А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Красавчик фыркнул:— Я тебе не верю.Трейс посмотрел на Тедди:— Могу я…— Да, только медленно.Трейс засунул руку в карман, вытащил фольгу, проволоку и цветные стеклышки и бросил их на землю, чтобы все могли видеть.— Вот ваша диадема.— Это шутка?— Без шуток. Это то, что я нашел в колодце.— Не сказать, чтобы это было что-то особенно ценное, — пробормотал Джонни.Шайлер вмешалась в разговор мужчин:— Наверное, у Коры просто было другое представление о ценностях. Она считала, что есть вещи важнее денег. Я думала, этот урок мы с тобой уже усвоили, Джонни. Но, похоже, я заблуждалась.Он посмотрел на нее:— Мне жаль, Шайлер.— Мне тоже, — печально сказала она.— Драгоценной диадемы никогда не было в колодце, — заключила Элейн Кендалл.— Боюсь, что это так, — соболезнующим тоном отозвался Джонни.— Что ж, как пришло махом, так и ушло прахом, — вздохнув, сказала Элейн. — Видно, мне придется вернуться к своему бизнесу.— Вряд ли, если Тедди осуществит задуманное, — заметил Трейс. — Если вы уйдете и оставите нас ему, то станете соучастниками серьезного преступления. Уж поверьте мне, я-то это точно знаю. Я юрист, если помните.— Он прав. — Элейн, закусив нижнюю губу, искоса посмотрела на Джонни. — Что будем с ними делать?— Думаю, надо их отпустить, — высказал свое мнение Джонни. — И тогда, быть может, мы отделаемся простым порицанием за наше участие в этом недостойном деле.— Они умрут, — заявил Тедди, словно все уже было решено и он — судья, присяжные и судебный исполнитель в одном лице — огласил приговор. — Если хотите стать на их сторону и разделить их участь, милости прошу.Джонни и Элейн Кендалл, казалось, приросли к месту.— В таком случае, боюсь, удача только что от вас отвернулась, Баллинджер. Этих единственных присяжных вы не смогли склонить на свою сторону, — заключил Тедди, считая вопрос решенным.Шайлер просто не могла поверить, что зло восторжествует над добром. Неужели жизнь закончится вот так — от рук сумасшедшего мужчины, наведшего на них свое оружие?Да она просто напрочь отказывается в это верить! Она не сдастся. Гранты никогда не сдаются. Решимость и упрямство у нее в крови!Они спасутся. Они с Трейсом как-нибудь спасутся, и та жалкая парочка тоже, хотя и не заслужила этого. Они все спасутся. И в итоге добро победит зло. И в мире все будет как надо.Это меньшее из того, чего она заслуживает.И это лишь крупица того, чего заслуживает Трейс.— Мне кажется, я что-то слышу, — уверенно заявила она, оглянувшись через плечо.— Отличная попытка, мисс Грант, — одобрил Тедди со скептической улыбкой, даже не повернув головы.— Но я правда что-то слышала. Прислушайтесь. — Шайлер порывисто мотнула головой в сторону.Вот.Жуткий, сверхъестественный звук донесся откуда-то из глубины леса позади них. Это был нечеловеческий крик. От него по телу бежали мурашки и бешено колотилось сердце.Тедди Фрик рассмеялся; это был на удивление бесстрастный смех.— Не тратьте слова попусту, мисс Грант. Я знаю эти леса как свои пять пальцев. Я исходил их вдоль и поперек еще мальчишкой. Надо гораздо больше, чем это третьесортное — поделюсь с вами своими впечатлениями — представление, чтобы заставить меня поверить, что там кто-то есть.— Или что-то? — предположил Трейс с улыбкой, которую иначе, как похоронной, и назвать было нельзя.Теодор Фрик прицелился Шайлер Грант в сердце.— Вам бы неплохо кое-что иметь в виду, мистер Баллинджер. Я отлично стреляю, и у меня, в сущности, нет совести. Я сделаю все, что мне необходимо, и ни секунды не пожалею об этом. Так свершится возмездие.— Месть — это дорога, ведущая в тупик, мистер Фрик. Поверьте мне, я это знаю, — заявил Трейс.— Месть сладка, — возразил ботаник. — Я уже почти ощущаю ее сладостный вкус.Трейс покачал головой:— Месть как опухоль, которая заползает в вас и съедает вас изнутри. У мести нет будущего. А в итоге вы даже не испытаете удовлетворения. Если вы думаете иначе, то просто обманываете себя.— Я потратил месяцы, даже годы, планируя свою месть, — сообщил Тедди Фрик.— И к чему вас это привело? — спросил Трейс. — Вы стоите глухой ночью посреди леса. Держите под прицелом ни в чем не повинную молодую женщину, которая не причинила вам ни малейшего вреда. Никаких сокровищ нет. Никакого богатства не выкопаешь со дна колодца Коры. Так что не осталось ничего, кроме пустой и бессмысленной мести.— Даже не пытайтесь отговорить меня от того, что я собираюсь сделать, мистер Баллинджер, — произнес мужчина обманчиво кротким голосом.Шайлер поняла, что Тедди Фрик ни за что их не отпустит. Они с Трейсом вполне могут так никогда и не покинуть этого леса. Она посмотрела на вооруженного человека:— Вы глубоко меня разочаровали, мистер Фрик.— Да что вы, мисс Грант?— Вы самый обычный вор.Мужчина смерил ее взглядом:— Я необычен во всем. Да будет вам известно, я самый незаурядный человек изо всех живущих. У меня все задатки гения.Шайлер позволила себе слегка вздохнуть:— Что ж, я чуть было не поверила в это.Тедди был явно задет.— Вас не затруднит пояснить свое опрометчивое замечание?— Просто теперь я не считаю вас особенно умным, вот и все.— Ваше мнение ничего для меня не значит, — заявил он, негодующе фыркнув. — Я привык, что люди меня недооценивают. Это происходит всю мою жизнь.— Ничего удивительного, — пробормотала она.— Зато мне удалось удивить вас в другом отношении, — самодовольно хмыкнул Фрик. — Кстати, как вам понравилась детская?Когда заговорил Трейс, в его голосе звучали едва сдерживаемая ярость и неприкрытая решимость:— Так это вы втолкнули туда мисс Грант?Шайлер затаила дыхание.— Я вижу, до вас наконец-то дошло, — ухмыльнулся Теодор Фрик, обращаясь к Трейсу.— Да, наконец-то. — Трейс помолчал. — Это была не женщина. Это были вы.С уст Теодора Фрика слетел страдальческий вздох.— Жаль, что вы обнаружили местонахождение мисс Грант.— Жаль? — повторил Трейс.— Все могло закончиться там, и никто бы ее так и не нашел. Возможно, в течение нескольких лет.— Вы хотели, чтобы она там умерла?Тедди Фрик покачал головой.— Она бы тихо, бесследно исчезла.У Трейса напряглись все мышцы.— Ах ты, ублюдок, — хрипло пробормотал он.Холодные серые глаза превратились в две узкие щели.— Это наказание Коре.— Но Кора уже умерла и не может быть наказана, — напомнил ему Трейс.У Шайлер засосало под ложечкой.— Я не Кора.— Нет, но вы тоже подходите.Сердце Шайлер бешено колотилось.— Подхожу?— В качестве дублера. — Тедди Фрик был заметно раздражен. — О чем я без конца вам и твержу. Почему бы и нет? Я ведь не оставлю свидетелей, так ведь?Шайлер страстно хотелось уговорить его, она даже была готова умолять его.— Но, мистер Фрик…— Сожалею, мисс Грант. Но всему есть предел. Хватит разговоров. Я выиграл, а вы потерпели поражение.Из темноты вдруг раздался чей-то голос, громкий и четкий:— Боюсь, это мы одержали победу, а вы все проиграли. Бросайте оружие, мистер Фрик.— Нет, — воинственно ответил тот.Раздался звук выстрела. Теодор Фрик бросил револьвер и схватился за руку. Кровь капала с его пальцев на землю, прямо к его ногам.— Меня ранили.На свет выступили мужчина и женщина.— Я же приказал вам бросить оружие, — сказал мужчина. — Пришлось дать вам понять, что мы не шутим.Рот Элейн Кендалл широко раскрылся.— Мистер Планкетт.Мистер Планкетт не улыбнулся. Он кивнул головой и очень серьезно сказал:— Мисс Кендалл.Женщина рядом с ним тоже не улыбалась.— Миссис Планкетт? — предположила Шайлер.— Где же ваш техасский акцент? — поинтересовался Джонни, бросив свой револьвер на сосновую хвою у него под ногами.— Мы его потеряли, — хихикнула женщина.— Перестань, Уилма.— Что вы сделали с волосами? — спросила Элейн.Уилма Планкетт произнесла нарочито приятным тоном.— А что с ними?У Элейн Кендалл комок застрял в горле.— В последний раз, когда я вас видела, они были розовыми. А теперь они… оранжевые.— Нравится?— Да. — Элейн явно предпочла дипломатию истине.— В таком случае они ваши, — сказала женщина, сдернув с головы парик и бросив его Элейн в руки.— Грубый фарс, — проворчал ее сообщник.— Можешь повторить это еще раз.— Кто вы такие? — Шайлер не терпелось во всем разобраться.— Мы профессионалы, — последовал ответ. — В отличие от этих дилетантов, которые собирались вас замочить.— И что вы намерены делать?Женщина, известная им под именем Вилмы Планкетт, заговорила первой:— Сначала мы хотели проникнуть в Грантвуд и посмотреть, есть ли там чем поживиться. Но мы быстро поняли две вещи: ваша охранная система слишком сложна, а ваша агент по недвижимости и ваш же кузен имеют куда более увлекательные и гораздо менее опасные планы — Она свысока посмотрела на Элейн Кендалл и Джонни Гранта. — А вам неплохо бы научиться шептаться потише, если вы хотите преуспеть в этом бизнесе.— Поэтому мы решили потолкаться вокруг, подождать, когда они все за нас сделают, а потом собрать урожай, — добавил мужчина, известный им под именем мистера Планкетта.Его сообщница заявила:— Обожаю, когда планы совпадают, а ты?— Да, я тоже, — кивнул мужчина.— Итак, мы победили, а вы проиграли, — хором провозгласили Планкетты.Громкий, уверенный мужской голос раздался из-за деревьев позади них:— Боюсь, это я победил, а вы проиграли.Семь голов обернулись одновременно.Громкий треск раздался в противоположной стороне леса. Что-то стремительно неслось прямо на них. Все семеро никак не могли решить, куда им смотреть в первую очередь.— Боже, это дикое животное! — испуганно воскликнула Элейн Кендалл.— Это Адам Коффин! — с облегчением воскликнула Шайлер.— У него винтовка, — добавил Джонни Грант.— Всем молчать, пока я не позволю открыть рот. — Голос Адама Коффина звучал властно. — Я зашел с юга. Муз — с севера. — Винтовка, которую он направил на Планкеттов, говорила лучше всяких слов. — Бросайте оружие, вы, двое, или из вас будут расти маргаритки.Шайлер забыла, что кричать нельзя.— Там Бадди!Огромный охотничий пес сердито зарычал, обнажив клыки, и прыгнул.Его передние лапы опустились прямо на плечи мистера Планкетта, повалив того на землю.Все произошло в считанные секунды. Револьвер в руке незадачливого стрелка взлетел в воздух и, как на крыльях удачи, опустился прямо к ногам Трейса. Тот одной рукой поднял оружие, а другой схватил мужчину за руку и завернул ее за спину.Мгновение Трейс свирепо смотрел на Планкетта. Затем объявил:— Слушайте все. С этого момента мы подчиняемся мистеру Коффину. — Он по очереди оглядел всех. — Это ясно?Планкеттам эта процедура явно была знакома. Они подняли руки вверх, как только Трейс ослабил свою хватку. Плечи Тедди Фрика ссутулились, как у человека, осознавшего окончательное поражение.— Да мы с Элейн просто невинные овечки на фоне всех остальных, — жалобно произнес Джонни Грант. — Парочка простофиль, ввязавшихся не в свое дело.— Перестань молоть чепуху, Джонни, — приказал обычно такой тихий Адам Коффин. — Я знаю, кто ты и что ты на самом деле. Глава 31 Адама Коффина чествовали как истинного героя. С того момента, как неприятное происшествие в лесу счастливо разрешилось и прибывшие на место представители властей уехали восвояси, старый джентльмен, обычно довольно сдержанный в проявлении своих чувств, не переставал лучезарно улыбаться.Сейчас он сидел на кухне Грантвуда за чашечкой великолепного кофе, сваренного миссис Данверз, — впрочем, как и все остальные участники событий. На этот раз в крепкий черный кофе было добавлено немного благородного выдержанного коньяка.Муз удобно расположился в кармане пиджака своего хозяина: крошечный песик спал без задних ног, подкрепившись незадолго до этого несколькими кусочками мясного филе, поданного миссис Данверз.Бадди слопал целый бифштекс и в блаженстве свернулся калачиком у ног экономки Пес знал абсолютно точно, где ему может перепасть что-нибудь вкусненькое.Час был уже поздний, вернее, ранний — наступило утро, и желтое солнце высоко стояло в ясном синем небе, — но никто из четверых не спешил уходить. События долгой ночи лишили их всякого сна.Адам Коффин откашлялся.— Мне, конечно же, давно надо было вам все рассказать. Но я был таким трусом.Шайлер ободряюще похлопала старика по руке.— Ваши сомнения вполне объяснимы. Он нахмурился — Когда я впервые заподозрил, что в лесу происходит что-то странное, я не стал говорить об этом Коре — лишние переживания только зря растревожили бы ее.Миссис Данверз приняла участие в беседе и вставила свое замечание:— Это чуткость, а вовсе не трусость.Адам продолжил:— Я хотел рассказать вам, мисс Грант, или вам, Трейс, но я боялся, что вы сочтете меня сумасшедшим.Шайлер вполне понимала его чувства.— Должна признаться, я испытала нечто подобное… — Ей вспомнились странные события предыдущего вечера, когда она заметила лицо в окне, которое, как выяснилось, принадлежало вовсе не женщине, а Тедди Фрику.— Как вы оказались в лесу прошлой ночью? — Трейс явно хотел знать все подробности.Лицо Адама Коффина необычайно оживилось, когда он принялся рассказывать свою историю:— Изредка меня все еще мучает бессонница. Когда я не могу уснуть, я подолгу гуляю в лесу. — Тут он сделал паузу и нежно коснулся своего кармана. — Муз, естественно, всегда настаивает на том, чтобы сопровождать меня. — Он откашлялся. — Прошлая ночь, кстати, была одной из таких.— У меня есть чудесный натуральный травяной чай, который надо пить перед сном. Он полностью излечивает бессонницу, — вставила миссис Данверз. — Буду безмерно рада дать вам рецепт, мистер Коффин.— Спасибо, миссис Данверз. — Он послал через стол улыбку экономке. — Если это вас не затруднит.— Ничуть, особенно для джентльмена, который в одиночку справился с бандитами и спас нашу мисс Грант и мистера Баллинджера, — воскликнула женщина, на щеках которой появились два круглых ярко-красных пятна.— Пожалуйста, продолжайте ваш рассказ, мистер Коффин, — попросила Шайлер, отставив в сторону свою чашку. — Вы начали говорить, как вышли на прогулку прошлой ночью…Трейс подался вперед на своем стуле и поддержал просьбу Шайлер:— Да, и что было дальше, Адам?Их сосед поднял глаза вверх.— Я и раньше видел огни между Грантвудом и «Вязами». Мне потребовалось некоторое время, чтобы определить их точное местонахождение. В конце концов, прошло уже немало времени, и я был совсем мальчишкой, когда эту часть сада Коры перегородили.Шайлер начала понимать.— После трагедии?На лице мужчины, и без того уже пасмурном, отразилось еще большее страдание.— Так вы знаете о трагедии?— Только то, что произошло что-то ужасное.— Неужели Кора никогда вам не рассказывала?— Нет.— И Джеффри Баркер тоже?Шайлер ответила правдиво, но при этом дипломатично:— Разум мистера Баркера то и дело сбивается с верного пути.Адам Коффин имел на этот счет свое мнение:— Думаю, когда мы доживем до возраста мистера Баркера, мы все будем скользить во времени туда-сюда. Время — презабавнейшая штука.Шайлер вспомнила те долгие, казалось, бесконечные часы, которые она провела в тесном коридоре и абсолютно темной комнате за стенами чулана Коры. Ей тогда тоже казалось, что время искривилось, а ведь она моложе бывшего старшего садовника почти на шестьдесят лет.— Да, — согласилась она с Адамом Коффином, — время — странная штука.Их сосед продолжил свой рассказ с того места, на котором остановился:— Надеюсь, мне удастся сложить для вас в единое целое все детали головоломки, по крайней мере, до известной степени. Вероятно, в один из дней просветления мистер Баркер сможет дополнить картину.— Еще чашечку кофе, прежде чем вы продолжите свой рассказ, мистер Коффин? — предложила экономка.— Спасибо, миссис Данверз. Но на этот раз без коньяка, — улыбнулся он женщине.— Это случилось в то лето, когда Коре исполнилось тридцать, — подсказала Шайлер.Адам кивнул своей почти лысой головой.— У ее мужа был наготове чудесный сюрприз для нее. Герберт Грант бесконечно потакал всем слабостям Коры. А почему бы и нет? У него было много денег, и он любил свою жену больше всего на свете. — Здесь Адам Коффин остановился и поправился: — Возможно, исключая лишь собственного сына.— Теперь я понимаю, почему Кора наложила табу на разговоры о прошлом — она была просто непреклонна в своем отказе говорить на эту тему, — но мне всегда хотелось знать, были ли у нее дети, — пробормотала Шайлер.— Их сыну тогда было примерно столько же лет, сколько и мне, — семь или восемь. Мы вместе играли. Хотя при этом он был гораздо смелее и бесстрашнее.— Каждому свое, Адам, — произнес Трейс, глядя на пожилого джентльмена поверх чашки.— Итак, стоял конец лета, и тридцатый день рождения Коры должен был стать главным событием сезона. Герберт решил воплотить в жизнь ее заветную мечту — построить колодец желаний в центре ее сада. Все, что случилось потом, я по крупицам разузнал у моих родителей и дополнил сплетнями слуг.— А вот я никогда не слушаю сплетен, — заявила Эльвира Данверз, которая с начала рассказа вся обратилась в слух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23