновых глаз, и взгляд красавицы тронул его сердце. Как печально было бы заставлять впустую страдать эту, несомненно, умную девушку, и как приятно останавливать на ней свой угасающий взор!– Ты сказала, что умеешь читать и писать?– Да, кади! И притом на нескольких языках.Обучалась я вместе с королевой Беренга… – слишком поздно осознала Валентина свою ошибку.– А мне передали, ты черкешенка! – вознегодовал эмир.– Я солгала. Мне не хотелось умирать, – просто ответила Валентина. – Благодаря моим темным волосам, ложь показалась всем правдоподобной. На самом деле прежде я была придворной дамой королевы Беренгарии. Мы выросли вместе.– Так, значит, ты англичанка! Инглези! И при том знатная дама! Как же случилось, что тебя продали, как рабыню?Валентина поведала свою долгую историю, закончив ее словами «христиане ли, мусульмане – все стараются выжить».– Рассказ твой похож на правду, – задумчиво молвил эмир. – Но так ли это?– Я сказала тебе правду.– Ну что ж! Тогда и я скажу тебе правду. Я старый человек, как видишь, но все дела Напура – в моем ведении. Однако с каждым днем зрение у меня становится все слабее и слабее, и скоро настанет час, когда я совсем ослепну. Сердце же бьется в моей груди так слабо, что я едва могу дышать. Близок уж день, когда Аллах призовет меня к себе. Никому, кроме тебя, никогда не говорил я этого, а тебе говорю, потому как решил: отныне ты будешь всегда находиться рядом со мной и делать, что я велю. Ты должна поклясться мне в преданности, и тогда ложь не коснется наших отношений. Если ты согласишься, я буду рад. Но есть еще одно условие, – сказал эмир, поднимая узловатую старческую руку. – Бывает, ко мне приезжают для переговоров важные гости. Если они пожелают, чтобы ты благосклонно доставила им удовольствие, не отказывай! Понимаешь?Валентина смиренно кивнула, благодарно глянув на старого человека. Эмир хлопнул в ладоши, и появился евнух.– Пусть пошлют за Мохабом.Валентина стояла, обеспокоенно, с недоверием поглядывая вокруг. Зачем Рамиф послал за Мохабом? Что у него на уме?– Ты столь юна, красавица! Должно быть, совсем недавно вышла из детского возраста! – заметил эмир.Валентина от удивления даже вздрогнула, уловив теплое чувство в его словах. Ах, если бы она все еще оставалась ребенком! Как это чудесно – чувствовать себя маленькой, ни о чем не беспокоиться и ничего не бояться. Те стародавние дни, когда она играла вместе с Беренгарией, как равная ей, были самыми счастливыми в ее жизни.Глаза девушки смотрели мрачно и безжизненно, когда она отвечала эмиру:– Я не дитя, и уже очень, очень давно перестала ощущать себя ребенком, которому жизнь представляется простой и счастливой. Сейчас моя жизнь осложнена многими несчастьями. Я знаю, теперь в твоих руках моя судьба, и ничего не могу с этим поделать.– А если бы у тебя была такая возможность, что бы ты предприняла? – поинтересовался эмир.Валентина некоторое время продумывала свой ответ, прежде чем произнесла:– Я очень хочу жить и собираюсь бороться за свою жизнь. Разве ты не поступил бы так же? – тихо спросила она.Рамиф тоже ответил ей не сразу.– Присядь, моя юная красавица! Позволь получше разглядеть тебя. Терпеть не могу, когда женщины смотрят на меня сверху вниз! Ты не должна меня бояться. Я не людоед, а всего лишь скрюченный старик с угасающим зрением, впрочем, это я тебе уже говорил. Скажи, что я мог бы для тебя сделать?– Наверное, мне и в самом деле не стоит опасаться тебя, но в твоем дворце уже отыскался человек, затаивший на меня злобу, – ответила Валентина, осторожно присев на пунцовую подушку.Она была готова вскочить в любой момент. Рамиф нахмурился.– За всю мою жизнь у меня в гареме не была убита ни одна женщина, насколько мне известно. Чего же ты опасаешься? – выцветшие старческие глаза настороженно наблюдали за девушкой.Валентина вдруг с облегчением почувствовала, как спадает напряжение в душе и теле, и прислонилась к разноцветным подушкам. Эмир был озадачен неожиданной переменой ее настроения.– Я доверяю тебе, – тихо сказала Валентина. – В твоем дворце мне не угрожает никакая опасность.– Почему же ты решила доверять мне? – резко спросил Рамиф, его опечалил поспешный ответ прелестной невольницы.– Потому что ты говоришь мне правду. В самом деле, ты старый человек. Я вижу, как дрожат твои губы и трясутся руки. У тебя слабое зрение, и тебе приходится щуриться, чтобы разглядеть меня. Старея, люди становятся мягче сердце, и они склонны к забывчивости. Я искренне сочувствую твоей немощи и хотела бы чем-нибудь помочь. Я молодая и сильная, и глаза у меня зоркие.– Я слишком стар, чтобы проводить время с женщинами, – раздраженно признал эмир. – Теперь у меня остались лишь воспоминания о прежних утехах и мысли об Аллахе. Мохаб радеет о моем благополучии и заботится всячески обо мне. С детских лет мы всегда с ним были рядом.– Увы, он постарел, как и ты, эмир, – мягко вымолвила Валентина. – Я внимательно наблюдала за ним. Рука его уже не так тверда, как раньше, и зрение ненамного лучше твоего. Ноги скручены болезнью, он ходит с трудом. Мохаб, видимо, не хочет, чтобы ты знал об этом, а слабое зрение не позволяет тебе самому заметить недуги своего друга. Просто чудо, как он вообще справляется со своими обязанностями. Путь из Дамаска был долгим и утомительным даже для молодых людей, однако Мохаб, не отдохнув с дороги, бросился прислуживать тебе.– Ты хочешь сказать, что я обойден вниманием других моих слуг? – недовольно заметил Рамиф.– Спроси Мохаба сам, господин! Вот он возвращается с чаем для тебя.– Мохаб, правду ли говорит эта женщина? – с обидой в голосе спросил старик.– Она лжет! Все женщины лгут, – настороженно возразил Мохаб, опасаясь, что уже сочтены его дни на службе у эмира.– Прости меня, старый друг, – с сочувствием обратился к нему Рамиф. – Я не хотел тебя обидеть. Извини за нелепый вопрос и возмущение! Я старый глупец, раз считал, что сам старею, а ты остаешься достаточно молодым и проворным, чтобы заботиться обо всех моих нуждах.Слезы блеснули в глазах эмира, когда он опустил свои узловатые пальцы на руку Мохаба.– Хворобы мои ничего не значат, – спокойно ответил Мохаб.– Хворобы? Если б твои хворобы можно было сравнить с моими, то Аллах давно бы призвал тебя к себе!Не сводя блестящих глаз с Валентины, эмир спросил, что еще разглядели ее зоркие глаза.Убедившись, что Рамиф – человек добрый и не лишенный сострадания, Валентина почувствовала себя увереннее. Она мягко ответила:– Я многое заметила! Твой дворец великолепен, но в нем нет порядка, По правде говоря, здесь полно грязи. Слуги твои ленивы, наверное, и не добросовестны. Думаю, Мохабу приходится много работать, чтобы навести порядок, но усилия его, как я вижу, напрасны.Эмир склонил голову.– Да простит Аллах меня, повелителя Напура, но я вынужден прислушаться к твоим словам, невольница. Сердцем чувствую, ты говоришь правду, а мои слуги, видно, до сих пор считали меня старым глупцом! Они видят, что я даже свой дом не могу содержать в порядке! Какой же совет ты мне дашь?– Не подобает мне советовать великому эмиру, – ответила Валентина. – Я благодарна судьбе уже за то, что отдала она меня в руки доброго человека.– Подойди ко мне, дитя, – расчувствовавшись, позвал ее Рамиф.Валентина соскользнула с подушек и опустилась перед ним на колени. Глаза у нее увлажнились, когда эмир возложил ей на голову свою старческую руку. Уже так давно не доводилось девушке ощущать ласковых прикосновений, и слезы готовы были вот-вот хлынуть и пролиться потоком.– У тебя нет причин для тревоги! Мохаб поместит тебя в комнату, удаленную от гарема. Ничто не будет угрожать тебе, и никто не причинит зла. Даю слово! Ну, а теперь же иди, кости у меня ломит, а глаза умоляют о сне. Поговорим позже, когда я проснусь. Мохаб, отведи эту красавицу в покои напротив моих.Мохаб болезненно сморщился, с трудом встал на ноги и сделал Валентине знак следовать за ним. Старый эмир удовлетворенно хмыкнул:– Я видел, видел, как тебе трудно вставать! И ты говоришь, что эта женщина лжет? Аллах открутит твою лысую голову за клевету, когда ты, старый лис, предстанешь перед ним.Мохаб взглянул на Валентину и улыбнулся, обнажив мелкие сточенные зубы.– А я-то думал, он никогда не заметит, что я состарился!– Ты неверно судишь об эмире, Мохаб! Он знал это и до того, как я ему сказала. Эмир просто не хотел тебя расстраивать, давая понять, что знает о твоих хворобах.Мохаб пожал плечами. Что за женщина? Читает мысли! «Ох уж эти красавицы! – подумал он. – Погибель всех мужчин!» И старый друг эмира снова улыбнулся: если уж и суждено кому погибнуть, то не жаль расставаться с жизнью лишь из-за такой прелестницы, как Валентина!– Мохаб, я могла бы добавлять тебе в чай кое-какие травы. Они облегчили бы твои боли. Мой отец был врачом, и я многому от него научилась.Глаза Мохаба загорелись.– Не могла бы ты посоветовать травы и эмиру? Его недуги еще мучительнее моих.– Ну конечно же! Для меня это большая честь.Разместив Валентину в роскошной комнате, выходившей окнами в сад, Мохаб засеменил обратно в покои Рамифа. Он потряс задремавшего эмира за плечо и тихо произнес:– Я устроил ее в покоях напротив твоих. Послушай! Она говорит, что многое знает о травах, потому что ее отец был врачом и научил свою дочь исцелять людей. Еще она утверждает, что от настоев трав уменьшатся боли, которые нас с тобой мучат.– Хвала Аллаху! – радостно воскликнул эмир. – Я отдал бы все свои владения, лишь бы избавиться от этой проклятой боли! Сядь, друг, давай поговорим. Вернее, я буду говорить, – поправил он себя, – а ты станешь слушать.Мохаб кивнул и, с облегчением опустившись на пунцовые подушки, принялся терпеливо дожидаться, когда же эмир приведет свои мысли в порядок.– Я многое услышал в голосе этой женщины. Услышал страх, и надежду, и сострадание. Глаза мои увидели красавицу, с которой, видимо, жестоко обращались прежде. Я заметил, сколь гибок и строен ее стан и сколь несгибаема воля. Взор у Валентины открытый и честный.– Ну вот! А еще утверждаешь, что прежде не замечал моих скрюченных больных ног! – возмущенно фыркнул Мохаб. – А тут все разглядел!– Мы видим то, что хотим видеть, не больше, не меньше, – сердито ответил Рамиф. – Я ведь извинился, разве не так? Не думаю, что следует помещать эту инглези в гарем. Мне хотелось бы, чтоб она мне читала, и тогда не уставали бы мои глаза. Мне нравится ее голос, он звучит успокаивающе, не то что твое ворчание! – раздраженно добавил эмир. – Могу поклясться, Валентина не стала бы мошенничать, если бы мы сыграли с ней в кости. А ты, Мохаб, всегда мошенничаешь!– Это ты мошенничаешь, Рамиф, – возмутился Мохаб. – Я уже одиннадцать раз выиграл у тебя Напур!– А я одиннадцать раз отыграл его у тебя обратно!– Да, но мошенничал при этом! И я сделал вид, что ничего не заметил, лишь бы доставить тебе радость, – великодушно признался Мохаб.– А это уже совсем другое дело, – недовольно ответил Рамиф. – Ну, а где та игра, с Дальнего Востока? Мне хочется поиграть во что-нибудь новое.– Должна прибыть на днях, – утешил его Мохаб.– А когда игру привезут, кто расскажет мне, как в нее играть? Правила тебе известны? Или же, старый плут, ты выдумаешь два вида правил: одни – для меня, а другие – для себя. Считаешь меня глупцом?– Нет, Рамиф, это ты подгоняешь правила под свои желания, – рассмеялся Мохаб, зная, что эмиру нравится изводить его насмешками.В последнее время у Рамифа осталось так мало радостей в жизни! И раз уж добродушное подтрунивание доставляло ему удовольствие, Мохаб не обижался и позволял эмиру насмехаться над собой.– Ну? – спросил Рамиф.Мохаб вздохнул. Что нужно сказать, он знал наизусть:– Я мошенник, а ты честный игрок. Одиннадцать раз я обманул тебя, чтобы выиграть Напур, и одиннадцать раз ты честно отыграл и заполучил Напур обратно. Я всегда придумываю свои собственные правила, что и позволяет мне плутовать.– Да смилуется над тобой Аллах! – набожно произнес Рамиф. – Вот видишь, исповедь души благотворна! Через некоторое время ты почувствуешь себя настолько хорошо, что даже захочешь сыграть в кости.– Ты, как всегда, прав, – засмеялся Мохаб.– Ну, а теперь, когда мы уладили это маленькое дельце, вернемся к разговору о Валентине. Как я уже сказал, она мне понравилась. А что, если мы позволим ей помогать тебе, как ты считаешь? Инглези сказала, что умеет читать и писать. Она могла бы стать нашей сиделкой, – вдохновенно мечтал эмир. – Валентина стала бы ухаживать за нами обоими и скрасила б наши последние дни. После дневного отдыха я ее испытаю, – торопливо добавил он.– Как же ты это сделаешь? Эмир тяжко вздохнул.– Очень просто. Мы дадим ей прочесть отчеты, которые ты написал. Хочу посмотреть, скажет ли она мне о твоих ошибках, они-то наверняка найдутся в отчетах, не сомневаюсь! А потом мы с ней сыграем в кости.– А если инглези не знает, как играть в кости?– Тогда, Мохаб, мы ее научим! Будет мошенничать, отошлем в гарем! А если же станет играть честно, оставим при себе. Пусть ухаживает за нами и выполняет хотя бы некоторые из твоих обязанностей.– Как же ты будешь учить ее играть честно, если сам честно играть не умеешь? – продолжал выпытывать Мохаб.– Что-нибудь придумаю! – проворчал Рамиф.Два старика глянули друг на друга и рассмеялись.– Вот видишь, Мохаб, Аллах доволен моим решением! Кстати, мне кажется, мы уже чувствуем себя лучше.Мохаб возвел глаза к небу. Он слишком устал, чтобы спорить, к тому же суставы в коленях с каждым часом болели все сильней.Эмир остался на своем высоком ложе, а Мохаб, усевшись поудобнее на низеньком диванчике, стал растирать себе колени, и слезы защипали ему глаза. На мгновение боль отпустила, и Мохаб помолился Аллаху, чтобы тот взял к себе эмира первым. В глубине души верный слуга хорошо понимал, что без его забот престарелый эмир сразу же умрет. Может быть, эта женщина на самом деле все изменит? Рамиф, казалось, обладал сверхъестественным чутьем насчет таких вещей. Мохаб вознес молитву Аллаху, чтобы эта женщина не мошенничала при игре в кости.Когда Рамиф проснулся, верный слуга поплелся за Валентиной. Она увидела, сколь медленно бредет старик, с трудом передвигая ноги, и предложила поскорее заварить травяной настой для облегчения боли.Мохаб с радостью согласился и по пути на кухню развлекал Валентину цветистыми речами о старом эмире и своих больных суставах.На кухне Мохаб с восторгом наблюдал, как Валентина запускает длинные тонкие пальцы то в один кувшин, то в другой, наполняя горшочек разными травами. Девушка подлила в горшочек воды и терпеливо подождала, когда вода закипит. Осторожно отлила она в чайник немного обжигающей жидкости и снова закрыла горшочек крышкой.– Скажи поварам, чтобы держали настой плотно закрытым. Чем дольше настаиваются травы, тем лучше.Мохаб отдал приказание поварам и повел Валентину из кухни, крепко зажав чайник в своих руках.В покоях эмира девушка разлила чай в изящные чашки и протянула одну Рамифу, а другую Мохабу, снисходительно принявшему чашку в полной уверенности, что сможет без труда бегать по всему дворцу, как только выпьет целительный настой.– Скоро вы почувствуете благотворное воздействие трав, – уверила стариков Валентина. – Настой нужно пить несколько раз в день, и обязательно – перед сном.– Пока мы пьем этот ароматный настой, не будешь ли ты так добра почитать нам? – сказал эмир. – Мохаб, возьми-ка несколько отчетов со стола!Валентина поспешно встала.– Скажи, какие отчеты нужны, и я сама принесу их. Тебе пока следует как можно меньше ходить, – обратилась она к Мохабу.Достойный муж одобрительно кивнул и дал указания, как отыскать нужные книги. Он решил про себя, что, пожалуй, ему нравится опека этой женщины и ей можно доверять.С тяжелым томом в руках Валентина уселась на малиновую подушку, скрестив ноги. Она открыла запыленную книгу и стала читать отдельные записи. Время от времени девушка хмурилась, и эмир заметил, что она делает пометки в колонках цифр.Настой чудесным образом успокоил боль, и оба старика расслабились, слушая тихий голос, зачитывающий даты и числа. Один раз эмир прервал Валентину, чтобы задать вопрос:– По твоему тону я понял, что здесь чего-то недостает. Может, в цифрах какая неточность?Девушка ответила, осторожно подбирая слова:– Некоторые записи трудно разобрать.– Нет нужды щадить мои чувства, – спокойно заметил Мохаб. – Иногда мои пальцы не поспевают за мыслями, а иной раз опережают их.– Все это легко исправить, – сказала Валентина. – Подсчеты ты вел сам, Мохаб?– Рамиф доверяет только мне, – с гордостью ответил старик.– Одному человеку трудно, не допустив ошибки, выполнить столь огромные подсчеты.– Ах ты, старый лис! Она тебя защищает! – рассмеялся Рамиф. – Поблагодари же эту женщину как следует!Мохаб кивнул в знак благодарности.– В дальнейшем следует быть внимательнее, – сказала Валентина, – потому что иначе в следующий раз люди придут за зерном, которое недополучили, а все недоимки, – задумчиво добавила она, – следует получить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50