А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Теперь-то я понимаю, что он просто использовал мою мать, чтобы знать все, что делает Эйнджел, куда ездит и с кем встречается. Хотя, по правде, я не совсем понимаю, зачем это ему.
– Зато я понимаю, – мрачно произнес Холт, вспоминая неудавшуюся попытку Крэддока мошенническим способом обыграть Эйнджел в карты в Денвере.
В бессильной ярости он стал расхаживать из угла в угол по тесной камере.
– Что же нам делать? – воскликнула Рейчел.
– Нам? – горько усмехнулся Холт. – Боюсь, тебе придется действовать в одиночку, пока мне не удастся выбраться отсюда. Первым делом ты должна предупредить Эйнджел!
– Слава Богу, у тетушки Клары она в безопасности! – вздохнула Рейчел.
– Сделай так, чтобы она оставалась у твоей тетушки, пока я не выберусь отсюда, – продолжал инструктировать ее Холт, – попроси Клару не спускать с нее глаз! Крэддок очень опасен и совершенно непредсказуем! Мне и в голову не приходило, что страсть к моей жене может у него так далеко зайти!
– Я попрошу Нила следить за каждым шагом Крэддока в городе, – решила Рейчел. – Ему известно, где живет этот мерзкий человек, и в качестве священника он может совершенно спокойно ездить по го роду, навещая людей, нуждающихся в его помощи.
Холт рассеянно кивнул, пребывая в полном отчаянии от своего заключения и невозможности помочь любимой женщине. За эти долгие дни и ночи, проведенные им в тюрьме, он понял, что всем сердцем и душой любит Эйнджел и готов отдать все на свете, чтобы загладить все те обиды, которые он нанес ей. Он осознал, что неоднократно причинял ей боль, а ведь она была не менее гордой, чем он сам. Черт побери! Какой же он идиот! Если бы они тогда остались в Денвере... А теперь он втянул свою любимую в опаснейшую игру, в которой она могла страшно пострадать! Единственным, пусть и слабым утешением было то, что она жила у Клары Максвелл и Крэддоку не так-то легко проникнуть в тот дом.
– Первым делом я отправлюсь в Чистый Ручей, – сказала Рейчел. – Не теряй надежды, Холт! Само про видение послало этого федерального представителя. Теперь Перри придется отложить суд, пока капитан не получит удовлетворительного объяснения по поводу этой не мыслимой государственной измены.
– На что могут уйти месяцы, – кисло проговорил Холт. – Как ты думаешь, когда они поставят здесь печку?
Он дрожал всем телом даже под теплыми одеялами, которые принесла ему Рейчел, и она про себя отметила, что нужно принести Холту что-нибудь из одежды отца, даже если Пруденс будет возражать и кричать на весь город. Пусть эти вещи послужат теперь живому чело веку, твердо решила Рейчел. Наконец она попрощалась с Холтом и поспешно вышла к ожидавшим ее саням.
Добравшись до прииска, Эйнджел остановила лошадей и огляделась в поисках хоть каких-нибудь признаков местонахождения индейцев. Вигвама не было, шахта тоже казалась опустевшей, и только множество следов на снегу, уходивших на север, свидетельствовали о том, что здесь кто-то был.
Они ушли! Эйнджел вздохнула с облегчением. Осторожно сойдя с козел, она подошла к шахте, чтобы проверить, не остался ли там кто-нибудь. При одном только виде этой огромной, зияющей черной дыры, уходившей в глубь земных недр, ее охватил знакомый ужас, но она заставила себя войти в туннель.
– Эй, есть тут кто-нибудь? – негромко крикнула Эйнджел, и от звука ее голоса со свода свалился ком снега. Эхо бесконечно повторяло ее вопрос.
Ветерок тихо шевелил ветки огромных сосен. Подождав, Эйнджел направилась обратно к фургону. Отворачиваясь от снежной пыли, летевшей с деревьев, она заметила, как на опушку выехал всадник, и автоматически схватилась за пистолет, который, как выяснилось, забыла в фургоне.
Узнав во всаднике Нила на своем гнедом мерине, она облегченно вздохнула. И, помахав ему рукой, двинулась по глубокому снегу ему навстречу.
Эйнджел показалось, что он как-то странно смотрит на нее.
– Нил, что с тобой? – встревожено спросила она.
– Это правда? – резко спросил он. – Ты беременна?
Она удивленно кивнула, не понимая, почему его обычно спокойный голос звучал сейчас так высоко и напряженно.
– Так вот почему ты поехал вслед за мной? Ты боишься за меня?
Какое-то мгновение он молча смотрел на нее холодным и отстраненным взглядом, а потом грубо засмеялся.
– О нет, миссис Мерфи, как раз наоборот! Что-то в его смехе насторожило ее, но она не сразу почувствовала серьезную опасность.
– Тогда... тебе должно быть известно о...
– Об индейцах? Ну конечно, известно, – презрительно сказал он. – Холт уже много лет помогает этим грязным дикарям, он даже снабжает их оружием, чтобы они могли убивать богобоязненных христиан! Теперь ты понимаешь, за кого ты вышла замуж, Эйнджел? Какой подонок этот твой Холт!
От его слов веяло такой откровенной злобой, что она невольно сделала шаг назад.
– Я... я не выходила за него замуж, – напомнила она Нилу. – Произошла какая-то путаница с браком по доверенности...
– Ах да, – неожиданно улыбнулся Нил, но улыбка получилась зловещей. – Разве не умно было с моей стороны устроить эту маленькую заочную свадьбу, чтобы заставить тебя приехать сюда? Должен признаться, поначалу ты меня разочаровала, Эйнджел. Казалось, тебе вовсе не хотелось искать золото и ты слишком уж привязалась к Холту.
– Но ведь он твой брат! – воскликнула Эйнджел.
– Сводный, – ухмыльнувшись, напомнил ей Нил. – Его мать была просто индейской шлюхой, скво Артура, и не более того! Отец опозорил мою мать, связавшись с этой краснокожей потаскушкой! Все в округе знали, что он прячет свою девку где-то в горах, однако моей матери удалось выследить ее!
Нил пришел в такое возбуждение, что Эйнджел сделала еще один шаг назад, но он неожиданно спрыгнул с мерина и медленно двинулся на нее.
– Теперь ты понимаешь? – прошипел он, и ей послышалась едва уловимое сожаление в его безумных словах. – Это нужно было сделать! Артур заявил Вирджинии, что уходит от нее к этой грязной шлюхе! Он даже официально признал Холта своим сыном! В конце концов, это я мог бы оказаться незаконнорожденным сыном Артура!
Покачав головой, Эйнджел тихо заговорила, пытаясь урезонить неотвратимо приближавшегося к ней Нила. У него был вид безумца! Она вспомнила Кагу и его попытку предупредить ее, но она не прислушалась к его словам, а теперь настал страшный час расплаты!
– Нил, но зачем? – неожиданно жалобно спросила она, чтобы оттянуть время. – Зачем ты устроил этот брак по доверенности и послал письмо от имени Холта? Зачем тебе это было нужно?
Нил удивленно посмотрел на нее.
– Все это я сделал ради прииска! После смерти Артура я пошел оформлять свое право на наследование прииска, и тут выяснилось, что еще при жизни Артур передал все права на прииск твоему отцу. Я попытался связаться с Ройсом, но оказалось, что он тоже умер. Мне удалось узнать также о больших долгах, унаследованных его дочерью. Ведь люди обо всем говорят со своими священниками, и я подумал, что ты очень скоро станешь искать выход из тяжелого материального положения... Тебе принадлежал весь прииск, но я мог дать голову на отсечение, что тебе не было ничего об этом известно, к тому же ты не знала истинной цены этому прииску. Только чудо могло вытащить тебя из Миссури и заставить приехать сюда, в Колорадо. И я сотворил это чудо!
– А зачем тебе понадобилось втягивать в это Холта?
Судя по всему, она ошеломила Нила очевидным вопросом.
– Мне нужно было, чтобы он оставался на одном месте, пока мне не удастся расставить капканы, – встряхнув головой, ответил он. – А что могло быть лучше, чем навязать ему нежданно-негаданно ненужную жену?
Слова Нила больно ранили Эйнджел, но она, стараясь не замечать этой боли, продолжала расспрашивать:
– Какие капканы, Нил? Неожиданно он рассвирепел.
– Мне не все так легко удавалось! Я не собирался убивать эту шлюху, Лили, но она встала на моем пути...
– Так это ты убил Лили?! – не удержалась Эйнджел от изумленного возгласа. – Господи, Нил, но зачем?
– Это вышло случайно, – отрывисто проговорил Нил. – Я узнал, что шериф собирался устроить засаду на Холта у прииска, сделав, таким образом, за меня всю грязную работу. Представляешь, как я обрадовался тогда? А потом я увидел, как Лили выехала из города, явно собираясь предупредить Холта об опасности. Ни она, ни я не знали, что его на прииске нет. И для меня было настоящим потрясением увидеть Холта в Оро, после того как я прикончил Лили.
– Ты отлично сыграл свою роль, – как можно спокойнее произнесла Эйнджел. – Я бы ни за что не догадалась, что это ты убил Лили! Ведь все видели в тот вечер, как ты ухаживал за Рейчел!
Ее слова, казалось, польстили его самолюбию.
– Я сделал то, что должен был сделать. И хотя обвинение в убийстве Лили пало не на Холта, как я надеялся, оставался еще шериф, и я был бы рад отделаться от этого хвастуна. Убийство шерифа было бы наверняка приписано Холту!
– Значит, Каго был прав. Ты не остановил свою мать, когда она задумала убить несчастную Истас.
– А зачем? – враждебно прорычал Нил. – Она же была всего лишь грязной индианкой!
– Лили была проституткой, Ред Гаррет – пьяницей, – разгневанно закончила за него Эйнджел. – Ты всегда находишь оправдание своим поступкам?
– Мне не нужны оправдания, – вновь прорычал Нил, внезапно хватая ее за руку. – Мне нужна справедливость! А поскольку я не смогу добиться ее, то возьму сам все, что мне нужно!
Сейчас он говорил, как дерзкий и вздорный мальчишка. «Похоже, он так и не стал взрослым», – подумала Эйнджел. Какое же извращенное понятие о справедливости надо иметь, чтобы ни в грош не ставить человеческую жизнь. Его бледно-голубые глаза сверка ли холодным блеском, когда он смотрел на нее.
– Мне очень жаль, что все так кончается, Эйнджел, – вздохнул он и потащил ее к шахте. – Все было бы гораздо проще, если бы ты продала прииск мистеру Бриндлу и уехала в Миссури, как я и хотел. Видит Бог, у тебя были все шансы избежать такого конца.
– Прошу тебя, Нил! – закричала она, упираясь изо всех сил. – Ведь я жду ребенка! Ребенка Холта – значит, твоего племянника или племянницу!
– Нет! – свирепо прорычал он, ломая ее исступленное сопротивление. – Все кончено! Разве ты не понимаешь? У меня нет теперь иного выхода!
– Выход есть всегда, – прошептала Эйнджел сквозь слезы, но он не хотел ее слушать и грубо швырнул прямо в полутьму шахты.
– Мне очень жаль, Эйнджел, – еще раз удивительно спокойно сказал он и, прежде чем она закричала, нажал на курок пистолета.
Глава 23
Рейчел ворвалась в тюрьму с криком:
– Я должна немедленно видеть Холта Мерфи! Прежде чем помощник шерифа и стоявший рядом капитан Рено успели что-либо сказать, она распахнула дверь, которая вела в камеру Холта, и, увидев его, закричала: – Эйнджел пропала!
– Пропала? Что ты хочешь сказать? – Серые глаза Холта встревожено сверкнули. – Неужели Крэддок?
Рейчел замотала головой:
– Я не знаю! Я не могу найти ни ее, ни Нила, и никто не может мне помочь!
– Что здесь происходит? – спросил вошедший вслед за Рейчел Рено.
– Моя жена пропала, – повернувшись к представителю федерального суда, сказал Холт. – Мы считаем, что ее насильно увезли. Капитан, я должен выйти отсюда!
Рено с сожалением покачал головой:
– Очень жаль, но это невозможно. Впрочем, если эта молодая леди объяснит помощнику шерифа, что случилось...
– Помощнику? Этой ничтожной свинье? – взорвалась Рейчел.
В этот момент в дверях появился Элия Перри.
– Эй, полегче, дамочка... – возмущенно пробубнил он.
– Вполне возможно, ее увезли в Миссури, – быстро заговорил Холт. – Обещаю сразу же вернуться в тюрьму, но тут без меня не справиться. Этот Крэддок – безумец!
– Крэддок? – невозмутимо повторил Рено, доставая свой блокнот и карандаш. – Будьте добры, скажите по буквам. Он тоже поставляет оружие мятежникам?
– Да нет же! – взорвался Холт, хватаясь за го лову. – Рейчел, объясни этому достопочтенному джентльмену, в чем дело, иначе я за себя не ручаюсь!
Рено проворно отодвинулся от Холта, а Рейчел начала быстро, но толково объяснять события последних недель. Рено не совсем все понял, так как стал задавать много вопросов, но, в конце концов, махнул рукой и сказал:
– Этого вполне достаточно, мисс...
– Максвелл, – подсказала ему Рейчел, слегка смутившись, Рено очень понравился ей.
– Конечно, все это ужасно, – начал капитан, – но я не могу выпустить вас, Холт, пока не будут сняты все обвинения...
– И зачем только я все это вам рассказываю! – саркастически воскликнул Холт. – Вы же слишком озабочены тем, чтобы не упустить узника, вина которого даже еще не доказана, не думая о том, что сейчас под угрозой жизнь моей жены!
– Не похоже, чтобы этот ваш Крэддок мог причинить какой-то вред миссис Мерфи, – невозмутимо возразил Рено. – Скорее всего в его планы входит украсть у вас жену и увезти ее подальше отсюда.
– Увезти? – эхом откликнулся Холт. – Увезти? Проклятый лягушатник! И это все, что ты можешь сказать? На карту поставлена жизнь моей жены!
– Сочувствую, – ледяным тоном произнес Рено, повернувшись к Перри, он приказал с удвоенным вниманием следить за узником. Затем он проводил Рейчел к выходу, не заметив, к ее счастью, напильник, переданный ею Холту сквозь прутья решетки.
Осторожно перепилив последний прут решетки, Холт тихо опустил его на пол. Образовавшаяся дыра была достаточной, чтобы он мог боком протиснуться в нее. С минуты на минуту могли войти капитан Рено или Перри с ужином.
Холт начал осторожно протискиваться в тесную щель, морщась от боли, когда прутья задевали его кожу. Он уже наполовину достиг своей цели и тут услышал приближавшиеся голоса. Тихо чертыхнувшись, он вернулся в камеру, закрывая спиной щель в решетке. Внешняя дверь отворилась.
– Не нравится мне все это, – услышал Холт ворчание помощника шерифа, пропускавшего в дверь чело века, при виде которого Холт не мог удержать улыбку.
– Жан-Клод! Значит, ты выжил! А я уж совсем было похоронил тебя!
– Я действительно чуть не умер, – ответил француз, и широкая улыбка осветила его бородатое лицо. –= Да, друг, твое жилище не слишком похоже на гостиницу, – заметил он, оглядывая камеру Холта.
Поколебавшись, Перри вышел из камеры и, закрыв за собой дверь, вернулся к прерванному ужину. Как только тяжелая дверь за ним закрылась, взгляд Жан-Клода упал на дыру в решетке, проделанную Холтом.
– Так зачем ты за мной посылал? Я вижу, ты и без меня прекрасно справляешься!
– Щель узкая, но я уверен, что смогу пролезть в нее. Ты пришел как нельзя кстати, Жал-Клод, мне нужна твоя помощь!
– Что на этот раз? – добродушно поинтересовался охотник. – Мало тебе было втянуть меня в свои дела с Маской?
– Ты же знаешь, было слишком опасно переправлять оружие напрямую от меня к индейцам, – тихо проговорил Холт. – Кроме того, ты получил неплохую прибыль, которой тебе, как я вижу, хватило на отличные меха!
Жан-Клод добродушно усмехнулся откровенной шутке Холта.
– Тебе нравится моя шуба? – Он бережно погладил густой коричневый мех. – Хочешь, я добуду тебе такую же, не бесплатно, конечно...
– Ну конечно! – усмехнулся Холт, в глубине души радуясь приходу неугомонного француза. Уже несколько лет они вместе вели рискованные дела, хотя Холт не подал и виду Эйнджел, что прекрасно знаком и с Жан-Клодом, и с Ококой. Особенно это было труд но, когда Жан-Клод оказался серьезно раненным.
– Как твоя голова? – спросил Холт, показывая на висок.
Поморщившись от воспоминаний о боли, француз вздохнул.
– Теперь уже лучше, дружище, но у меня все ещё продолжаются видения и сны, в которых я вижу пре красного ангела, склонившегося надо мной – золотоволосую красавицу с небесно-голубыми глазами.
– Ангел, о котором ты говоришь, моя жена, – перебил его Холт. – Она заботилась о тебе, пока мы везли тебя в Денвер, и держала за руку, когда ты бредил о какой-то Анне-Марии!
Жан-Клод расхохотался:
– Ну да! Ведь Окока рассказывала мне о твоей прелестной женушке, как я сам об этом не догадался? Окока говорила, что у нее желтые волосы и глаза цвета камня Зуни.
– Окока с тобой? – прервал его Холт.
– Да, она с ребенком осталась в пансионе. В гостинице нас не приняли, заявив, что не хотят связываться с любителями индианок и их краснокожими скво! – ухмыльнулся Жан-Клод, тщательно скрывая обиду.
– Да, в этом городишке людям еще надо многому научиться, – пробормотал Холт, снова протискиваясь сквозь отверстие в решетке.
– Что ты задумал, Мерфи? – встревожено спросил Жан-Клод.
– Сейчас увидишь.
Мгновение спустя Холт уже стоял по другую сторону решетки, довольно улыбаясь.
– Теперь твоя очередь, Жан-Клод. Эйнджел, моя Эйнджел, в опасности. Ты должен отвлечь внимание помощника шерифа, пока я не улизну на улицу. Встретимся у заднего крыльца. Ты верхом или в фургоне?
– У меня собачья упряжка, – гордо отозвался француз. – Это самый быстрый способ передвижения по глубокому снегу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35