А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Так думала Дизайр, глядя на Моргана, выходившего из барака и готового заступить на свою вахту. Как он мог жить подобно зверю, за которым по следу идут охотники? Ведь он вырос не в Уайтфрайерсе, это уже ясно. Вряд ли он был сыном какого-нибудь работяги, не имевшего собственности или лишившегося своей лачуги, а потом вместе с семьей скитавшегося по дорогам, прося милостыню и рассчитывая на случайный приют. Черты его лица, манеры, речь и главным образом властность характера свидетельствовали о том, что он происходил из знатной семьи, где получил надлежащее воспитание.
Что толкнуло Моргана на путь разбоя? Почему он ограбил подданных короля? Любопытство не оставляло Дизайр. Как бы побольше узнать о Моргане! Готовясь ко сну и раскладывая одеяло возле очага, она украдкой поглядывала на Еноха.
– А вы давно знакомы с ним? – с напускным безразличием в голосе спросила она Еноха.
– С Морганом? Со дня его рождения.
– Но ведь вы не состоите с ним в родственных отношениях, верно?
– Я в родственных отношениях с Тренчардами? – Лицо Еноха расплылось в добродушной улыбке. Он отрицательно покачал головой. – Я служил у старого сквайра – отца Моргана. Вначале пас гусей, потом мне доверили кормить скотину. Позднее сквайр сделал меня помощником Сайлеса – лесника, который охранял дичь от браконьеров. Когда тот стал слишком стар для этой работы, сквайр назначил меня лесничим в их поместье.
– Это было в Пендаррене? Енох кивнул головой.
– А мать Моргана? Она состояла в законном браке с его отцом?
«Может быть, Морган был их незаконнорожденным сыном, – думала Дизайр. – Тогда он носил на себе позорное клеймо с момента рождения, и можно было понять его озлобление. Может быть, грабежи на большой дороге были его вызовом обществу».
Однако Енох своим дальнейшим рассказом не замедлил уверить ее совсем в другом.
– Мать Моргана – молодая леди из хорошей семьи и законная жена сквайра Тренчарда. Морган родился на широкой дубовой кровати в комнате моего господина. Как всех предков из рода Тренчардов, его крестили в церкви Труро.
– В таком случае он является законным наследником и владельцем Пендаррена, – не выдержала Дизайр.
– Должен быть. Как и получить наследство. Но, видите ли, мисс, там был еще и мастер Родерик. – Обычно миролюбивое лицо Еноха приняло суровое выражение. – Это сын сквайра от первого брака. Он на десять лет старше Моргана, и наследство по праву принадлежит ему.
– Значит, Морган оказался на большой дороге, потому что лишился права наследовать имение отца?
Енох покачал головой.
– У Моргана дьявольское самолюбие. Слава Богу, что он был мал, когда началась гражданская война, а то бы он ни за что не остался в поместье, чтобы оказаться на втором месте после мастера Родерика. Он бы пошел сражаться за Стюартов, как его отец.
Он умолк, но Дизайр не собиралась оставлять его в покое, ей хотелось побольше узнать о Моргане.
– Ну, сквайр отправился воевать, а что произошло дальше?
– Очень скоро сквайра убили. Это случилось во время сражения в Страттоне. В тот же год Морган лишился матери. Она ухаживала за кем-то из заболевших жителей, заразилась и умерла от лихорадки. Моргану тогда исполнилось четырнадцать лет. Ну и где он мог искать утешение?
– А Родерик? Морган мог бы рассчитывать на его поддержку.
Енох снова покачал головой.
– Морган и его единокровный брат никогда не ладили друг с другом. Мастер Родерик с самого начала войны выступал на стороне парламента. Пока в Пендаррене был старый Тренчард, Родерик не осмелился бы даже говорить о Кромвеле. Но его отец отправился воевать за Стюартов, и Родерик больше не стал скрываться. Потом, после известия о гибели сквайра, Родерик занял его место в Пендаррене по праву старшего сына. С этого времени жизнь в имении превратилась в настоящий ад. Сколько ссор у них с миссис Тренчард было до ее смерти – невозможно пересчитать.
– Она тоже была на стороне роялистов? – спросила Дизайр.
– Да. Она не позволяла круглоголовым друзьям Родерика появляться в своем холле. Она была очень добрая, эта хрупкая леди, но в то же время смело держалась со своим пасынком.
– А как вел Себя Морган?
– Он поддерживал мать. Но что он мог сделать в свои четырнадцать лет? – Енох грустно вздохнул. Погрузившись в воспоминания, он смотрел мимо Дизайр. – Не прошло и месяца, как миссис Тренчард отправилась на вечный, покой на кладбище Труро, а Родерик пригласил на обед в Пендаррен своих друзей.
Дизайр не пропускала ни единого слова из рассказа Еноха. Она пыталась представить себе картину того вечера, когда Морган был еще мальчиком.
Вот он сидит за длинным обеденным столом с изысканными блюдами, но не прикасается ни к одному кусочку и не сводит темных глаз с Родерика. Он сидит в напряженной позе, сдерживая гнев. Он молчит до той минуты, пока Родерик не провозглашает тост в честь Кромвеля и парламента. Тогда Морган вскакивает с места и выбивает бокал из руки своего единоутробного брата.
– Он был очень высоким и сильным для своего возраста, но совсем непохожим на старшего брата. Только несколько человек из числа друзей Родерика смогли сдержать парнишку. Когда они скрутили ему руки, Родерик избил брата до бесчувствия.
От волнения Дизайр побледнела, но не стала перебивать Еноха, ей хотелось дослушать до конца его рассказ.
По распоряжению Родерика, двое слуг оттащили полуживого Моргана в лес и бросили там умирать. Во время своего обычного ночного объезда в поисках браконьеров Енох обнаружил мальчика, избитого и истекавшего кровью, и отвез его в свой домик.
– На следующий день мы уехали с ним в фургоне, который отправлялся в Фалмут. У Моргана были сломаны два ребра. Голова имела такой вид, как будто он побывал под копытами ломовой лошади. Его трясло от лихорадки. Но он был молодым и крепким. Когда Морган поправился, мы сели на корабль и поплыли в Вест-Индию.
– И что вы там делали? Как жили? Енох усмехнулся.
– Я смотрю, вас очень интересует прошлое Моргана? Не так ли?
– Я хочу хоть что-то узнать о человеке, который удерживает меня, как свою пленницу. Разве это так уж странно?
– Неужели дело только в этом? – На этот раз Енох смотрел на нее долго и пристально. – Может быть, вы влюбились в Моргана? А?
– Влюбиться в Моргана! Да как можно! Какая уважающая себя женщина позволит себе любить такого человека! Он вынудил меня участвовать вместе с ним в ограблении кареты. А теперь никак не может дождаться момента, когда посадит меня на корабль, чтобы отправить к своим друзьям, таким же профессиональным ворам, в Корнуолл.
На лице Еноха появилась мирная улыбка.
– Ну, ну, полегче, – мягким голосом обратился он к Дизайр, как будто успокаивал капризную кобылу. – Не нужно так возмущаться. Вы не первая, кому выпала такая участь. В отношениях с женщинами он всегда умел настоять на своем. Неважно, какие это женщины. Я достаточно нагляделся на них – и обычных девок из таверн, и благороднейших леди. Я удивлялся, когда мы жили в Индии, как только жены тамошних плантаторов могли так бесстыдно бегать за ним. А ему тогда не было и двадцати…
– Это их дело. Может быть, они делали еще много других глупостей. – Дизайр с трудом сдерживала вспышку ревности. – Я никогда не полюблю человека, похожего на Моргана. Никогда!
– Ну это и лучше для вас, – спокойно согласился Енох. Лицо его приняло озабоченный вид. – Моргана воспитывали совсем не разбойником с большой дороги. Но когда его поймают, то наверняка повесят так же, как любого вора.
В прямолинейных высказываниях Еноха звучало предостережение. Он предостерегал ее от любви, которая способна погубить. Дизайр изо всех сил старалась убедить Еноха, что не может испытывать к Моргану никаких иных чувств, кроме презрения. Но он не очень-то в это верил.
– Если его повесят, то он вполне заслужил такой конец. Он хорошо понимал, чем рискует.
– Как и я, – спокойно заметил Енох.
Дизайр внимательно посмотрела на него, почувствовав угрызения совести. Она была благодарна ему за постоянное почтительное отношение к себе, и ее обличительная речь предназначалась исключительно Моргану. Она совсем не имела в виду его, Еноха. Она уверена, что только его преданность Моргану – причина участия Еноха в разбойных делах.
Прежде чем Дизайр смогла найти подходящие слова, чтобы объяснить ему это, он сказал:
– Я, пожалуй, попытаюсь уснуть. Но сначала принесу вам бадейку с водой из речки. Наверное, вам захочется привести себя в порядок после длинной дороги.
Набрав воды и поставив бадью вблизи огня, Енох отправился спать в соседнее помещение, где находился горн.
– Спокойной ночи, мисс Дизайр, – услышала она, прежде чем за ним закрылась дверь.
Дизайр оторвала несколько лоскутьев от своего и без того разодранного платья, которое она взяла с собой, затем стянула рубашку и брюки, сняла ботинки и тщательно вымылась. Потом опустилась на колени возле бадьи, окунула голову в воду и стала тереть волосы. Один кусок материи она приберегла для волос. Она вытирала их до тех пор, пока они не засияли сине-черным блеском. «Как хорошо, что снова можно почувствовать себя чистой», – думала Дизайр, пока просушивала волосы возле огня.
Приятная усталость разливалась по телу. Надев рубашку и штаны, Дизайр блаженно вытянулась на своей подстилке и накрылась одеялом. Лежать на полу было неудобно, и она с тоской вспоминала о соломенных тюфяках, которые они вынуждены были оставить в фермерском доме. Она ворочалась с боку на бок, пытаясь устроиться поудобнее.
Несмотря на усталость, сразу заснуть не удалось. Она лежала с широко раскрытыми глазами, смотрела на тени, пробегавшие по балкам у нее над головой, и вспоминала все, что рассказывал Енох о Моргане. Оставалось еще много вопросов. Какой он, этот темноволосый загадочный разбойник, который вторгся в ее жизнь, чтобы так круто ее изменить?
Даже если Морган был вынужден бежать из Англии, он мог вернуться после того, как Карл II снова занял трон Стюартов. Что заставило его заниматься разбоем, вместо того чтобы добиваться права наследования отцовского состояния?
Родерик, первый сын сквайра, открыто поддерживал Кромвеля. Как человек, предавший Стюартов, он не мог претендовать на владение Пендарреном. Хотя Карл II слыл мягким монархом, тем не менее вряд ли он удержался бы от возмездия в отношении одного из врагов своего отца.
Но Енох что-то еще говорил об этом накануне, вспоминала Дизайр. Верно, был еще некий сэр Артур Уиндхэм, который теперь являлся хозяином Пендаррена. Тот самый, который вообще «недостоин называться корнуольцем».
Почему король отдал Пендаррен на откуп сэру Артуру Уиндхэму, а не Моргану? Она найдет способ выяснить все у Еноха завтра. Отяжелевшие веки Дизайр сомкнулись, и она погрузилась в глубокий сон, в этот раз – без устрашающих сновидений.
Проснулась она от ощущения холода и сырости. Она приподняла голову и увидела, что огонь едва мерцает. Дизайр встала, отыскала кочергу и принялась ворошить груду чуть тлевшего хвороста. В это время в комнату вошел Морган.
– Это не поможет, – сказал Морган, забрав у нее кочергу. – Дрова почти сгорели. Завтра нужно собрать их побольше, и сухого мха тоже.
– Но мне холодно сейчас, – капризно заявила Дизайр. – Даже с закрытым окном сюда проникает ветер через трещины в стенах.
– Я приношу вам свои извинения за неудобства, миледи, – с этими словами Морган изобразил шутливый поклон.
– Действительно, глупо рассчитывать, что вы будете беспокоиться обо мне, даже если я окоченею от холода в этой отвратительной лачуге.
Она сверкнула глазами, как рассерженная кошка.
– Вы плохо думаете обо мне, Дизайр, – продолжал Морган. – Я не допущу этого. Придется позаботиться, чтобы вы спали в тепле остаток ночи.
Прежде чем она смогла воспротивиться, он схватил свое закатанное в рулон одеяло и расстелил его рядом с ней. Там, в фермерском доме, на кухне между их тюфяками располагался широкий камин. Сегодня, как она поняла, они будут спать бок о бок.
Морган снял свой тяжелый плащ.
– Я не могу обеспечить вам комфорт на атласных простынях, – сказал он, – но под этим плащом, думаю, вам будет тепло.
– Но, наверное, нет необходимости…
Не обращая внимания на слова Дизайр, Морган уселся на свое одеяло и начал стаскивать сапоги. Когда он лег рядом с ней, она затаила дыхание. В следующее мгновение она почувствовала, что ее не только укутали плащом, теперь ее грело еще и жаркое тело.
Губы Моргана прижались к ее шее. Раздался его взволнованный шепот:
– Сегодня мы будем согревать друг друга, Дизайр.
Он обвил ее рукой и притянул к себе. Потом выпрямился и прижался к ней всем телом. Предвидя его дальнейшие действия, Дизайр задрожала.
Предупреждения Еноха, как эхо, звучали у нее в голове. Она хотела оторваться от этого горячего тела, но новые, проснувшиеся в ней чувства заглушили голос разума. Она лежала тихо и не двигалась, а пальцы Моргана стали снимать с нее пальто и торопливо расстегивать рубашку. От его прикосновений томительно заныла грудь. Морган нежно взял в ладонь ее грудь, и девушка слабым звуком выразила ему одобрение.
В ее памяти внезапно ожили совсем свежие воспоминания. Она как будто заново переживала впечатления той первой ночи, когда Морган посадил ее к себе на лошадь и увез с собой. Тогда он увозил ее от прошлого в предназначенную судьбой неизвестность.
Теперь она уже хорошо представляла себе, куда он собирался ее отвезти. На какой-то миг ее тело сжалось, как бы противясь его вторжению. Он отнял руку от ее груди. Темные глаза встретились с ее глазами. Даже сейчас еще не поздно остановить его.
Но Дизайр не могла произнести ни единого звука, когда твердые горячие губы припали к ее груди и покрыли быстрыми поцелуями. Все напряжение куда-то исчезло и сменилось сладкой горячей истомой, которая зарождалась в тугом розовом бутоне и постепенно разливалась по всему телу.
7
Она лежала на спине, и ее зеленые глаза были полузакрыты. Темные волосы в беспорядке разметались вокруг лица. Морган продолжал раздевать ее. Сняв с нее рубашку, он расстегнул пряжку ремня. Охваченная пробудившимся желанием, Дизайр сама приподняла бедра, чтобы ему было легче стянуть с нее штаны.
Он залюбовался изящными линиями ее тела и погладил шелковистую кожу. Мимолетная ласка отозвалась приятным трепетом. Это ни с чем не сравнимое ощущение усилилось еще больше, когда Морган прижался горячими губами к едва заметной выпуклости ее живота. Потом подарил ей несколько обжигающих быстрых поцелуев. Когда он заговорил, в голосе его звучала нежность.
– Вас совершенно не портит эта мужская одежда. Хотя без нее вы нравитесь мне больше.
– Похоже, вы успели забыть, что я женщина.
– Дизайр, дорогая моя! Я никогда не забывал об этом. Ни на минуту.
Он приподнял ее над одеялом и освободил от одежды окончательно. Стоя перед ней на коленях, он созерцал в восторге и благоговении это совершенное творение Бога. Его глаза увлажнились и заиграли ярким блеском.
– Боже мой, – услышала Дизайр его голос, – какая же ты красивая.
Неподдельное изумление Моргана отозвалось теплым всплеском в ее душе. Неужели ей удалось покорить этого сурового человека?
Морган стал торопливо снимать с себя одежду, но и на это короткое время был не в силах оторвать от нее глаз. Он упивался красотой ее тела, такого изящного, отсвечивающего белизной, с мягкими тенями в ложбинках. Дыхание стало прерывистым, в паху появились тягостные, сжимающие ощущения.
Сейчас он должен овладеть ею. Он ждал этого достаточно долго. Слишком долго. Наклонившись над ней, он смотрел на ее округлую грудь с твердыми заострившимися сосками. В нем заговорил примитивный инстинкт. Неукротимое, почти животное желание охватило его, когда он перевел глаза на маленький холмик, где под темными, мягкими завитками скрывалась невинная девичья плоть.
Робкий безмолвный протест и страх мелькнули у нее в глазах. Но Морган видел страсть, которая разгоралась у нее в душе. И все-таки он решил отступить перед ее испугом, который мог перейти в отвращение.
Склонившись к ней, Морган теперь отвечал ей таким же молчаливым обетом – он будет сдерживать себя до тех пор, пока она не захочет сама принять его. Каким бы настоятельным ни был зов инстинкта, он должен действовать медленно и осторожно, дождаться той минуты, когда страх исчезнет бесследно и она станет умолять его завершить акт любви.
Он повернул Дизайр на бок, лицом к себе и начал гладить ее по спине. Его руки плавно скользили по гладкой белой коже. Вот они подобрались к маленькой чувствительной площадке внизу спины, где круто выступали упругие ягодицы. Чуткие пальцы уловили дрожь, пробежавшую по ее телу. Бездонное зеленое морс глаз манило в свои глубины. Надолго ли может хватить терпения мужчине? Способен ли он устоять перед искушением безраздельного обладания находящейся рядом обнаженной женщины такой красоты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48