А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Кто-нибудь может поручиться за это? — спросил он в раздумье.Каролина отрицательно покачала головой.— Он уехал в Ларами, и ограбление было совершено в том же направлении. Дилижанс остановили полдюжины налетчиков в масках. Их возглавлял высокий черноволосый парень, похожий на Ситона. Свидетель показал, что именно этот парень убил кучера дилижанса, хотя тот уже передал ему сейф с деньгами.Она прервала рассказ, переживая воображаемую сцену ограбления и отметая возможность того, что Ситон мог хладнокровно совершить такое жестокое убийство.— Должно быть, между Ларами и Болтоном найдется много высоких черноволосых парней, — заметил Гатри. — Почему именно Флинн был опознан как убийца?Каролина судорожно сглотнула.— В дилижансе был пассажир… По его словам, он видел глаза грабителя, которые не забудет никогда.— Это еще не объясняет того, почему был арестован Флинн, — мягко, но настойчиво потребовал дальнейших уточнений Гатри.— Через несколько дней после ограбления и… убийства свидетель встретил Ситона в салуне. Он сказал, что узнал, в Ситоне главаря шайки грабителей.Они вновь остановились под сенью клена доктора Лендрума, однако на этот раз чувства, владевшие ими, были иного свойства. Рука Гатри заботливо поддерживала Каролину под локоть.— Свидетельства всего лишь одного человека — недостаточно, — сказал он.Каролина по-прежнему была уверена в невиновности Ситона, и ее возмущало, что Гатри, несомненно зная историю ограбления из газет, безжалостно требовал пересказать ее заново.— Во время драки в салуне был арестован один парень. Он оказался членом гангстерской шайки, которая совершила ограбление дилижанса. Парень назвал Ситона главарем, — добавила она напряженным тоном.Гатри вздохнул и провел рукой по волосам.— Черт возьми, Каролина, неужели это тебе не говорит ни о чем?— Пассажир дилижанса был старым и полуслепым, — вскричала Каролина, — тот же парень не более чем обыкновенным преступником. Один ошибся, другой лгал!— А если ты ошибаешься? — сделал выпад Гатри.— А если я права? — парировала тотчас Каролина.Гатри чертыхнулся и повел ее по тропинке к дому.— Я дам о себе знать через несколько дней, — сказал он, когда они добрались до ее дома. — Я хочу, чтобы ты ничего не предпринимала до моего возвращения.Каролина кивнула в знак согласия, хотя не могла ни за что поручиться. Она просто пыталась сохранить присутствие духа. Комок подступил к ее горлу, когда она видела, как Гатри повернулся, спустился по ступеням крыльца и пошел по дорожке к калитке. Вот он отвязал лошадь и прыгнул в седло. Еще несколько минут он смотрел на Каролину, затем натянул поводья и отъехал.Каролина стояла на крыльце, пока Гатри не скрылся из виду. Затем она поспешила в дом.Мисс Этель и мисс Фоуб уже спали, но в гостиной еще горел свет. Думая о всаднике, скрывшемся в ночной мгле, Каролина убавила фитиль керосиновой лампы до полного угасания, затем тихонько поднялась по лестнице на второй этаж.В своей комнатке она торопливо сбросила с себя шаль, роскошное розовое платье и начала рыться в платяном шкафу, пока не наткнулась на юбку-амазонку, которую сшила для себя несколько лет назад. Она надела юбку, ботинки коричневого цвета и простую белую рубашку, затем начала запихивать в саквояж белье и туалетные принадлежности.Если Хэйес полагал, что она собиралась доверить ему все свое будущее, то он жестоко ошибался.Каролина задержалась у выхода из дома, раздумывая, нужно ли ей будить опекунш и сообщать им о своем уходе. Подумав, она решила не делать этого. Будут лишние сцены и переживания, которые все равно не заставят Каролину изменить принятое решение.Внизу, на кухне, она поспешно набросала коротенькую записку и прижала ее сахарницей в центре стола: «Обещаю объяснить все, когда вернусь домой. Пожалуйста, не беспокойтесь!»Через неделю или больше, когда трагическое недоразумение рассеется, она вернется в Болтон вместе с Ситоном и извинится за свой поспешный отъезд. Без сомнения, опекунши поймут ее.На платной конюшне Каролина разбудила пьяного Джо Брауна, ночного конюха, и попросила лошадь. За толстую пачку мелких купюр, которые были при ней, Джо вывел ей крутобокую кобылу.Через час, когда Каролина подъехала к биваку Гатри, все ее предположения подтвердились. Костра не было. Тоб не лаял, чтобы предупредить хозяина о посторонних. Это означало, что Гатри собрал пожитки и выехал из города сразу по возвращении от нее.Каролина решила последовать за ним, полагая, что он уже отъехал на приличное расстояние. Она хотела убедиться в том, что он ехал именно в Ларами.Словом, она тронулась в путь вслед за ним.Ночь выдалась довольно холодная. Дрожа всем телом, Каролина остановилась на лугу, чтобы дать передохнуть своей кобыле. Далеко впереди простиралась прерия, окаймленная у самого горизонта грядой гор.Каролина пребывала в нерешительности. Она съела кусок хлеба, захваченный ею в дорогу, и попыталась оценить обстановку. Оказалось, что Ларами находился значительно дальше от Болтона, чем она предполагала. Но она решила ехать вперед. Вдруг Каролина заметила пламя костра и услышала безудержный лай собаки.Она знала, что может встретить разбойников или даже индейцев, однако она так проголодалась и продрогла, что свернула на свет костра. Она молилась, чтобы судьба послала ей добрых людей.Когда из утренней мглы выбежал Тоб, заливаясь радостным лаем, сердце Каролины чуть не выпрыгнула из груди от счастья. Старая кобыла при виде Тоба заржала и шарахнулась от испуга в сторону. Однако Каролина пришпорила ее и направила к горящему костру.Гатри стащил Каролину с лошади и, держа на весу, закричал:— Какого черта ты здесь оказалась?Сладкая истома охватила Каролину.— Опусти меня на землю, — попросила она.Нехотя, Гатри отпустил ее и сделал шаг назад.— Говори! — потребовал он.Каролина вздохнула и провела по лбу тыльной стороной ладони.— Гатри, умоляю. Я очень устала и голодна. Мы оба знаем, почему я здесь.Он рванул ее за руку и потащил к костру. Несчастная кобыла поплелась за ними Каролина села поближе к костру, пытаясь согреться. Гатри отвел лошадь в сторону, разговаривая с животным гораздо более приветливо, чем с Каролиной.Наконец он вернулся к костру, сел рядом с Каролиной.— Вот, бери, — сказал он, вытащив из кармана пальто кусок вяленого мяса.Каролина взяла мясо и принялась жадно есть. Тоб положил свою морду на ее колени и жалобно скулил.Холодная ярость сквозила в каждой черте лица Гатри.— Мне следует отправить тебя в Болтон сию же минуту, бросить на порог дома старых леди и забыть всю эту идиотскую затею!Все еще дрожа, Каролина покончила с мясом и принялась за кофе, который Гатри ей предложил. Кофе был ужасным на вкус, но он занял ее внимание на время, пока Гатри произносил назидательную речь.— Ты понимаешь, — говорил он, — что твоя репутация погибнет, когда ты вернешься домой. Теперь все будут думать, что мы провели ночь вместе.Досада и отчаяние охватили Каролину. Если бы Гатри отправил ее обратно и отказался бы ей помочь, она не знала бы, что делать дальше. Ситона должны были повесить в первую неделю мая. Времени оставалось мало. По ее щеке скатилась слеза.К удивлению Каролины, Гатри стер слезу с ее лица. Пляска пламени, которую наблюдала девушка, отражалась на его лице.— Мне кажется, тебе нужно немного отдохнуть, учительница, — сказал он хрипло — Мы поговорим о твоих чудачествах утром. — С этими словами он расстелил на земле одеяло и положил поверх него другое.Каролина перевела взгляд с импровизированного ложа на лицо Гатри, но его скрывала ночная тьма…— Не думаешь ли ты, что я буду спать с тобой? — спросила она с невольной робостью в голосе.Хотя Каролина видела при неверном свете луны, как двигаются желваки на скулах Гатри, она яе могла понять, серьезен он или шутит.— Я не собираюсь сидеть всю ночь, — ответил он спокойно, — к тому же, это единственная здесь постель.Каролина выплеснула остатки кофе и нехотя встала.— Мне хочется в туалет, — сказала она.Гатри сидел на одеялах, стаскивая ботинки.— Первая дверь направо, — пошутил он. — Только далеко не ходи. Иначе может случиться так, что тебе придется проводить время с шошони.Каролина почувствовала страх, но малая нужда требовала своего. Когда она вернулась, Гатри лежал в постели. Тоб свернулся калачом у его ног. Каролина неловко стащила с себя ботинки и шмыгнула под одеяло.— Гатри?Он тяжело вздохнул.— Что?— Если шошони где-нибудь поблизости, они могут заметить наш костер?— Если они не слепы, то да.Против своей воли Каролина придвинулась чуть ближе к нему. Он усмехнулся и обнял ее.— Спасибо, — сказала она, — вы успокоили меня.Она полагала, что ее голос звучит ровно и спокойно, на самом деле он дрожал от страсти.— Не могу предложить тебе ничего другого, — пробормотал сквозь сон Гатри. — Спокойной ночи, Каролина.Через пять минут он уже храпел, но Каролина не переставала ощущать в себе внутреннюю борьбу и напряженно вслушивалась в каждый ночной звук. Затем Гатри перевернулся во сне, и его рука легла на ее левую грудь.Тотчас тело Каролины напряглось, а сосок левой груди стал нежно пульсировать под ладонью Гатри. Она понимала, что нужно отодвинуться, но чувство неги было так пленительно, и, кроме того, ее не покидал страх, что где-то поблизости от их импровизированного ложа сидят в засаде индейцы.Гатри тихо промурлыкал во сне и повернулся к Каролине. Она знала, что он спит. Его дыхание было глубоким и ровным. Рука отпустила грудь Каролины и скользнула на ее живот.Каролина затрепетала, испытывая непреодолимое желание плоти. Ей хотелось получить от Гатри нечто большее, но что именно, она совершенно не имела представления.— Мистер Хэйес, — позвала она шепотом, потянув Гатри за рукав.— Давай спать, — услышала она в ответ сонное бормотание.Каролине захотелось, чтобы Гатри овладел ею. Мир казался огромным и полным опасностей, она же ощущала себя в нем ничтожной и беспомощной. Ей стоило больших усилий прошептать:— Я хочу, чтобы вы обняли меня. Мне так страшно.— Послушай, Каролина, — сказал Гатри сиплым голосом. — Это невозможно.Она начала тихо всхлипывать. Гатри снова чертыхнулся, затем повернулся под одеялом и лег лицом к ее спине. Она почувствовала, как его губы касаются ее волос.— Я, наверное, очень похожа на свою маму, — сказала она, вздохнув.До этой ночи ее представления о возможной близости с мужчиной были неопределенными. Сейчас, когда она почувствовала, сколь могущественны могут быть позывы плоти, ее представление об интимной связи стало более реальным. Однако страсть не могла ограничиться только представлением, но требовала реальной близости.Руки Гатри отыскали и сжали ладони Каролины.— Что ты имеешь в виду, говоря о сходстве с мамой? — спросил он.Каролина облизнула губы. Она выглядела несчастной.— Я впервые лежу рядом с мужчиной, — призналась она, покраснев в темноте. В ней боролись радость и страх. — И боюсь, мне это нравится.Он рассмеялся и повернулся к ней спиной.— Что в этом дурного?— Порядочные женщины скромны, — сказала она с грустью в голосе. — Когда их трогают мужчины — это самое ужасное, что может с ними произойти.Гатри громко расхохотался, услышав эти слова Каролина от обиды ударила его локтем под ребра.— Здесь нет ничего смешного, Гатри Хэйес! — вскрикнула она. — Я открываю вам свою душу, а что делаете вы? Вы смеетесь!Губы Гатри находились так близко от ее уха, что она чувствовала теплоту его дыхания.— Если ты не замолчишь и не будешь спать, — пригрозил он, — я продемонстрирую тебе все, чем чревато прикосновение мужчины к женщине. В полном объеме.Каролина открыла было рот, чтобы возмутиться, но не сделала этого. Она снова услышала храп спящего Гатри.Несмотря на усталость, Каролина не спала. Она глядела в ночное небо. Все ее существо переживало внутреннюю борьбу — борьбу души и тела. Она ощущала страх и боль, однако к этим чувствам примешивались другие — радости и наслаждения.По ее щеке, серой от пыли, скатилась слеза. Если бы она была с Ситоном, то, конечно, не чувствовала бы ни страха, ни боли. Разве что была бы горечь в связи с несправедливостью, от которой он пострадал. Не было бы, однако, ни чуда, ни радости.Она молча поплакала, чувствуя себя одинокой, несмотря на то, что Гатри лежал рядом.
Солнце еще не поднялось из-за горной гряды, когда Гатри разбудил Каролину. Он выглядел мрачным, его подбородок покрывала щетина. Если прошедшая ночь и значила что-то для Гатри, его поведение ничем не выдавало этого. Он молча протянул Каролине чашку кофе.— Я не поеду обратно в Болтон, — твердо заявила она, подкрепившись глотком этого подозрительного напитка.Гатри выплеснул остатки жидкости из кофейника в кустарник. Каролина заметила, что он едва сдерживает ярость. Это выглядело оскорбительно после проведенной вместе ночи.— Вам не следует так раздражаться, — сказала она, стряхивая с лица прядь волос. — Это вам не к лицу.Он присел на корточки, чтобы поближе разглядеть ее. Его зеленые глаза сверкали.— Не считай меня нерадивым первоклассником, — предостерег он ее мрачным тоном. — Здесь я командую. Ясно?Каролина вынырнула из-под одеяла.— Нет! — выпалила она, дрожа от негодования. — Это вы работаете на меня. Понятно?Гатри поднялся и сделал угрожающий шаг вперед, заставивший отступить Каролину, — Не будь так уверена в этом, — процедил он, раздувая от гнева ноздри. — Слушай, учительница, я сейчас сяду в седло и умчусь в Болтон. Там у меня работа в руднике и постройка дома. Есть женщина, ждущая от меня решения о браке. И чем скорее мы завяжем семейный узел, тем больше она будет нравиться мне. Если ты хочешь, чтобы я продолжал поездку в Ларами, то тебе лучше не досаждать мне.Каролина закусила губу. Она устыдилась того, что отступила, когда Гатри стал грозить ей пальцем.— Вы не думали о своей драгоценной Адабель прошлой ночью, когда допускали вольности в отношении меня, — пробормотала она, сдерживая дыхание. В это время Гатри шел седлать лошадей.Он остановился, хотя был достаточно далеко, чтобы расслышать ее слова, и повернулся, глядя на нее из-под полей своей шляпы.— Что ты сказала?Каролина была недовольна собой. Ее внешний вид оставлял желать лучшего: волосы обвисли, одежда была помята. Она находилась в двусмысленном положении с несносным мужчиной.— Я сказала, что москиты кусали меня всю ночь, — солгала она.Гатри окинул ее взглядом и пошел заниматься своими делами.Каролина спряталась за кустом, чтобы привести себя в порядок. ГЛАВА 6 Перед ними расстилался зеленый ковер травы, уходящий вдаль к зеленому подножию гор. Голубым шатром раскинулся небесный свод. Каролина не имела возможности полюбоваться окружающей красотой. Гатри мчался галопом, неугомонный Тоб петлял рядом с его мерином. Крутобокая кобыла Каролины явно уступала им в скорости. Наконец, когда солнце достигло зенита, а Каролина была близка к обмороку, Гатри натянул поводья и остановился. Он взглянул на нее и хлопнул по бедру своей потрепанной шляпой.— Если ты не можешь угнаться за нами, — раздраженно сказал он, утерев со лба пот, прежде чем надеть шляпу на голову, — то почему бы тебе не вернуться в Болтон и не дать мне самому довести дело до конца?Каролина упрямо повела головой. Ни за что на свете она не позволит ему заметить, какое облегчение принесли бы ей несколько минут отдыха.— Вам хотелось бы этого, не так ли? — вызывающе произнесла она. — Так вы не дождетесь этого. Могу вас заверить, что дело, из-за которого мы пустились в путь, в надежных руках.Гатри окинул сочувствующим взглядом арендованную ею кобылу.— Это животное никогда не дойдет до Ларами, и назад в Болтон не сможет вернуться. Было бы лучше всего оставить его на первой же ферме.Каролина кивнула в знак согласия, похлопав рукой вспотевшую шею старой кобылы. Наконец-таки она и Гатри в чем-то достигли согласия.— Но как же я поеду? — засомневалась она.— Вряд ли кто-нибудь согласится обменять хорошего скакуна на эту жалкую старую клячу. Придется нам вдвоем ехать на моем мерине — Он подъехал к Каролине и взглянул на нее предостерегающе. — Это сильно отразится на его скорости, чего я не хотел бы.— Меня совершенно не волнуют ваши желания, — сухо ответила Каролина.Гатри на мгновение задержал на ней взгляд. Снова нагловатая усмешка перекосила его рот. Затем он пришпорил мерина в направлении рощи шелестящих тополей. Каролине ничего не оставалось, как последовать за ним.Копыта их лошадей почти неслышно ступали по мягкой, покрытой прошлогодними листьями почве. Лишь случайный треск сломанной ветки, негромкое щебетание птиц и учащенное дыхание Тоба нарушали тишину.Наконец они добрались до ручья. Гатри спешился. Его мерин и пес поспешили к воде утолить жажду.Ступни ног Каролины болезненно заныли, когда она спрыгнула с седла на землю, чтобы дать возможность своей кобыле напиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36