А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мне сказали, что сегодня ночью будет нападение на Гум Сан. Может начаться китайская война.
— Это абсурд, Ток Лой здесь ни при чем. В ограблении принимал участие португалец Силва.
— Кто-то должен им об этом сказать, мисс Джесси. Кто-то, кому они поверят. Они доверяли вашему отцу. Они доверяют вам. Мы скажем мистеру Джейку, и он проведет вас туда.
— Мистер Джейк занят, — сказала Джесси, хотя она представления не имела, занят он или свободен. — Я пойду с тобой.
— О, нет, мисс. Слишком опасно. Нет, нет. Я найду мистера Джейка, — она направилась к двери.
— Мистер Джейк не проведет нас, Су Лин. Он считает, что я не должна здесь находиться и не должна ни во что вмешиваться. Он думает, что со мной здесь может что-нибудь случиться. Он нам не поможет, но я не собираюсь стоять в стороне и позволить, чтобы твои соотечественники начали воевать по чьему-то злому умыслу. А теперь мы пойдем с тобой, или я пойду одна. Кто-нибудь в Китай-городе поможет нам найти Чарли Синга.
Су Лин нервно кусала нижнюю губу.
— Нет, мистер Джейк не такой. Он взорвется, как фейерверк. Но я и для вас муй джай. Мисс Джесси, я должна помочь китайцам. Мы идем.
Перед тем, как уйти, Джесси переоделась в простое светло-голубое платье и плащ с капюшоном и предложила Су Лин тоже надеть плащ. Они вышли через заднюю лестницу.
В зале для собраний общества «Сыновья Свободы» в клубах табачного дыма сотни две мужчин сидели на деревянных скамьях, еще несколько десятков стояли вдоль стен. Виски и пиво текли рекой, симпатичные девушки подносили спиртное, в то время как мужчины в полотняных брюках и домотканых рубашках спорили о китайской проблеме в Сан-Франциско.
Один мужчина, по кличке Обманщик, кричал громче всех.
— У нас восьмичасовой рабочий день, но что мы от этого имеем? Китайцы, эти сукины дети, работают от зари до темна, практически, ни за что. Они живут на рисе и рыбьих головах, перехватывают нашу работу, а кроме того, воруют и убивают.
Обманщик, здоровенный рыжеволосый грузчик, стоял на стуле. Его узловатые руки выступали из слишком коротких рукавов рубашки, подчеркивая его мрачную внешность. Он удерживал внимание разношерстной толпы, состоящей из грузчиков, погонщиков мулов и рыбаков.
— Они крадут нашу работу, — кричал он. В одной руке у него была кружка с пивом, в другой длинный охотничий нож.
Рядом с ним сидел Кац Бочек. Он поднял голову и посмотрел на Обманщика.
— А затем они отсылают заработанные деньги домой в Китай, — проговорил он так тихо, что его услышал только Обманщик.
— А затем эти черные боевики отсылают деньги своим братьям по крови в Китай! — закричал Обманщик. Он завораживал толпу, как странствующий проповедник.
Сидя напротив него, Харас МакКаферти восхищенно наблюдал, как Кац манипулировал своим рабочим. Ненависть Бочека к китайцам преобладает даже над его страстью к богатству и власти, подумал Харас. МакКаферти считал, что этот предрассудок поляка был своего рода компенсацией за дискриминацию, от которой он страдал сам, как польский эмигрант.
— Алек Абернатти был настоящим христианином. Он оставил вдову и троих детей, — продолжал Обманщик, отхлебнув из кружки. Иена от пива висела на его небритом подбородке. Он высоко поднял кружку с пивом. — За прекрасного человека, за белого христианина. Массой тридцать второй степени. Сын Свободы! — он опрокинул кружку и выпил пиво одним глотком, затем стер пену с губ тыльной стороной ладони. — Я, например, знаю, что надо делать с этими желтыми язычниками и их сифилисными проститутками, — сказал он, затем голос его перешел в крик. Он заорал, брызгая слюной. — Кто со мной? — Обманщик поднял большой охотничий нож. Мужчины вскочили на ноги, допивая спиртное и размахивая оружием.
Продолжая выкрикивать, Обманщик соскочил со стула и стал пробираться сквозь толпу приветствующих его мужчин. Человек пятьдесят последовали за ним, направляясь к двери. Когда самые воинственные вышли на улицу, остальные мужчины тоже стали выходить за ними. В зале остались только двое.
Кац и Харас сидели спокойно во внезапно опустевшем, похожем на амбар, зале, потягивали спиртное, наблюдая, как официантки собирают стаканы и ставят на место стулья. Одна из них стала выметать из-под ног Бочека осколки разбитой пивной кружки.
— Сегодня ночью многим придется расплачиваться, мистер, — сказала девушка.
— Похоже на то, — согласился Бочек с довольной улыбкой.
Поднявшись на ноги, он потянулся, зевнул и допил свое пиво. Когда девушка вытирала перед ним стол, он уставился на ее полную грудь, обтянутую ситцевым платьем.
— Да, девушка, некоторым чертовски много придется платить. Умному человеку лучше побыть дома и не показываться на улице. Я думаю, у тебя есть место, где можно укрыться от ночной прохлады.
МакКаферти смущенно отвел взгляд.
— Ну что вы, я замужняя женщина, мистер.
Кац сплюнул на грязный пол.
— Тогда отправляйся к своему бедняге.
Он бросил окурок сигары на стол, а девушка поспешила прочь, даже не оглянувшись. Кац достал другую сигару из кармана жилета.
— Итак, Вестон вернул свое золото, — он выпустил клубы дыма в сторону МакКаферти.
— Большую его часть, — уточнил Харас. — Если бы этот дурак Силва не захватил девушку, то, возможно, успел бы скрыться.
— Его клюв был всегда таким же твердым, как и его голова.
— Как насчет ужина? — спросил Харас.
— Не надо, чтобы нас видели вместе слишком часто. Почему бы тебе не отправиться в свой офис и не подумать, как можно убедить эту Таггарт продать дело. Я хочу владеть этим бизнесом. Со своими связями я могу через несколько недель утроить прибыли.
— Я уже испробовал все, что мог и не знаю, что еще могу сделать.
— Девушка — твр, й клиент, не так ли? Выполняй свою работу. Убеди ее, что это в ее интересах. А я займусь Вестоном.
МакКаферти надел котелок.
— Спокойной ночи, Кац.
— Хорошо, — ответил тот. Наблюдая, как коротенький и толстый, с болезненным лицом адвокат пробирается между столов к выходу, он с удовольствием размышлял о предстоящем вечере. Когда с улицы уберется толпа, он найдет экипаж и отправится ужинать в ресторан «У Антона», расположенный высоко на Ноб Хилл. Из этого ресторана открывается великолепный вид на Китай-город. Если повезет, сегодня этот вид будет еще прекраснее из-за горящих домов. Кац усмехнулся.
Глава 20
— В чем дело? — спросила Джесси кэбмена, который внезапно остановил лошадь. Улицы были темны и безлюдны. Густые облака закрывали луну.
Кэбмен повернулся к пассажирам.
— Дальше я не могу ехать, мэм.
— Но нам нужно доехать до кварталов, где живут «Добрые Труженики Моря».
— Я прошу прощения, мэм, но только китайцы и глупцы осмеливаются появляться в Китай-городе ночью, а я ни тот, ни другой… Извините, я совсем не хотел вас оскорбить.
Джесси и Су Лин выбрались из экипажа. Джесси порылась в своей сумочке, держа кошелек поближе к фонарю, который висел на дверце экипажа. Она бросила на кэбмена подозрительный взгляд, когда вручала ему серебряную монету. Экипаж укатил прочь вместе со своим фонарем, и девушки остались на улице в полной темноте.
Вскоре затих стук копыт по твердоукатанной дороге. В дневное время эти улицы, заполненные китайцами, были шумны, сейчас — совершенно пустынны, молчаливы и темны. На окнах нижних этажей — железные ставни. Входы лавок, магазинов и ларьков закрыты решетками. Некоторые окна верхних этажей тускло освещались масляными лампами, блики этого света падали на гниющие отбросы, повсюду валяющиеся возле домов.
— Далеко нам идти, Су Лин? — Джесси надвинула поглубже капюшон плаща и постаралась отбросить возникающие сомнения.
— Всего лишь несколько кварталов, мисс Джесси. Но я считаю, нам нужно было взять с собой мистера Джейка.
— Я же тебе сказала, Джейк бы это не одобрил.
— Пойдем по этой дороге, — Су Лин указала на узкую улочку. Она повернулась к Джесси и поправила капюшон, чтобы лица не было видно совсем. — Извините, мисс Джесси… Западные девушки очень ценятся в лагере для перемещенных лиц.
— Ты имеешь в виду, что они могут…? О Боже мой! — в ужасе прошептала Джесси.
— Да, они могут продать вас в Макао или Гонконг. Пожалуйста, постарайтесь не показывать лица.
Джесси нервно оглянулась.
— Давай пойдем быстрее, — она старалась казаться спокойной, хотя это было совсем не так. Су Лин поспешила вперед, Джесси следовала за ней. Когда они проходили мимо одного из переулков, она заметила темные фигуры нескольких мужчин, они курили и тихо переговаривались. Острый неприятный запах гниющих отбросов, наполнявших сточные канавы, был настолько силен, что она почти ощутила их на вкус.
Из-за глубоко надвинутого капюшона она не заметила идущего навстречу мужчину и столкнулась с ним.
— Извините меня.
Он удивленно оглянулся, и у него вырвалось китайское ругательство.
— Пожалуйста, мисс Джесси, ничего не произносите. В Китай-городе Су Лин будет разговаривать вместо вас.
Они углубились дальше в темноту. Джесси чуть не наткнулась на огромную собаку, сидящую на каком-то ящике. Собака зарычала. Джесси испуганно отпрянула в сторону. Почему я не послушала Су Лин?
— Быстрее, мисс Джесси.
Увы, только теперь она поняла, что зря так поступила. Ей не нужно было идти сюда без Джейка. Он очень разозлится, и на этот раз будет совершенно прав. И все же… Она, наверно, поступила бы точно так же, если бы считала, что может предотвратить смерть невинных людей.
— Лови, ты не видела Джесси? — спросил Джейк. — Ее нет в комнате, и ее нет внизу.
— Ты уверен?
— Я видела, как они вместе с Шуга Су Лин спускались по задней лестнице, — сообщила Анна-бель. — Они были одеты для улицы. Я даже удивилась, куда это они отправились.
— О Боже, — Лови была явно напугана. — Я знала, Су Лин должна была повидаться с тобой, но думала, ты спишь. Ты был таким усталым, я не хотела беспокоить тебя.
— А что нужно было Су Лин? — спросил Джейк. Его интуиция подсказывала, что Джесси снова в опасности.
— Она говорила что-то о войне между китайцами сегодня ночью. Она сказала, Чарли Синг считает, что золото пытались захватить китайцы из Гум Сана и хотела поговорить с тобой и Джесси об этом.
— Война между китайцами! — простонал Джейк. — Только этого нам не хватало. Весь город и так готов наброситься на Китай-город. Правы они или неправы, но белые собираются в ополчение, чтобы отплатить за убийство Алека и наказать китайцев, Джесси сошла с ума, если она отправилась в Китай-город.
Но еще до того, как он успел произнести эти слова, ему все стало ясно. Не ожидая ответа Лови, он бросился наверх в свою комнату, схватил кольт 44 калибра. Стараясь сдерживать гнев, он быстро застегнул свой кожаный свободный ремень, на котором была пристегнута кобура с укороченным кольтом 36 калибра и накинул свободный черный плащ. Схватив с вешалки черную свободную шляпу с полями, натянул ее и побежал к лестнице, ведущей на улицу.
Хотя он был очень зол на Джесси, что она ушла без него, и в бешенстве грыз ногти, но понимал, что и он тоже виноват. Она не пришла к нему только потому, что заранее была уверена в отказе. Он бы сказал, что ей слишком опасно идти туда — и это было действительно так. Она ушла без него, так же, как и раньше, потому что он был слишком непреклонен. Пытаясь постоянно защищать ее, он вынуждал ее предпринимать рискованные действия, от которых хотел ее уберечь.
Черт возьми, когда только он научится понимать ее? Джесси была совсем не похожа на других женщин. Она никогда не будет подчиняться ни ему, ни кому-нибудь другому. И он восхищался ею за это, а сейчас готов был бороться за нее, за ее жизнь.
Ток Лой Хон вручил золотую монету человеку, который только что сообщил ему, что члены «Добрых Тружеников Моря» собрались на причале и готовятся к наступлению на дом босса Гум Сана с трех сторон.
— Ты хорошо поступил, — Ток Лой повернулся к своей охране. — Пошлите гонцов, чтобы все наши члены собрались. Мы встретимся у товарного склада Чин Ло. Затем удалите из дома всех слуг и наложниц. Выведите их через подземные ходы.
Охранники бросились выполнять его приказания, а Ток Лой сел в массивное резное кресло.
«Наконец это свершилось», — подумал он. День расплаты. Чарли Синг был молод и импульсивен, он начинал действовать, не обдумав сначала как следует последствия. Это может привести к смерти всех китайцев в Сан-Франциско, и все потому, что Сингу не хватает ни возраста, ни мудрости.
Ток Лой чувствовал, что кто-то стоит за этим и пытается обвинить китайцев во всех злодеяниях. Но кто? Конечно, белый человек, ненавидящий китайцев. Или кто-то, кому выгоден разгром китайцев и разорение Компании Таггарта. Ток Лой вздохнул. Если мы, жители Поднебесной Империи, не перебьем друг друга, то, возможно, за нас это сделают белые дьяволы.
Ему сообщили о собрании белых ополченцев. С тех пор, как в городе узнали об убийстве Алека Абернатти, стали распространяться слухи о возможной мести китайцам. Белые вооружились. Большинство китайцев уже собрали свои вещи и были готовы сняться с места по первому сигналу.
Так уже довольно часто случалось в течение последних двадцати лет. Китайцы всегда были объектом нападок белых людей и, что еще хуже, их глупых и предвзятых законов. Гости, как называл их закон. Ток Лой иронично улыбнулся. Их только терпели, а лучше бы оставили в покое, как гостей.
А кроме того, приличные гости не дерутся между собой.
Ток Лой встал, когда его охранники снова вошли в комнату. Они упали перед ним на колени, а он размеренными шагами направился к двери.
— Мы почти пришли, мисс Джесси.
Джесси кивнула и ускорила шаг. Трое мужчин, одетые в черное, выступили из черного дверного проема и преградили им дорогу.
Су Лин остановилась, Джесси была вынуждена сделать то же самое. Один из мужчин что-то тихо сказал Су Лин, та ответила, голос ее звучал встревоженно. Мужчина покачал головой, его голос стал более настойчивым. Джесси поняла, что все обстоит совсем не так, как хотелось бы китаянке.
Когда мужчина повернул Су Лин и указал ей дорогу назад, Джесси выступила вперед.
— У нас важное дело в Китай-городе. Уйдите с дороги.
— Не надо! — вскрикнула Су Лин, когда мужчина выступил вперед и сорвал капюшон с головы Джесси. Ее темно-каштановые волосы рассыпались по плечам.
Остановив его взглядом, Джесси продолжила властным голосом, хотя уверенности она совсем не чувствовала.
— Я сказала, пропустите нас.
Мужчина холодно глянул на нее, двое других подступили ближе, окружив ее. «Через несколько секунд я отправлюсь в Макао», — подумала Джесси. От ужаса она почувствовала, как у нее все внутри похолодело.
Высокий китаец вгляделся в ее лицо и отступил.
— Вы дочь почтенного Генри Таггарта?
— Да, Генри Таггарт — мой отец.
— Вам нельзя находиться на улицах темной ночью.
— Мы ищем Чарли Синга.
— Он сегодня очень занят. Вам нужно скорее убегать отсюда. Как и нам.
— Я должна поговорить с мистером Сингом.
— Я не могу вам помочь. Может быть, вместо него вы поговорите с кем-нибудь другим.
Джесси на минуту заколебалась.
— С Ток Лой Хоном.
— Дом босса Гум Сана недалеко отсюда. Су Лин покажет вам дорогу. Но вам нужно принять во внимание наше предупреждение и быстрее возвращаться домой.
— Я не могу этого сделать.
Человек отступил в сторону.
— Если вы не боитесь злобного дыхания дракона, тогда вам придется испытать на себе его язык и зубы.
— Послушайтесь его, мисс Джесси, — умоляла Су Лин, ее голос стал тонким от страха. — Мы уже опоздали. Мы не должны идти туда.
— Мы уже зашли слишком далеко, чтобы останавливаться, — Джесси была непреклонна. Ей было приятно, что мужчины отнеслись к ней с уважением.
— Тогда нам нужно спешить, — Су Лин быстро засеменила по дороге, направляясь в темноту. Позади Джесси слышала невнятное бормотание трех китайцев, спешащих прочь из этого района. Не понимая слов, она слышала одобрительные интонации — но мужчины, к сожалению, направились в противоположную сторону.
— Мы знали, что это время придет, — Чарли Синг стоял на перевернутой бочке, обращаясь к сотне людей, собравшися вокруг него. — Люди Запада готовы сжечь ваши дома, ваши лавки и магазины, и во всем виноваты члены Гум Сана. Ток Лой и его бесчестные собаки, которых он называет своими последователями, обесчестили всех жителей Поднебесной Империи. Они опозорили наших благочестивых предков. Их нужно остановить.
Его голос стал высоким, он поднял большой китайский нож высоко над головой.
— Это миссия всех честных воинов ДТМ. Миссия, которую мы должны выполнить, — он уже кричал, остальные размахивали ножами в воздухе.
— Убейте Ток Лоя! Убейте Ток Лоя! Все в Гум Сане должны умереть! Убейте слуг, убейте его жалких наложниц, которые ублажали его тело! Убейте их! — кричал он.
Соскочив с бочки, он пробрался через толпу, продолжая выкрикивать:
— Убейте их! Убейте их! Убейте их!
Все последовали за ним, размахивая сверкающими ножами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35