А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нервно сглотнув, она залилась румянцем, покачала головой и попятилась.Рольф подозрительно уставился на нее.— Откуда вы возвращаетесь?Появившийся на ее лице страх говорил о многом. Нахмурив брови, Рольф посмотрел на ворота, а затем на вход в конюшню, находившуюся неподалеку. Ни слова не говоря, он направился туда.Поджав губы, Бланш горестно наблюдала, как он входит внутрь.Блейк тоже наблюдал за происходящим, но тут заговорил епископ:— Для нас очень важно найти сестру Бланш. После разговора с леди Элизабет и всеми остальными мы решили, что будет лучше, если леди Элизабет покинет пост настоятельницы. Она сейчас готовится к отъезду. Я хотел бы попросить сестру Бланш занять ее место, пока другая аббатиса не будет найдена. Если, конечно, это понадобится. После опроса сестер мне показалось, что сестра Бланш прекрасно справится с этими обязанностями.Бланш тут же забыла о лорде Рольфе.— Действительно? — спросила она, затаив дыхание.— Да. — Епископ со вздохом оглядел сад. — Мне нужно сообщить ей о своем решении и побеседовать лично.— О, конечно же, я… — Ее слова прервал внезапный крик из конюшни, к ним бежал лорд Рольф.— По-моему, они уехали, — произнес он, останавливаясь между Бланш и мужчинами.— Кто? — взволнованно спросил епископ.— Леди Шинейд и Элдра. Там не хватает как минимум двух лошадей. Может быть, даже трех.Все взгляды обратились на сестру, и она почувствовала, что должность аббатисы уплывает от нее. Она недолго боролась с собой и сделала то, что подсказывала ей совесть, — солгала, чтобы защитить женщину, которая искала приюта, а была предана.— Там были мои лошади. Я продала их лорду из соседнего поместья. Он уехал сразу после покупки.— Из вас плохая лгунья, леди Хелен, — мягко заметил Рольф. — Но сам факт вашей лжи говорит о том, что я не ошибся. — Он взглянул на Блейка и широко улыбнулся. — Кажется, нам не придется уговаривать твою нареченную покинуть аббатство. Она снова улетела из курятника.Раздраженный до предела Блейк пробормотал что-то себе под нос и направился к воротам. Малыш Джордж и сопровождавшие их воины последовали за ним.Сестра Бланш безуспешно пыталась найти выход из создавшегося положения, когда епископ внезапно обернулся.— Молю вас, найдите сестру Бланш и объясните ей то, что я сказал вам, леди Хелен. Если она сможет правильно руководить аббатством, пока не будет принято альтернативное решение, это будет признано и принято во внимание. Я вернусь сразу же, как только смогу.Прелат повернулся и ушел еще до того, как слова его дошли до сознания монахини. Только звук закрывающихся ворот напомнил ей, что мужчины уехали на поиски трех девушек. Бланш бросилась к воротам и рывком распахнула их. Но было уже слишком поздно! Мужчины оседлали лошадей и ускакали. И лишь одно успокаивало ее сердце: они поехали не в том направлении. Вся тревога монахини, испытанная за последнее время, улеглась. Она облегченно улыбнулась и, войдя на территорию аббатства, заперла дверь в Божью обитель.— Спасибо тебе, Господи, — прошептала она, поднимаясь по ступеням. — Ты действительно милостиво творишь чудеса.
— Куда мы направляемся? — Хелен ждала несколько часов, прежде чем задать этот вопрос, считая, что Шинейд и ее кузина знают, что делают. Но больше она не могла оставаться в неведении. По всем признакам они двигались на восток, тогда как ее дом находился на юге. Ответ Шинейд заставил ее сердце замереть от беспокойства.— В данный момент — на восток.— Восток? Но мой дом в Англии, а это в южном направлении.— Да, только именно там тебя ожидает встретить Камерон, — резонно заметила Шинейд.— Тогда что находится на востоке? — не выдержала Хелен.— Данди.— Замечательно. А что мы будем делать в Данди?— Ничего.— Ничего? — Она удивленно воззрилась на темноволосую девушку. — Но, если нам там нечего делать, почему?..Вздохнув, Шинейд остановила лошадь и посмотрела на англичанку.— В какую сторону едут две преследующие нас группы мужчин?— Ну кто может сказать наверняка? Камерон может последовать, а может и не последовать за нами. А что касается лорда Блейка, так он скорее всего до сих пор находится в аббатстве.— Сомневаюсь, что Шеруэлл все еще там. Даже если сестре Бланш удалось сохранить наше отсутствие в тайне, один взгляд на пустые стойла скажет ему обо всем.Когда Хелен признала правоту ее слов, она продолжила:— А что касается Камерона, может быть, он еще и не преследует нас, но определенно ищет тебя. А если, — начала она объяснять, словно малому ребенку, — Камерон приедет в аббатство и узнает, что ты сбежала оттуда, он будет уверен, что ты помчалась на юг, прямо в Англию, по самой короткой дороге, как лисица в свою нору. Блейк, если узнает о нашем отъезде от сестры Бланш, а также то, что мы повезли тебя домой, решит точно так же, как и Камерон. Если же он не будет знать про тебя, то станет искать нас на западе, по пути в замок моего отца. Или же отправится на север, где у меня есть знакомые, которые могли бы мне помочь. Также там есть другое аббатство, но уже без леди Элизабет. Получается, что и у того, и у другого жениха нет веских причин искать нас на востоке. Следовательно, туда мы и едем — прямо на побережье, где и повернем на юг, в Англию.Леди Хелен радостно улыбнулась.— Очень умное решение.Улыбнувшись в ответ, Шинейд развернула коня и послала его рысью.
— Есть что-нибудь?Малыш Джордж окинул взглядом исследуемую почву и покачал головой.— Проклятие! — Блейк снова взлетел в седло. — Я ничего не понимаю. Мы проскакали уже не одну милю. Пора бы догнать их или хотя бы найти какие-то следы.— Может, они поехали в другую сторону, — предположил Рольф.— Ну куда еще они могли поехать? — проворчал Блейк.— На севере отсюда есть другое аббатство, — заметил епископ, когда все замолчали.Блейк посмотрел на него с надеждой, а Рольф с неодобрением.— Вы же не думаете, что она покинула одно аббатство, чтобы приехать в другое?— Это более вероятно, чем ее возвращение домой.— Она движется на восток!Все обернулись на звук голоса и увидели шотландца, прискакавшего по их следам. Его приближения никто не слышал, и сейчас все воины потянулись к мечам. Окрик лорда Рольфа заставил всех остаться на местах, но каждый обнажил оружие, когда Рольф направил своего коня к рыжеволосому всаднику.Шотландец не обратил никакого внимания на угрожавшие ему клинки. Мало того, он взирал на происходящее так, словно его это забавляло, а взгляд Рольфа встретил совершенно спокойно.— Кто ты такой, черт побери?— Гэвин. Данбар послал меня проследить, чтобы Шеруэлл не дал себя убить и вернулся вместе с Шинейд. — Сделав паузу, чтобы присутствующие прочувствовали оскорбление, он широко ухмыльнулся. — Вы выбрали не то направление. Покинув аббатство, девчонки направились на восток.Рольф скорее почувствовал, нежели услышал гневный вздох Блейка. Ему тоже досаждали постоянные оскорбления, но он справился с раздражением и уточнил:— С Шинейд еще двое?Шотландец кивнул.— С ней Элдра и монахиня. Едут они на восток. Сначала я последовал за ними, но решил вернуться к аббатству, так как должен защищать именно Шеруэлла. Узнав у сестер, что вы отправились на юг, я двинулся в том же направлении, но, убедившись, что вас там нет, я вернулся и поехал по этой дороге. Когда я понял, что вы возвращаетесь в Данбар, решил догнать. Вы едете не туда.— Кто тебе сказал, что мы едем на юг? — спросил Блейк, подъехавший следом за Рольфом.— Леди. Я не знаю, кто она такая, но одежда на ней не монашеская.— Леди Хелен. Должно быть, она лгала, чтобы защитить девушек, — заметил Рольф и задумался над словами шотландца. — Но почему леди Шинейд поехала на восток?— Наверное, выбирала направление, про которое вы бы не подумали. Она всегда была сообразительной девочкой.Мужчины переглянулись.— Ты веришь ему? — спросил Блейк.— Я не вижу причин для лжи.— Значит, мы в самом деле выбрали не то направление?— Полагаю, надо повернуть на восток и проверить.— Согласен.Блейк вздохнул. А почему бы не махнуть на все рукой и не вернуться домой? Разве он не имеет на это права?Он совершенно не обязан гоняться за своей нареченной по всей стране только для того, чтобы жениться. С другой стороны, не хотелось объясняться с королем. Значит, придется ехать на восток. Подстегнув коня, он направился вслед за Рольфом и епископом, которым показывал путь шотландец.
— Это Камерон?Шинейд решительно посмотрела на Элдру, задавшую вопрос, а затем поняла, что не должна удивляться тому, что кузина до сих пор не заметила преследования. Сама Шинейд обратила внимание, что они не одни, даже не успев отъехать от аббатства. Если это и лорд Ролло, то она надеялась, что спустя некоторое время сам факт их путешествия на восток, а не на юг, не считая маскировки Хелен, обманет его и заставит вернуться к аббатству. Но он так и не повернул, а следовал за ними весь день и сейчас, ночью.— Я не знаю, — вздохнув, призналась она. — Если это он, значит, не прошел трюк с переодеванием.Элдра что-то пробурчала в знак согласия, так как в этот момент Хелен направила своего коня между ними.— Скоро мы остановимся на ночь? — с надеждой спросила она. — Я себе уже всю кожу о седло стерла.Вариантов было не много. Они не могли ехать без остановок; животные уже подавали признаки усталости. С другой стороны, если их преследовал Камерон, он мог начать действовать во время их остановки. В конце концов, он не сможет подобраться незамеченным. Ко всему прочему они с Элдрой могли очень удивить его. Он, несомненно, не ожидает сопротивления от трех одиноких девушек.— Да, впереди есть хорошее место. — Шинейд сказала это очень громко и посмотрела на кузину. — Будь наготове.Не обращая внимания на удивление Хелен, девушки серьезно кивнули друг другу.— Великолепно, — проворчала Хелен, когда они соскользнули с лошадей на небольшой ровный участок земли.— Изумительно, — согласилась Шинейд.Взгляд девушки удовлетворенно блуждал по площадке. Одна ее сторона заканчивалась небольшим обрывом, а с другой протекала река. Для атаки оставались лишь две стороны. Это было удобно для защиты, особенно если одну из сторон они блокируют лошадьми. Ей не нравилась эта идея, так как животные могли пострадать. Но она не представляла, насколько велика группа Камерона, или, точнее, насколько она опасна.— Мы устроимся здесь на ночь, — произнесла девушка, снимая суму с едой со спины своего жеребца и передавая ее Хелен. Кивнув, англичанка подошла к примеченному ею месту и принялась доставать провизию. Шинейд и Элдра позаботились о лошадях, оставив их оседланными на случай быстрых сборов. Расположив животных в виде тройного барьера, девушки умылись в реке и сели поесть. Глаза их и уши пытались уловить любой звук, любой знак, предвещающий неожиданную атаку.Покончив с трапезой, они легли спать, или, точнее, Хелен легла. Шинейд и Элдра, настояв, что спать ей надо около обрыва, легли перед ней, отгородив девушку от остального мира. Но спать они не собирались! В ожидании атаки, уверенность в которой не ослабевала, шотландки лишь казались расслабленными и уязвимыми. Глава 5 — Вставайте, сони.Шинейд проснулась при первых же звуках голоса Хелен. Ее тело и разум моментально пришли в боевую готовность. Она села и огляделась вокруг. Заметив англичанку, направляющуюся к реке, она зевнула. Наступил рассвет, а атаки так и не последовало. Хуже всего то, что уснула не только она, но и Элдра. Понять это можно было по тому, что кузина сидела сейчас рядом с ней, протирая глаза и оглядывая стоянку.— Как, черт возьми, ты проскользнула мимо нас?Брови Хелен взлетели вверх.— Перешагнула. Вы так крепко спали, что я не хотела будить вас.— Перешагнула? — Шинейд никак не могла в это поверить и посмотрела на Элдру. — Она перешагнула через нас.— Очень хорошо, нас вполне могли атаковать, — проворчала та, поднимаясь на ноги. — Почему же не атаковали?— Кто? — спросила Хелен, широко раскрыв глаза.— Думаю, что она имеет в виду нас.Девушки развернулись на глубокий баритон. Шинейд и Элдра схватились за мечи, но расслабились и облегченно вздохнули, когда узнали говорящего.— Гэвин! — вскрикнула Шинейд, опуская меч. — Что ты здесь делаешь?— Слежу, чтобы сассенах не позволил себя убить.Ее глаза сверкнули.— Так он с тобой?Вместо ответа Блейк вышел из-за деревьев. Шинейд с отвращением покачала головой.— Мог бы сообщить, что это ты. Нам бы не пришлось останавливаться на ночь, если бы мы не решили, что нас хотят атаковать.— Мне казалось, что вам следовало поспать, — заметил Гэвин с видимым удовольствием. — И, чтобы вы знали, за вами приглядывали всю ночь.— Ну, не всю, — уточнил присоединившийся к ним Рольф. — Мы приехали только пару часов назад и остановились в лесу, чтобы не тревожить ваш сон.Шинейд нахмурилась и взглянула на Элдру. Кузина тоже казалась встревоженной. Обе были уверены, что их весь день преследовали. Кто же это мог быть, если лорд Рольф утверждает, что они прибыли лишь несколько часов назад?— Чем вы так обеспокоены? — Вопрос Блейка заставил Шинейд взглянуть на своего нареченного. Он не выглядел излишне довольным тем, что нашел ее. Говоря по правде, он казался озлобленным. Конечно, ничего другого она и не ожидала, но это еще больше раздражало ее гордость.От ответа ее спас грубый смех Гэвина.— Она знает, что мы не одни в этом лесу.Не успел англичанин спросить, что тот имеет в виду, как шотландец пронзительно свистнул. Мгновение спустя с другой стороны послышался шелест кустов, и из них выскользнули еще два шотландца. Оба из Данбара. Гэвин кивнул им и решил объяснить:— Я послал их за Шинейд и Элдрой, а сам вернулся за вами.После замечания отцовского воина Шинейд поняла, кто помог англичанину найти ее.— Чего ты добиваешься? — пробурчала она, буравя его взглядом.— А как ты думаешь? — взорвался Блейк.— Я думаю, ты мечтаешь поехать домой и забыть, что когда-либо слышал мое имя, — произнесла она. — И так как того же хочу и я, то почему ты до сих пор здесь?Блейк смутился.— Что?— Ты меня слышал. Я не хочу выходить за тебя замуж, а ты не хочешь на мне жениться. Так поезжай домой и оставь меня в покое.Блейк взирал на нее с изумлением. Ее отвага удивляла его. Женщины, которых он знал — а он повидал их немало, — никогда не выражались столь откровенно. Они невнятно бормотали и вздыхали, и намекали, но никогда бы не произнесли что-либо столь неприятное в открытую. Невозможно было поверить, что она только что отказала ему. Или он неправильно ее понял? Многие женщины умоляли его взять их в жены, а другие были готовы убить себя за его любовь. Ему казалось, что он представлял себе девочку, если вообще думал о ней, которая изнывала все эти годы, дожидаясь, когда он приедет и предъявит свои права, и молилась по ночам, чтобы он приехал. Но дело было не только в этом! Женщины бросались на него сами. Да и жизнь старой девы вряд ли может быть приятной. Кроме того, она здесь выразила лишь свое желание, чтобы ее оставили в покое. Но сделала это с таким грустным видом, что это, несомненно, была игра. Блейк улыбнулся своим мыслям. Да, женщины часто играют, чтобы привлечь его внимание, и, амазонка или нет, Шинейд Данбар все же женщина. Блейк расслабился и одарил ее чарующей улыбкой.— Осторожно, миледи, кто-нибудь может решить, что вы не рады меня видеть.— Кто-нибудь может решить правильно.Блейк прищурился.— Если вы думаете, что я поверю, будто все эти десять лет вы не изнывали…— Изнывала? — Шинейд грубо прервала его смешком. — Ну нет, милорд. Я наслаждалась своей свободой… как только могла.Глаза Блейка гневно сверкнули от намека, содержавшегося в этих словах.— Вы…— Достаточно, — не выдержал Рольф. — Мы и так потеряли много времени. Давайте отправимся в Данбар и покончим с этим.— Отправляйтесь, — проворчала Шинейд, поворачиваясь к лошадям. — Мы с Элдрой присоединимся к вам по возвращении из Англии.— Из Англии? — Рольф с Блейком вскрикнули одновременно.— Да, из Англии, — твердо ответила Шинейд. — Мы обещали. — Она указала на леди Хелен в монашеском одеянии. — Мы обещали сестре доставить ее в Англию. Она направляется с визитом к своей семье. Мы взялись обеспечить ее безопасность, — обманчиво мягко пропела она. — Вы же не заставите нас нарушить слово, данное божьей женщине, не правда ли?Блейк хмуро уставился на приторную улыбку своей нареченной, сомневаясь в правдивости ее слов.— Это невозможно. Свадьба отложится на неделю, а то и две.Пока Блейк постигал смысл сказанного, Шинейд ожесточенно набросилась на Рольфа:— И что же вы предлагаете? Может быть, мы должны бросить ее здесь, в лесу, чтобы она продолжила свой путь в одиночестве, без сопровождения?— Нет, ну конечно же, нет, — вмешался Блейк. — Мы должны помочь ей добраться домой. — На испуганный взгляд Рольфа он лишь пожал плечами. — Она дала слово, а ее слово, как моей невесты, есть мое слово. И обещание — это обещание. Мы же не можем заставить ее нарушить слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28