А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Неужели ты доверишься этим саксонским мерзавцам?
– У меня есть сомнения относительно старших братьев Эдивы, это правда. Но младший и другие пленные... Какая им польза продолжать борьбу со мной? Они понимают: если нарушат клятву – умрут.
– Но ведь ты – норманн. Они ненавидят тебя.
– Мои сыновья будут норманнами наполовину, и им будет проще.
– Сыновья?! – с изумлением воскликнул Алан. – Ты на это надеешься?
– Что за вопрос? Конечно, надеюсь! Алан печально уставился в свою тарелку.
– Хотел бы я сказать то же самое. Я несколько раз оставался с Вульфгет наедине, но из этого ничего не вышло.
– На твоем месте я поговорил бы о Вульфгет с Эдивой.
– С Эдивой?!
– Вот именно. Она женщина и знает, что у Вульфгет на уме. Уверен, что, если ты попросишь, она тебе поможет.
– Да я скорее попрошу помощи у пройдохи Хеймо!
– Я только предложил. У тебя есть время все обдумать, пока меня здесь не будет.
– Значит, ты не берешь меня с собой в Лондон?
– Нет. Я попросил Эдиву защищать мои интересы в Оксбери. Она мало что понимает в военном деле, и нужно, чтобы рядом с ней был опытный военачальник.
– Вот еще! – возмущенно воскликнул Алан. – Чтобы я командовал воинами вместе с женщиной? Тем более с саксонкой?
– Уймись, Алан! Не ты ей нужен, а она тебе. Если возникнет угроза вооруженного нападения, только она сможет призвать крестьян и слуг на борьбу. Я повезу с собой пленных, а это связано с опасностью. Так что в Оксбери я смогу оставить только часть гарнизона. Боюсь, что без людей Эдивы тебе не удастся отразить нападение.
– Но зачем они будут сражаться против своих?.. – Алан совсем растерялся. – Значит, ты опасаешься не мятежников?
Жобер кивнул:
– Боюсь, что кто-то в крепости действует против меня. Как мог король узнать о набеге на поместье раньше меня?
Алан окинул зал подозрительным взглядом и, наклонившись к уху Жобера, спросил:
– Ты думаешь, что Валуа подкупил одного из наших людей?
– Не исключено. Или, возможно, он подкупил кого-нибудь из саксов.
– Именно поэтому мятежников следует повесить!
– Я хочу узнать правду до того, как они взойдут на эшафот. Когда они предстанут перед Вильгельмом, один из них, возможно, расскажет что-то о Валуа. Мне удастся доказать королю, что Валуа злой и подлый человек и ему нельзя верить.
– А если предателем окажется один из твоих людей?
– Значит, он рано или поздно начнет действовать и выдаст себя. А мы с тобой должны быть начеку.
– А если это женщина? – сердито спросил Алан. Жобер, теряя терпение, поднялся на ноги:
– Я верю Эдиве безоговорочно. И тебе советую делать то же самое.
Эдива отвернулась. Ей было тяжело видеть, как увозят братьев. Она попыталась поговорить с каждым из них. Бьернвольд плюнул в ее сторону и заорал, что она опозорила их род. Годрик молча печально посмотрел на нее. Неожиданно ее окликнул священник и попросил пойти с ним в часовню.
– Сожалею, – сказал отец Рейболд. – Вам, конечно, известно, что ваши братья будут повешены... – Он тяжело вздохнул. – А может быть, и того хуже.
– Что может быть хуже смерти?
– Ах, миледи, что бы там ни говорил вам Бревриен, но король Вильгельм не отличается милосердием. Если он ваших братьев не повесит, то прикажет изувечить. Не кажется ли вам, что для них лучше умереть, чем жить с вырванным языком или отрубленными руками?
Эдива похолодела от ужаса.
– Зачем вы мне это говорите, если я ничем не могу им помочь?
Он похлопал ее по руке.
– Помочь им может только Всевышний, дитя мое. Однако есть способ восстановить справедливость.
Эдива настороженно молчала.
– Не думаю, что Бревриен получил Оксбери по Божьей воле. Он всего лишь младший сын небогатого землевладельца. Простой рыцарь. Король Вильгельм возвышает своих людей, наделяя их властью, но забывает о том, что они не рождены быть правителями. Я уверен, что король в конце концов поймет свою ошибку и отдаст Оксбери более достойному человеку.
– Зачем вы говорите мне все это? – повторила Эдива.
– Возможно, придет время, когда ваша помощь потребуется новому лорду. Хочу, чтобы вы знали: я не одобряю того, что вы спите с таким человеком, как Бревриен. Понимаю, у вас не было выбора. Но если вы будете действовать разумно, то сможете улучшить свое положение.
Эдива пристально смотрела на священника. Она всегда чувствовала, что он не любит ни ее, ни других саксов. Следовало бы выведать побольше о его намерениях.
На лице священника появилась гнусная ухмылка.
– Бревриен уехал в Лондон. К его возвращению все будет кончено. Оксбери уже не будет принадлежать ему.
Эдива постаралась остаться спокойной.
– Вы знаете человека, который захватит власть? Священник замялся:
– Больше ничего не могу вам сказать. Я и без того многим рискую, предупредив вас.
– Удивлена, что вы это сделали, – не удержавшись, сказала Эдива.
Коварный священник пытался склонить ее к предательству Жобера.
– Я обдумаю ваши слова. – Эдива повернулась, чтобы уйти.
– Не забудьте о своих братьях! – напомнил ей священник.
Выйдя из часовни, Эдива сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Совершенно очевидно, что Оксбери угрожает опасность. Жобер это подозревал, потому-то и оставил ее здесь. Так или иначе, ей следует приготовиться к худшему. Но она так мало знает об обороне крепости!
Придется поговорить с Аланом.
Рассказать ли Алану о разговоре со священником? Пожалуй, не стоит. Он не поверит ей. Или заподозрит, что она снова с кем-то в заговоре. Но не станет же он возражать против починки стены!
Форнея она увидела во дворе.
– Сэр Алан, можно поговорить с вами? Он холодно взглянул на нее:
– Что вы хотите мне сказать?
– Перед отъездом лорд Бревриен предупредил о возможном нападении на Оксбери. Он доверяет не всем, кто живет в крепости.
Форней мрачно кивнул.
– Я не знаю, что предпринять, поэтому полагаюсь на ваш опыт. Мне кажется, что начать надо с починки крепостной стены.
– Нам потребуются лучники, чтобы защитить крепостную стену, – сказал Алан. – Есть такие среди ваших людей?
– Да. Многие крестьяне охотятся на дичь с помощью луков.
– Эти люди захотят подчиниться норманну? – спросил Форней, скривив губы.
Эдива распрямила плечи.
– Если я сама попрошу их помочь защитить крепость, они это сделают.
Форней снова пристально посмотрел на нее.
– В случае нападения мы можем не успеть послать гонца в деревню. Как нам известить ваших людей о нападении на крепость?
Эдива нахмурила брови, размышляя. Вдруг она вспомнила о часовне.
– В часовне есть колокол!
– Мы ударим в колокол, и крестьяне сами придут, так? – уже спокойным тоном произнес Алан.
– Да, – подтвердила Эдива. – Если с ними заранее договориться об этом.
Глава 23
– Вот бедолаги, – сказал Жиль, указывая на пленных саксов, сгрудившихся в телеге.
– Уверен, им там гораздо теплее среди одеял и сена, чем нам здесь на ветру, – проворчал в ответ Хеймо и пошел к костру. Жиль принялся снимать с коня свои вещи.
Жобер бросил взгляд на пленных. Не упрекнет ли Вильгельм его в слабости, если он попросит о снисхождении к самому младшему из братьев Эдивы? Многое будет зависеть от того, сильно ли донимали его английские мятежники за последнее время и видит ли он в них серьезную угрозу.
И от того, поверит ли он лжи Валуа. Жобер настороженно оглянулся. Они остановились на ночлег в лесу. Высокие сосны и ели, казавшиеся днем надежным укрытием, с наступлением сумерек приобрели зловещую таинственность.
К Жоберу подошел оруженосец и спросил, где ставить палатку.
– Не надо палатки, – ответил Жобер.
Он подкрепился куском горячей оленины и несколькими глотками вина, потом устроился на земле недалеко от телеги и немедленно заснул.
Проснулся Жобер от крика. Он хотел подняться, но почувствовал у горла холод металла.
Предчувствие не обмануло его. Пленные каким-то образом перерезали веревки, и теперь один из них приставил нож к его горлу.
– Бревриен! Скорее к Бревриену! – закричал кто-то из рыцарей.
Мятежник оглянулся. Воспользовавшись этим, Жобер мгновенно откатился в сторону и вскочил на ноги. Сакс выругался и, метнув в него нож, бросился бежать. Жобер быстро выхватил кинжал и запустил его в пленного. Кинжал попал ему в спину. Сакс вскрикнул и упал лицом вниз на мокрые листья.
Он был еще жив и прерывисто дышал. Жобер перевернул его на спину. Он мучительно подыскивал саксонское слово, чтобы спросить, кто помог мятежникам, но не мог припомнить ни одного.
– Он мертв? – спросил подошедший сзади оруженосец Уилл.
– Еще жив.
К Жоберу подбежал Хеймо.
– Слава Богу! Мы уж подумали, что саксы тебя схватили.
– Где остальные? – спросил Жобер. – Почему не пришли мне на помощь?
– Должно быть, их чем-то усыпили. Они только сейчас начинают приходить в себя.
Кто-то снабдил пленных оружием и испортил вино. Кто?! От кого ждать опасности?
Жобер заметил в телеге Элнота и Уитана.
– Что за черт! – прошептал он.
К нему подошел Жиль и другие рыцари с факелами.
– Что произошло? Где саксы?
– Сбежали, – ответил Жобер. – Один пытался меня убить. Но теперь он сам мертв.
Все уставились на двух саксов, оставшихся в телеге. Эл-нот был испуган. Уитан смотрел на них усталыми глазами. Жобер приблизился к телеге.
– Почему... не... бежать? – с трудом подбирая слова, спросил он по-саксонски и жестом показал в сторону леса.
Элнот что-то быстро проговорил, озадачив их всех. Уитан же медленно произнес: «Присягнуть тебе... Бревриен». Элнот кивнул, подтверждая его слова.
Значит, брат Эдивы и этот старик сдержали клятву служить ему и не убежали вместе с другими. А Элнот закричал и предупредил его об опасности.
– Спасибо, – сказал Жобер. – Я... принимаю... вашу клятву.
«Но примет ли клятву саксов в верности Вильгельм? – с тревогой подумал Жобер. – Что, если я буду просить о снисхождении для этих пленных, а король все-таки прикажет их повесить?»
И все же надо попытаться. Брат Эдивы спас ему жизнь. Он обязан отплатить ему тем же.
– Принеси вина, – приказал он Хеймо.
Рыцарь вернулся с флягой в руке. Жобер сделал вид, что пьет вино, потом изобразил, как будто засыпает.
– Кто? – спросил он по-саксонски. Не получив ответа, он жестом показал, как подливает что-то во флягу.
Оба пленных покачали головой, не сразу поняв, что он от них хочет. Он уже повернулся, чтобы отойти, но тут заговорил Уитан:
– Голда... Годрик... любовники.
Жобер взглянул на него, и старик, подтверждая свои слова, кивнул головой.
Жобер стиснул зубы. Значит, служанка помогла мятежникам. Одна или с сообщником?
Жобер бросил флягу на землю.
– Собирайтесь, мы едем, – сказал он своим людям.
– Сейчас? До рассвета еще несколько часов, – заворчал Хеймо.
– Вы предпочитаете остаться здесь и подождать, пока вернутся саксы и перебьют вас во сне?
Они продолжили путь по темному лесу. Жобер едва не задремал в седле. В голове у него шумело. А ведь он сделал всего пару глотков из фляги. Этой ночью он был на волосок от смерти. Внутренний голос подсказывал ему: «Будь предельно осторожен! В Оксбери – предатель». Но он мог и сейчас быть среди них.
– Миледи! – К Эдиве подбежал встревоженный Озберт. – В долине появились рыцари.
Кто они? Не это ли предвидел Жобер? Не потому ли он предупредил их, чтобы они готовились к обороне крепости?
Взбежав на сторожевую башню, она окинула взглядом долину. Вдоль реки двигался целый отряд нормандских рыцарей. Что же делать?
– Боже, – прошептала Эдива и повернулась к Озберту: – Ты знаешь, под чьими они флагами? Может, это союзники Бревриена?
– Нет, я никогда не видел их.
– Может, Алан знает? Озберт пожал плечами.
– Позови его, – приказала Эдива. – Прежде чем принимать этих людей, я должна выяснить, как они связаны с лордом Бревриеном.
Озберт бросился вниз по лестнице, а Эдива продолжала рассматривать приближающихся всадников. Быть может, рыцари не имели намерения нападать на крепость? Они не обнажили оружие и ехали спокойно.
– Пейн! – крикнула Эдива. – Нужно немедленно ударить в колокол.
Рыцарь побежал исполнять приказание.
Эдива снова посмотрела в долину. Сердце у нее колотилось. Если Алан не узнает, чей это отряд, их не следует впускать в крепость.
Зазвонил колокол. Вскоре двор заполнился людьми. Эдива понимала, что ей надо поговорить с ними, но не знала, что сказать.
Через двор шел Алан – в кольчуге и со шлемом в руке.
– Ну, что случилось? – крикнул он ей снизу.
Она жестом предложила ему подняться по лестнице и самому посмотреть, что он и сделал, недовольно ворча.
– Кто это? – с тревогой в голосе спросила Эдива, когда Алан взглянул в сторону реки.
– Не знаю, кому принадлежит эта эмблема, но она нормандская.
– Как вы думаете, зачем они пожаловали? Форней пожал плечами.
– Нам надо решить, впускать ли их в крепость.
– Почему бы и не впустить? – спросил Форней.
– Разве Жобер не предупреждал, что на нас могут напасть?
– Судя по всему, эти люди прибыли с добрыми намерениями.
– Возможно, это ловушка. Как только мы впустим их в крепость, они нападут на нас.
Форней подозрительно прищурился.
– Значит, вы считаете, что нам не следует впускать их?
– Да, – ответила Эдива, – по крайней мере до тех пор, пока не убедимся, что у них нет злого умысла.
Форней презрительно фыркнул.
– С меня достаточно! – заявил он и стал спускаться по лестнице..
– Не надо! – закричала Эдива, хватая его за рукав. – Не делайте этого! Прошу вас, не открывайте им ворота.
– Но у нас нет выбора. Если мы откажем этим людям в гостеприимстве, они пожалуются Вильгельму. От этого пострадает Бревриен.
Схватив стоявший у лестницы большой глиняный кувшин, Эдива ударила им спускавшегося Алана по голове. Рыцарь упал. Шлем, который он держал в руке, скатился со ступенек.
– Что случилось с сэром Аланом?! – воскликнул подбежавший Озберт.
– Он упал с лестницы и, кажется, ударился головой, – спокойно ответила Эдива. – Надо уложить его в постель.
– Сейчас?
– Да. У него рана на голове. Озберт не стал возражать.
– Как скажете, миледи. Отойдите в сторону, я возьму его на руки.
Эдива молила Бога, чтобы Алан еще некоторое время пробыл без сознания.
Здоровяк Озберт взвалил его на плечо.
– Черт возьми, лучше бы на нем не было кольчуги, – проворчал он.
– Поторапливайтесь, – взмолилась Эдива.
Эдива пошла впереди, объясняя толпе, что сэр Алан упал с лестницы.
В доме она приказала Озберту поднять Форнея в спальню и тут же вернуться к воротам.
– Там ты нужнее. Я сама позабочусь о сэре Алане.
Озберт ушел. Алан, очнувшись, застонал и попросил пить. Эдива налила в кружку вина и добавила отвар мака и корня мандрагоры. Алан выпил вино и успокоился.
Отлично! Теперь надо вернуться к воротам и разобраться в том, что происходит.
На полпути Эдива вдруг поняла, что не может появиться на сторожевой башне и говорить с воинами. Норманны, как и большинство мужчин, считают войну и политику не женским делом. В отсутствие Жобера приказывать должен был Форней. Но он казался Эдиве ненадежным. Кому же она может доверять?
Она с облегчением вздохнула, увидев Роба.
– Роб! – крикнула она. – Ты мне нужен. Он подошел к ней.
– Я хочу, чтобы ты стоял на сторожевой башне, – сказала ему Эдива. – Ты должен спросить у предводителя этих рыцарей, с какой целью они пожаловали.
У лестницы, ведущей на сторожевую башню, их встретил встревоженный Озберт.
– Лучники заняли свои места, как вы приказали, миледи. Но мне все-таки непонятно. Почему бы нам не впустить этих людей в крепость? Они такие же норманны, как и мы.
Роб тоже взглянул на нее.
– Он прав, миледи. Почему мы должны ожидать от них чего-то плохого?
– Да потому, что перед отъездом Бревриен предупредил, что на Оксбери могут напасть враги. А мы должны защищать его интересы.
– Наверняка он имел в виду, что угроза будет исходить от саксов, – сказал Роб.
– Ты уверен, что у Бревриена нет других врагов? – строго спросила она.
Роб пожал плечами.
– Возможно, вы оба правы и эти люди прибыли с мирными намерениями. Однако стоит в этом убедиться, прежде чем открыть ворота.
Роб поднялся по лестнице на башню. Эдива последовала за ним. Она спряталась за низкой стенкой возле амбразуры.
– Кто вы и зачем прибыли в Оксбери? – крикнул Роб предводителю воинов.
– Меня зовут Ральф де Боргез. Прибыл я от имени лорда Вильгельма, короля Английского и герцога Нормандского.
– Королевский посланник! – повернувшись к Эдиве, сказал Роб. – Несомненно, нам следует впустить их!
– Нет, нет, – ответила она тихо. – Спроси, есть ли у него документ, подтверждающий, что они явились от имени короля.
Роб выполнил приказание. В ответе рыцаря Эдива уловила дерзость.
– Разумеется, у меня есть такой документ. Впустите нас в крепость, и я покажу вам бумагу.
– Скажи ему, что сначала мы посмотрим документ, – шепнула Эдива.
Роб подчинился, хотя и находился в замешательстве.
– Милорд, – начал он, – здесь неспокойно, и мы должны проявлять осторожность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30