А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А ты исчезла! Я перевернул вверх дном весь замок, чтобы найти тебя и заставить поклясться в том, что я невиновен, а ты исчезла, растворилась в воздухе! И после этого ты утверждаешь, будто ничего не знаешь? Говори, Эльвина, пока я не задушил тебя своими собственными руками!
— Так вот о чем ты беспокоился! Хотел спасти собственную шкуру, а на меня тебе было наплевать! Ты не меня искал, а оправдания тем глупостям, что совершил из-за похоти! Я должна была об этом догадаться, ублюдок. А теперь ты обвиняешь меня!
— В тот день я меньше всего думал о леди Равенне. Тогда я искал тебя. Опьяненному тобой, мне не было дела до того, что случилось с твоей хозяйкой. Уже потом, когда леди Равенна сообщила королю, что ждет ребенка, и потребовала, чтобы я женился на ней, мне понадобилось твое заступничество. Она получила то, что хотела. Мое имя. Но не более. Когда родился ребенок, я назвал его своим, но не помню, как я его зачал. У меня есть жена и ребенок, которых я не хочу иметь, и за это я должен благодарить тебя.
Ребенок! Итак, у него есть ребенок от этой ведьмы, и он до сих пор молчал! Эльвина была готова убить Филиппа. Как смел он использовать ее вот так, притворяясь, будто она нравится ему? Ведь все, чего хотел Филипп, — это избавиться от жены и ребенка.
— Так прикончи меня и считай, что дело сделано! — бросила ему в лицо Эльвина. — Подумаешь, шлюху убьешь, никто тебе за это и слова не скажет. Но если ты убьешь меня, жди удара из-за спины. Я тебе этого не прощу.
— Если ты убьешь меня, то в жизни не увидишь своего ребенка, — устало промолвил Филипп.
Эльвина замерла.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Не знаю, жив ли твой сын, но ребенок, который носит мое имя, жив. И, если это один и тот же младенец, как я предполагаю, он служит для леди Равенны гарантией того, что Данстон будет принадлежать ей. Если я умру, ребенок позволит ей удержать Данстон. Я — твоя единственная надежда вернуть ребенка.
Сказав это, Филипп прикрыл рукой глаза. Весь дьявольский замысел стал вдруг ясен. Оставалось непонятным одно — роль Эльвины в этом чудовищном обмане.
Эльвина встала, завернулась в простыню и начала собирать вещи. Ни одной лишней минуты она здесь не останется. Филипп знал, что ее дитя в колыбели Данстонского замка, и молчал.
— И куда это ты собралась?
— Не важно. Важно то, что я не собираюсь здесь оставаться.
От человека, предавшего ее дважды, она должна бежать куда глаза глядят. Уже давно пора бы бросить этот лагерь и Филиппа тоже.
— Ты останешься здесь. Я — твоя единственная защита, твой единственный шанс на то, что ты увидишь ребенка. Ты останешься здесь, как было условлено, пока мне не надоешь.
Это был приказ. У нее не было выбора, и он этим бессовестно пользовался.
Эльвина опустила руки. Филипп угрожал ей. Если ребенок в замке действительно ее ребенок, то во власти Филиппа позволить Эльвине увидеться с ним. Она уже унижала себя ради сына, так к чему останавливаться сейчас? Ее жизнь ничего не стоит. Ради ребенка она забудет о гордости. Но однажды убьет того, кто заставил ее так страдать.
Глава 14
Для всех, кто близко знал Филиппа и Эльвину, отчуждение между ними было более чем заметно. Никто, правда, не знал, чем оно вызвано. Эльвина продолжала лечить рану Филиппа днем и спать с ним ночью, но при этом вновь превратилась в пленницу с ледяным взглядом, какой была в самом начале. Филипп пребывал в мрачном расположении духа, поэтому к нему предпочитали не обращаться, чтобы не нарваться на грубость. Люди лишь плечами пожимали, стараясь поменьше общаться и с Филиппом, и с Эльвиной.
Тильда сразу заметила перемену и, стараясь действовать как можно тактичнее, попыталась выведать у своей подопечной, что произошло, но Эльвина отвечала односложно, и старушка оставила попытки разговорить ее. Эльвина понимала, что Тильда знала о ребенке в замке так же, как и Филипп, и тоже скрывала от нее правду. Похоже, ей, Эльвине, не на кого рассчитывать — у нее совсем не осталось друзей, все предали ее, включая Тильду и монаха Шовена.
День и ночь одна мысль не давала Эльвине покоя: ее ли сын живет в замке вместе с леди Равенной и Мартой? Она думала об этом, даже когда Филипп использовал ее для удовлетворения своей похоти. Эльвина больше не могла отдаваться страсти в полной мере, когда образ младенца стоял у нее перед глазами.
Филипп ежедневно устраивал военный совет, а Эльвина уходила все дальше в лес. Посаженные ею лекарственные травы пустили корни, но она утратила интерес к этому занятию. Посматривая на замок, в котором до сих пор жили обреченные, Эльвина думала о том, что отчаяние и безнадежность стали и ее уделом. Как их, так и ее освободит только смерть.
На берегу реки женщины стирали белье. Эльвина вдруг подумала о том, что ей ни разу не пришлось стирать свою одежду. Тильда всегда делала для нее всю грязную работу — и когда она с родителями путешествовала по стране в старой повозке, и когда родители умерли и ей нечем стало платить служанке за работу.
Среди женщин Эльвина заметила одну, которой не видела раньше. Она была одета в черное — не слишком популярный цвет среди тех, кто торгует собственным телом. Охваченная недобрым предчувствием, Эльвина направилась к берегу реки. Черная тень отделилась от других и исчезла в лесу.
Эльвина попыталась разузнать побольше о гостье, но те, кто что-то знал о ней, не желали делиться своими сведениями с любовницей командира войска.
Она подумала, не рассказать ли о своих подозрениях Филиппу. Конечно, женщина в черном могла быть жительницей деревни, но Эльвина была почти уверена, что видела Марту.
Она решила пройти к шатру по опушке. Погруженная в свои невеселые мысли, она заметила Раймонда, лишь услышав его голос.
— Думаешь, я все забыл? Не надейся, я жду своего часа. Говорят, последнее время Филипп не слишком доволен тобой. Как по-твоему, долго ли мне еще ждать своей очереди?
Эльвина все это время не вспоминала о Раймонде и исходящей от него опасности. Не видя его уже довольно давно, она решила, что он покинул лагерь. Но, как видно, ошиблась.
— Пока не встретимся в аду, — сквозь зубы процедила Эльвина и побежала прочь. Она даже не удивилась, отчего Раймонд не остановил ее.
Не желая развлекать мрачного Филиппа, Эльвина решила заглянуть к Тильде и просидела у нее до темноты. Потом, понурившись, побрела восвояси.
Ее появление послужило сигналом к началу ужина. В присутствии слуг молчание было извинительным, но и после того, как слуги ушли, они с Филиппом не обменялись ни словом. Эльвина делала вид, что ест, а Филипп притворялся, будто не замечает того, что у нее нет аппетита. Наконец, чтобы прервать тягостное молчание, Филипп заговорил:
— Предположим, ребенок будет найден. Как ты собираешься его содержать?
Эльвина подняла на него удивленный взгляд.
— Я бы хотела найти где-нибудь домик с маленьким садом. Там я выращивала бы лекарственные травы и продавала их. Думаю, ребенку было бы хорошо со мной.
На лице ее появилось мечтательное выражение. Понимая, что картина будущего, рисовавшаяся в ее воображении, абсолютно нереальна, Филипп усмехнулся.
— Без отца? Кто научит его охотиться, ездить верхом, быть мужчиной?
Эльвина нахмурилась.
— Он будет мужчиной, даже если мне придется всему этому учить его самой.
— Ты считаешь, что у меня нет никаких прав? Он ведь и мой сын, и я не желаю, чтобы он рос среди одних женщин.
— Уж не желаешь ли ты признать ребенка своим?
— Кажется, у меня нет выбора. Твой ребенок родился примерно в одно и то же время с сыном леди Равенны, и поскольку я был с тобой в тот же день, что и с ней… — Филипп выразительно пожал плечами. — Леди, может, и носила в себе семя другого мужчины, но если только ты не нашла себе любовника вскоре после того, как покинула мои объятия… Короче, я знаю, что ты родила от меня.
Эльвина боялась верить тому, что видела в его глазах. Неужели он верит ей и знает, что она ждала его? Эльвина покачала головой, прогоняя надежду.
— У меня не было других мужчин. Кому, как не тебе, знать об этом? Но все это не важно. Я не требую, чтобы ты признал ребенка и дал ему свое имя. Мне нужно только, чтобы он скорее вернулся ко мне.
— А я сказал, что не позволю женщинам одним воспитывать моего ребенка. Будь он наследником или незаконнорожденным, это мой сын и воспитываться будет так, как требует его происхождение. — Филипп говорил тихо, но твердо.
— Его мать шлюха, сэр. Как же, по-твоему, следует растить ребенка, рожденного от шлюхи?
Филипп ударил кулаком по низкому деревянному столу так, что фляга с вином подпрыгнула и красная жидкость расплескалась по столу.
— Его мать упряма как ослица, но шлюхой она будет, только если сама захочет. Но тогда я собственноручно задушу ее, и спорить будет не о чем.
Эльвина не знала, смеяться ей или плакать. Спор шел о ребенке, хотя было неизвестно, жив ли он. Рука ее сама потянулась к вину, поскольку легче забыться, чем найти разумное решение в бессмысленном споре.
Она поднесла кубок к губам, но тут же брезгливо поморщилась. От вина исходил какой-то странный запах. Отшвырнув кубок, Эльвина бросилась к Филиппу и выбила кубок у него из рук.
— Что это с тобой? Я теперь не могу пить вино, если оно тебе не по вкусу? — удивился Филипп.
— Милорд, вы ничего не успели проглотить? — тревожно спросила Эльвина, накрыв ладонью флягу.
— Конечно, нет, если ты не даешь. — Филипп нахмурился. — В чем дело? — встревожился он.
— Есть ли в лагере животное, от которого ты хотел бы избавиться, не причиняя ему лишних страданий? — спросила Эльвина, в ужасе глядя на жидкость, которую Филипп чуть не выпил.
Оценив ситуацию, Филипп позвал караульного. Вошел Джон, и Филипп протянул ему кубок.
— Дай это ослу, у которого нога не заживает. Только не пробуй сам, чтобы тебя не постигла та же участь, что и осла.
Когда уже ночью Джон вернулся в шатер, Филипп спросил:
— Ну и?
— Умер мгновенно, — ответил Джон. Рука его дрожала, когда он поставил кубок на стол.
— Убери эту отраву и принеси эля из войсковой кладовой. Кстати, выясни, кто наполнял флягу и подавал нам еду.
Джон ушел, а Филипп, взглянув на Эльвину, подумал, что она тоже чуть не выпила вино. Страх холодной рукой сжал его сердце. Бросаться в бой навстречу врагу — одно, но когда твой враг невидим, неизвестен — дело совсем другое. В бою испытываешь опьянение, восторг, здесь же только парализующий ужас.
— Похоже, нас обоих хотят прикончить.
— Это Марта. Кажется, я видела ее сегодня у реки, только думала, что обозналась. И яд ее, я узнала его.
Она произнесла это спокойно и тихо, и Филипп подумал о тех долгих месяцах, что провела Эльвина с ведьмой, которая сейчас прислуживала его жене. Филипп не был наделен богатым воображением, но при одной мысли об этом на лбу у него выступил холодный пот.
Он послал своих людей обыскать лес, понимая, впрочем, что это бесполезно. Как только Марта узнает, что ее план провалился, она скроется в лесу, и никто не сможет ее найти.
Поскорее бы закончить со всем этим. Филипп устал от этой игры в кошки-мышки. Он был человеком действия, а тут приходилось сидеть и ждать, пока ему не свернут шею.
— Зачем им причинять вам вред, милорд? — спросила Эльвина. — Если вы умрете, король назначит попечителя для леди и вашего наследника, не так ли?
— Генрих не вор, как бароны. Земли принадлежат моему наследнику, а выдав замуж леди без собственной земли, выгоды он не получит. Очевидно, она добилась своего. Пока я не лезу в ее дела, ей нет дела до того, чем я занимаюсь, но твое присутствие в лагере заставляет ее нервничать. Наша смерть положила бы конец всяким сомнениям в происхождении ребенка.
— Тогда мне лучше исчезнуть, милорд. Она не стала бы покушаться на вашу жизнь, если бы не боялась меня.
Филипп невесело усмехнулся.
— Уж не думаешь ли ты, что Марта оказалась позади меня на коне во время боя с боевым топором? Все не так просто. Что-то здесь не так.
Филипп зашагал по шатру, все больше хмурясь.
Они были бессильны. Эльвина ясно видела это, но наблюдала за Филиппом молча. Он не мог сидеть сложа руки. Он должен был действовать. Филипп разрушал ее жизнь, последовательно и непреложно, и она не могла противостоять ему. Даже сейчас Эльвина не знала, доверяет ли он ей и когда доверие или терпение его иссякнет.
Филипп взглянул на Эльвину.
— Ты могла позволить мне выпить вино и поступила бы весьма мудро. Тебе ведь хочется убить меня в последнее время, не так ли? Я вижу это по твоим глазам. Почему же ты не воспользовалась случаем?
— Может, я и ненавижу тебя, Филипп, но если решу убить тебя, то сделаю это сама, а не с помощью чужих злобных чар. Кроме того, с тобой связана моя надежда вновь увидеть своего ребенка.
— Тогда, пока ребенок не будет найден, в наших интересах оставаться вместе. Станешь ли ты отрицать, что наслаждаешься нашими любовными играми в той же мере, что и я, какими бы глубокими ни были наши разногласия в другом?
Эльвина не могла ему лгать. Под его ладонями ее тело оживало. Да, она каждой клеточкой своей жаждала близости Филиппа. Но она желала не только любовной игры, хотя и всей душой стремилась к ней. Эльвина желала больше того, что осмелилась бы выразить словами, и больше того, что Филипп мог бы дать.
И, понимая это, Эльвина развязала пояс.
— Ты самая красивая женщина из тех, кого я видел. — Филипп приподнял с плеч ее серебристые волосы. — Ты могла бы украсить постель короля, — добавил он, проведя рукой по ее груди, вздымавшейся под тонкой рубашкой. — Даже королева Элеонора не сравнится с тобой в прелести, хотя о ее красоте слагают песни. Я с радостью сознаю, что твоя красота принадлежит только мне. Сними одежду, Эльвина.
Слова Филиппа завораживали, как и его взгляд, и она молча подчинилась. Он никогда еще так не говорил с ней, и она не знала, как отвечать на это.
Рубашка упала на пол. Филипп поднял Эльвину и понес на постель.
Глава 15
Как бы ни были прекрасны ночи, напряженное ожидание беды, исходящей, казалось, отовсюду, не способствовало хорошему настроению в течение дня. Эльвина жила ожиданием известий о ребенке. Филипп развил бурную деятельность, готовясь к разрушению замка, желая поскорее покончить с тем, что поручил ему король, и заняться своими делами. То, что король еще не утвердил окончания переговоров, его не останавливало.
Филипп проверял, как идут приготовления к штурму, и пот стекал по его лицу. Нелегко весь день проводить под солнцем в кожаном панцире с капюшоном. Сторожевая башня замка отбрасывала черную тень на долину. Вдруг из узкой бойницы замка вылетела стрела, едва не задев еще не вполне зажившее плечо Филиппа, но тот даже не заметил опасности.
Проклиная жару и дурацкий кожаный панцирь, Филипп направился к шатру. Эльвина заметила его издали и, покинув Тильду, поспешила к нему и начала расшнуровывать пропитавшиеся потом кожаные ремни. Вскоре в шатер вошел Джон, и они вместе избавили Филиппа от тяжелой брони. Джон остался, чтобы помочь Филиппу разоблачиться, а Эльвина отправилась на поиски вина или эля.
На обратном пути, на опушке леса, она заметила клуб пыли и остановилась, чтобы проследить за его перемещениями. Последние пару недель Эльвина старалась не пропустить ни одного человека, приходящего в лагерь. На этот раз ее бдительность была вознаграждена. Верхом на молодом ослике в лагерь ехал монах.
— Он здесь! — задыхаясь, воскликнула она, влетев в шатер. — Шовен приехал! Скорее, Филипп, я иду к нему.
Филипп уже разделся, но тяжелая броня казалась пушинкой по сравнению с новой тяжестью, свалившейся ему на плечи. Он взял флягу и тут же схватил Эльвину за плечи, не позволив убежать.
— Мы пойдем вместе. Торопиться некуда. Мы и так долго ждали, несколько лишних мгновений ничего не изменят.
Филипп сделал добрый глоток, вытер губы и, взяв Эльвину за руку, вышел встречать монаха. Когда до Шовена оставалось несколько шагов, Эльвина вырвалась и побежала ему навстречу.
— Вы нашли его? Прошу вас, отец, скажите, он здоров? О нем заботятся?
Шовен поднял руку.
— Думаю, нам надо поговорить наедине.
Шовен встретился взглядом с Филиппом, стоявшим позади Эльвины, и тот все понял.
— Ну что? — спросил Филипп, когда все трое оказались в шатре.
Шовен подготовил речь по дороге в лагерь, но под надрывающим душу взглядом Эльвины все позабыл. Монах старался не смотреть на нее и обращался к сидящему позади нее Филиппу.
— Я обыскал все поместье, сэр, и там нет ни одного, кто хотя бы приблизительно подходил под описание. На данстонских землях в указанное время родилось всего трое детей. Не многие мужчины пережили семилетнюю войну, а те, кто выжил, отправились искать счастья в иные земли.
Шовен вопросительно посмотрел на Филиппа.
— Так что ты обнаружил в Данстонском замке? Шовен продолжил:
— Во-первых, не один год ходят слухи о том, что леди Равенна бесплодна. Ее прежний муж грозился развестись с ней, если она не родит наследника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34