А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он очень хотел заполучить мою землю, точнее, землю Джейкоба Стоунера — из-за воды.— Ты сказал «мою». Не думай, что я не заметила этой оговорки. На что ты намекаешь? Ты считаешь себя наследником этой земли? Ты знаешь множество подробностей из жизни Джейкоба Стоунера, знаешь о его брате Лютере, знаешь, как тот погиб…— Тише, тише, лапуля. Что ты знаешь о Лютере? Как он погиб?— Какая разница? Сейчас важно…— Расскажи все, что ты знаешь о Лютере. Повелительные и непреклонные интонации в голосе Джейка заставили Гвен замолчать и пристально посмотреть на него. Никаких сомнений: этот Джейк Стоунер со своим суровым лицом, каменными скулами и стальными глазами — прямой потомок бандита Джейкоба Стоунера. Но почему Джейк так взволнован? Гвен видела, как напряжены его плечи, как сведены скулы. Почему эта история столетней давности так сильно его трогает, пусть даже речь идет о его предках? Внезапно Гвен осенило.— Этот Лютер был твоим прапрапрадедом? Джейк посмотрел на нее как на сумасшедшую.— Как тебе могла прийти в голову подобная чушь?— Ты слишком близко к сердцу принимаешь его историю. Что ты хочешь знать? Где и как он и его маленькая дочь погибли? Где бумаги? Где…Джейк безмолвно, как рыба, открывал и закрывал рот. Когда он заговорил, голос его срывался.— У Лютера была дочь?— Конечно, у него была семья. Иначе откуда бы тебе взяться? В дорожном происшествии погибли он и его дочь, но наверняка у него были дети. — Неожиданно ей в голову пришла еще одна мысль. — А может, был третий брат?— У Лютера были жена и дочь, — тихо, с каким-то благоговением произнес Джейк. — Черт! Черт! Черт! — Он даже головой потряс. — Лютер женился-таки на Мэриан.— Я так и знала, что эта история для тебя не новость. Ты все знаешь… — Гвен поперхнулась кофе. — Что? Он был женат на мисс «голубые глазки»? Ты ее потомок?— Нет, не совсем… — Джейк резко замолчал. — Черт меня побери! — Джейк бросил на нее какой-то странный взгляд. — Знаешь, лапуля, ты в чем-то права. Я имею некоторое отношение к Мэриан Олсон. Я был…— Ну, говори же! — Гвен напряглась в ожидании развязки, но Джейк внезапно расхохотался. — Что смешного?— Я. И Мэриан. Вся эта история. — Джейк выплевывал эти слова между приступами хохота, который показался Гвен немного истеричным.Не зная, как остановить Джейка, Гвен громко постучала по столу ложкой. Наконец приступ странного веселья закончился, и Гвен снова заговорила:— Я рада, что ты нашел все это таким забавным и славно повеселился, а теперь выслушай меня. Во-первых, прекрати называть меня «лапулей». Люди, которые лгут мне и пытаются лишить меня моего ранчо, должны называть меня мисс Эштон, ясно?— Ну-ка, лапуля, прокрути пленку назад, я что-то не понял. Ты обвиняешь меня в том, что я хочу лишить тебя ранчо?— Хватит игр, Джейк. Больше этот номер у тебя не пройдет.— Знаешь, лапуля, если здесь кто и играет, так это ты. Вчера вечером я обнимал и целовал совсем другую женщину. Где она? Что наболтала тебе эта глупая курица Пруденс?— Она сказала мне, зачем ты здесь.— Может, и мне расскажешь? А то мне казалось, что я здесь, чтобы помочь тебе.Его насмешливый протяжный голос лишил Гвен остатков самообладания. Этот негодяй вел свою игру с момента их якобы случайной встречи на улице Тринидада. Она поверила ему, а он ее бессовестно предал.— Мне наплевать на эти проклятые бумаги. Гордон Уинтроп приобрел это ранчо законным путем, и никто не переубедит меня в обратном. Ты не получишь ни одной моей коровы, ни одного дюйма земли, ни одной травинки…— Я?!Каков артист! Его искреннее недоумение могло обмануть кого угодно, но только не Гвен.— Я не знаю, какие документы тебе удалось отыскать в моем доме, но запомни — это мой дом, мое ранчо и никому из семейки Стоунеров…Через открытое окно кухни до них донесся звонкий смех Крисси, играющей с Мэком, который заливался счастливым лаем. Девочка и собака свернули за угол, где в огороде Дорис занималась прополкой.Джейк поднялся, подошел к кофеварке и налил себе кофе. Стоя спиной к Гвен, он глухо спросил:— Ты считаешь, что я здесь, чтобы отобрать у тебя ранчо?— Неважно. Тебе все равно это не удастся.— Такого поворота я не ожидал, — задумчиво произнес он.— А надо было бы. Что, я оказалась не такой доверчивой дурочкой, как ты предполагал?Джейк обернулся к ней и, облокотившись спиной на буфет, стал с задумчивым видом потягивать свой кофе.— Ты не дурочка, — рассеянно заметил он, глядя куда-то мимо нее.Его отсутствующий вид и бесстрастный тон сказали Гвен, что все кончено. Этот лжец, мошенник и лицемер утратил к ней всякий интерес. Господи, а ведь она поверила его поцелуям. Как она могла так ошибиться? Ей так нравилось, когда Джейк целовал ее. Нравился он сам. Нравилось думать, что и она нравится ему.А он, целуя ее, прикидывал, как лучше и быстрее отнять у нее ранчо. Негодяй. Она больше не поверит ни единому его слову.— Теперь, когда мне стал известен твой грязный секрет, я не хочу тебя больше видеть. Я не намерена кормить и поить предателя, поэтому прошу вас, мистер Стоунер, убраться отсюда. Дальнейшее наше общение будет происходить через адвокатов.— Этим утром я собирался проверить остальное заграждение. Как бы наш ночной гость не повредил его еще в каком-нибудь месте. Поговорим о наших делах позже. — Джейк пошел к двери, сняв на ходу свою ковбойскую шляпу с крючка.Гранада легкой рысью подбежал на свист Джейка. Он легонько дунул в большие ноздри коня, который тихо заржал в ответ и, как показалось Джейку, улыбнулся. Он будет скучать по Гранаде, когда уедет.Уедет не потому, что маленькая леди-босс приказала ему убираться, а потому что его призовет Майкле…Интересно, что у них было с Бертом? Джейк стал представлять Гвен в своей постели с первого мгновения, как только увидел ее. Берт, похоже, был не таким, но кто знает, если вспомнить его дедушку.Гордон Уинтроп всегда страстно желал заполучить Мэриан, но, пока она была девушкой Джейка, он не рисковал протягивать к ней свои лапы. Губы Джейка скривились в горькой усмешке. Он был занят борьбой с подонками типа Уинтропа и не замечал, что происходило у него под носом. В какой-то момент Лютер дал себя уговорить оставить свое ремесло и приехал вместе с Джейком на ранчо. Джейк поздно заметил, как улыбается Мэриан Лютеру; ему, Джейку, она никогда так не улыбалась. К тому времени, как он разобрался, что происходит в его доме, Лютер со своей ангельской внешностью и дьявольским шармом уже уложил Мэриан в свою постель, а затем ушел назад к своим дружкам-бандитам, ни разу не оглянувшись ни на любовницу, ни на брата. За утешением Мэриан пришла к Джейку.Как поздно иногда приходит прозрение! Джейку понадобилось сто лет, чтобы понять, что чувство, которое он испытывал к Мэриан, не было любовью.Джейк набросил попону на спину Гранады и повернулся, чтобы взять седло, висящее на ограде. Уголком глаза он заметил какое-то движение. На его лице появилась улыбка, когда на пороге дома он увидел Гвен, зовущую Крисси.Ушей Джейка достиг смех Гвен, похожий на хрустальный перезвон. Джейк подумал, что Гвен не нужны никакие ухищрения, чтобы быть женщиной, — ни шелк, ни французские духи. Она была бесконечно женственна в своей любви к ребенку, в своей сострадательности к людям и животным, в своей обидчивости и храбрости, с которой она противостояла жизненным невзгодам.Интересно, а какая она в постели? Но развить эту мысль Джейку не удалось, поскольку он увидел, что Гвен неожиданно замерла и словно окаменела.— Остановись, Крисси. Не шевелись. Представь, что ты статуя. Что бы я ни делала, не шевелись. Это такая игра. На тропинке лежит змея. — Гвен говорила ровным голосом, чтобы не напугать девочку и не спровоцировать змею, но была бледна как мел.Джейк проследил за полным ужаса взглядом Гвен. На тропинке лежала огромная гремучая змея. Внезапно стихли все звуки дня, раздавалось только тихое шипение. Составив ружье, Джейк стремительно бросился к дому.— Гвен, — захныкала Крисси, — я не люблю змей. — Девочка сделала шаг навстречу Гвен, тем самым приблизившись к змее.— Мэк! — коротко бросил Джейк. — Держи Крисси. — Он не был уверен, что пес поймет такую странную команду, но умница Мэк подбежал к девочке сзади и схватил ее за рубашку зубами. — Отлично, партнер. Стой смирно, и все будет в порядке, — обратился он к испуганной Крисси. — С тобой Мэк.Времени на раздумья не было. Крисси не сможет долго стоять неподвижно. Джейк посмотрел на Гвен, и его сердце чуть не выскочило из груди. Гвен медленно шла навстречу племяннице. Змея изготовилась к броску.— Гвен, стой! — Гвен сделала еще шаг, лицо ее было белее полотна. Джейк понял ее замысел, поэтому сказал то единственное, что могло ее сейчас остановить. — Остановись, Гвен. Если ты испугаешь змею, она накинется на Крисси. — Гвен замерла. Джейк хотел ей сказать, чтобы она медленно отступила назад, но заметил подозрительное движение в траве позади Гвен. — Не двигайся, не смей двигаться, что бы я ни сделал.Тишину разорвали два выстрела. Опустив ружье, Джейк бросился к тропинке. Ему хватило короткого взгляда, чтобы удостовериться, что обе змеи мертвы.Гвен с бескровным лицом стояла абсолютно неподвижно. Джейк хотел броситься к ней, но решил прежде проверить Крисси. Став перед девочкой на колени, он заглянул ей в лицо и одновременно потрепал по голове Мэка.— Молодец, Мэк. Хорошая собака.— Я люблю Мэка, — сказала Крисси, теребя пса за уши. Тот смотрел на нее преданным взглядом.Только теперь, когда опасность миновала, Джейк ощутил, что по его спине струится ледяной пот, а руки дрожат.— Тебя я тоже люблю, Джейк, — добавила малышка. — И Мэк любит. — Крисси протянула ручки, Джейк подхватил ее, и малышка крепко обняла его за шею. — Только я боюсь шума.Джейк крепко прижал девочку к груди.— Я тоже, партнер. Я не хотел шуметь, но эти змеи могли обидеть тебя или Гвен. — Он ощутил такой прилив нереализованной отцовской любви, что на минуту прикрыл глаза, чтобы не заплакать.— Ты сказал: «Змеи». Разве она была не одна? — раздался дрожащий голос Гвен.С Крисси на руках Джейк обернулся к Гвен. Зеленые глаза были огромны, в них все еще жил страх. Джейк с трудом поборол желание обнять Гвен и прижать ее к себе вместе с Крисси.— Их было две. Змеи вообще чаще путешествуют парами.— Я хочу посмотреть на них, — требовательно произнесла Крисси, уже полностью оправившись от страха.— А я нет. — Гвен содрогнулась от отвращения. — Давайте войдем в дом и присядем.— Сейчас, я только покажу партнеру змей, — сказал Джейк. — Она должна понять, какой опасности избежала. — Взяв девочку за руку, Джейк подвел ее к гремучим змеям. — Посмотри на узор на их спинках. Это очень опасные змеи. Никогда не бери их в руки, даже не приближайся. Вообще не прикасайся ни к одной змее, пока Гвен или кто-то из взрослых не скажет тебе, что она не ядовита. Поняла?Вздыбив шерсть на загривке, к змеям подошел Мэк. Припав на передние лапы, он громко залаял.— Мэк не любит змей, — сказала Крисси. — Змеи плохие.— Змеи не плохие, просто у них своя жизнь. Эта парочка, видно, решила, что вы с Гвен представляете для них опасность, и приготовилась напасть на вас. Я был вынужден застрелить их. Если вдруг ты встретишь змею, замри, а потом медленно-медленно отступай назад. Все ясно, партнер?— Ясно, партнер.Почувствовав, что Мэк все еще полон решимости проверить, мертвы ли змеи, Джейк попросил Крисси увести его за ошейник подальше.— Пойдите с Мэком на кухню и расскажите Дорис, какие вы храбрые ребята — и Мэк, и ты. Пусть она угостит тебя теми восхитительными печеньями, которые, я видел, она поставила в печь, а Мэку даст сахарную косточку. — Джейк хотел, чтобы и девочка, и собака ушли и перестали отвлекать его от Гвен.— Хорошо, Джейк.— И ты будешь внимательно смотреть себе под ноги, да, партнер?В ответ Крисси энергично закивала головой. Пока девочка шла к дому, она не отрывала взгляда от земли. Джейк усмехнулся — через пять минут она забудет об этих его наставлениях.— Я не хотел пугать ее, но, если вы собираетесь здесь жить, она должна научиться быть внимательной и аккуратной со змеями. А теперь, — Джейк скрестил руки на груди и вперил в Гвен сердитый взгляд, — расскажи мне, лапуля, что, черт подери, ты намеревалась сделать? И не ври! Я разгадал твой маневр. Ты решила, что змея бросится в первую очередь на движущуюся мишень и оставит без внимания неподвижную, да? И ты решила пожертвовать собой. Идиотка!— Я не идиотка. Если кому-то из нас суждено было быть укушенным, то это должна была быть я. Крисси такая маленькая… — Голос Гвен дрогнул, и она поспешно закусила нижнюю губу, чтобы не дать рыданиям прорваться наружу.— Это был самый глупый, самый идиотский поступок. Ты была даже босиком! Ты хоть представляешь, что было бы, если бы яд гремучей змеи попал в вену?— У тебя больше не было бы проблем, да?— О чем, черт тебя побери, ты говоришь?!— О том, что ты взял ружье Берта и убил тех змей.— Да, я убил их. — Даже если он проживет еще сто жизней, он все равно не поймет этих женщин. — Хорошенькое дельце! Я, конечно, не ожидал, что ты упадешь в мои объятия со словами благодарности, — насмешливо протянул Джейк, хотя, по правде, именно этого он и ожидал. Могла хотя бы посмотреть на него, как на героя, спасшего ее и Крисси от неминуемой мучительной смерти.— Благодарности? Ты надеялся, что я поблагодарю тебя за это? — спросила Гвен звенящим голосом. — Это ты совершил самый идиотский поступок! Ты хотел убить нас и завладеть ранчо! Глава 9 — Убить? Вас? — Если это была шутка, то Джейк не смог оценить ее по достоинству.— Ты мог убить нас! Эти змеи были от нас всего в нескольких метрах. А если бы ты промахнулся? Неужели ты надеялся убедить всех, что это была случайность?— Я никогда не промахиваюсь, — холодно произнес Джейк, еле сдерживая ярость.— Никто не застрахован от промаха, даже такой самоуверенный субъект, как ты.— Я — не промахиваюсь. Гвен посмотрела на него так же, как перед этим на мертвых гремучих змей.— Это ружье Берта?— Да.— А почему оно оказалось у тебя? Зачем тебе ружье? Это тебе не Дикий Запад.— Я хотел проверить скот. — Джейк говорил с ней подчеркнуто спокойно и терпеливо. — Если с какой-нибудь коровой случилась беда и ей невозможно помочь, лучше прекратить страдания, пристрелив ее.— А почему ты сказал, что никогда не промахиваешься? — Она бросила на него долгий взгляд из-под ресниц.— Многолетняя практика.— Да? А может, гены твоего родственничка-гангстера?Джейк снисходительно улыбнулся.— Что ж, я всегда готов спасти красивую женщину от опасности.Глаза Гвен сузились. Ей не понравился его ответ, а еще больше — комплимент. Ей не надо, чтобы он ее спасал. Хотя…Внезапная мысль пронзила Джейка — он только что спас Гвен. Это было как удар кулаком в солнечное сплетение. Проклятие, он сделал это! Значит, его миссия окончена, и он должен исчезнуть. Боль, которую он испытал при этом открытии, ошеломила его. И дело даже не в том, что он будет скучать по Гвен — она сотрется из его памяти, как стерлись другие. Джейк искал объяснение своему сожалению и не находил.Он так и не узнал, какова Гвен в постели. И уже не узнает. Наверняка все дело в этом. У него нет других поводов для сожаления.— Что с тобой? — спросила Гвен.— Ничего. А почему ты спросила?— У тебя странное лицо.Она бы наверняка влепила ему пощечину, выскажи он вслух свои мысли.— А какое, по-твоему, должно быть выражение лица у человека, которого ты обвинила в попытке убийства женщины и ребенка? — Не дожидаясь ответа на свой вопрос, он развернулся на каблуках и направился к загону для скота. — Я скоро уеду.— Почему?Этот неожиданный вопрос застал его врасплох. Джейк резко обернулся и столкнулся с Гвен, шедшей за ним по пятам.— Ты же сама увольняла меня по несколько раз на дню с момента моего приезда.— Но ты никогда не принимал мои слова всерьез. Почему сейчас? — Гвен подошла к нему вплотную. — Из-за того, что я обвинила тебя в попытке избавиться от нас?Джейк невесело рассмеялся.— Как ты думаешь, если бы я жила сто лет назад, я бы смогла уберечь Джейкоба от гибели?Нет, у женщин логика отсутствует напрочь. У Гвен мысли скачут, как блохи.— Вряд ли. Джейкоб сделал то, что считал должным, — ответил Джейк, хотя вопрос Гвен заставил его задуматься. Может, повстречай он ее тогда, вся его жизнь сложилась бы по-другому. — Могла бы ты поставить его перед выбором: ты или поступок, который он считал благородным?— Благородным?В вопросе Гвен было столько презрения, как будто она бросила ком грязи ему в лицо. И все равно ему нестерпимо хотелось прижаться губами к этому рту, произносящему такие жестокие вещи.— Ты не веришь в благородство?— Что благородного было в том, что он сбежал?— Он не сбегал.— Откуда ты можешь знать? — Неожиданно Гвен сделала шаг вперед и схватила его за рубашку. — Еще в музее ты слыхом не слыхивал о Джейкобе Стоунере, помнишь? Ты с удивленным видом читал статью, помнишь? Ты мерзкий, лживый ублюдок!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13