А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Воздух был наполнен музыкой и весельем. Они дружно шли через толпу. Теплый ветерок ласкал их щеки.
Дети бегали взад и вперед, ныряя под руки родителей. Они радостно визжали при встрече с каждым новым развлечением. Какой-то мужчина в цилиндре и ярко-красном пальто пытался развлечь толпу, собравшуюся вокруг его шарманки. А его обезьянка, одетая так же ярко, восхищала детей и стариков своими выходками.
Другая группа детишек обступила пару кукольников, показывающих со своими марионетками какую-то детскую сказку.
Запах жареных каштанов и посыпанных сахарной пудрой кексов наполнял воздух. Джейн неожиданно почувствовала голод. Она остановилась перед палаткой, где несколько женщин в накрахмаленных передничках продавали сласти.
– Если вы не возражаете, я бы сначала съела кекс. Они так восхитительно пахнут!
– Да, правда, – подтвердила Эмили. – Я тоже съем один. А вы, леди Роузмур?
– Обязательно. Как я могу устоять против такого искушения? Подождите меня здесь, я сейчас принесу кексы. – Мать Джейн порылась в ридикюле и достала монетку, затем заторопилась к прилавку.
– Джейн, посмотри. – Эмили поднялась на цыпочки и указала на цветистый шатер, расположившийся через дорогу. – Палатка румынских цыган. О, я должна узнать свою судьбу!
– Судьбу? – нахмурилась Джейн. – Ты не можешь верить во всю эту чушь.
– Но я верю. Румынские цыгане хорошо известны своей способностью предсказывать судьбу. Неужели тебе ни капельки не любопытно?
– Не особенно, – пробормотала Джейн.
Ее собственное будущее определенно не будет счастливым. Зачем же знать свою судьбу? Лишенная невинности женщина с ребенком, лишенным отца, – вот и все, что составляло ее будущее.
Ее мрачные мысли прервала мать, появившаяся с тремя кексами.
– Вот, девочки. – Леди Роузмур откусила от одного кекса и радостно улыбнулась. – М-м-м, как восхитительно!
– Тетя Элиза, я пытаюсь убедить Джейн пойти со мной к цыганам. Хочу, чтобы нам предсказали будущее.
– Цыгане? – воскликнула мать Джейн, хлопая в ладоши. – Как это интересно! Немедленно пойдем, Джейн. Это будет гораздо интереснее представления, – проворковала леди Роузмур, но тут же поджала губы, так как вспомнила незавидное положение дочери. – Конечно, Джейн, тебе ни к чему предсказывать судьбу.
– Я тоже так считаю, – согласилась Джейн, не имея никакого желания входить в палатку и узнавать о собственных несчастьях.
Четверть часа спустя Джейн стояла возле палатки и рассеянно жевала кекс, ожидая, когда же появится Эмили.
– Мне не терпится услышать, каким она увидит мое будущее, – сказала мать, пытаясь заглянуть в щель между клапанами палатки. – Интересно, встречу ли я снова любовь, после того как ушел из жизни твой дорогой папа. Как ты думаешь, мне спросить ее об этом?
– Не имею представления, просто… – Джейн не окончила фразы. Ее блуждающий взгляд упал на женщину в золотистом муслиновом платье.
«Мисс Апшоу… леди Уэстфилд», – тут же поправилась она.
Женщина стояла между двумя палатками и украдкой оглядывалась, как бы желая убедиться, что за ней никто не наблюдает. Но Джейн отлично видела молодую женщину и чуть было не проглотила язык, когда заметила какого-то незнакомого мужчину и мисс Апшоу в его страстных объятиях. Джейн удивило не то, что эта пара так скандально вела себя на публике, а то, что джентльмен был лишь на голову выше миниатюрной женщины. Несомненно, это не лорд Уэстфилд.
Джейн с трудом сглотнула, не в состоянии отвести взгляд. Эти двое обменялись несколькими словами (их она не могла услышать), после чего неизвестный молодой человек стремительно удалился, а леди Уэстфилд, наставлявшая рога своему мужу, отошла в сторону, Джейн охнула, отчаянно пытаясь скрыться, но ее все же заметила ужасная женщина.
«Боже, только не сейчас! Пожалуй, никогда», – прошептала про себя Джейн.
– Джейн! Дорогая!
Та с трудом поняла, что мать обращается к ней, не в состоянии ничего ответить. Как раз в этот момент выскользнула из палатки Эмили, широко улыбаясь.
– О, Джейн, это великолепно! У мадам Космины удивительный дар. Тебе следует передумать…
– Я.иду следующей! – выпалила Джейн, обходя мать и быстро ныряя в слабо освещенную палатку. Надо было любой ценой избежать встречи с женой Уэстфилда.
Джейн неохотно протянула монетку и села на стул напротив пестро одетой женщины. Та заговорила с легким восточноевропейским акцентом, называя себя «мадам Космина». Бросив монетку в коробку, предсказательница потянулась к рукам Джейн. Нетерпеливо вздохнув, Джейн сняла перчатки и положила обнаженные руки в морщинистые руки старой гадалки. Мадам Космина закрыла глаза. Джейн замерла в ожидании пророческих слов.
Наступила долгая пауза, прежде чем мадам Космина снова заговорила:
– Я вижу страх, огромный страх.
Джейн занервничала, ерзая на плетеном стуле.
– То, чего ты так боишься, эта тревога… это никогда не осуществится, – прошипела старая женщина.
Прислушиваясь к словам гадалки, Джейн почувствовала какое-то неприятное ощущение в животе.
– Да, ты боишься напрасно. Беда обошла тебя стороной.
– Обошла стороной? – хрипло произнесла Джейн, тут же пожалев, что открыла рот.
Старая женщина кивнула:
– Скоро ты узнаешь, о чем я говорю.
В душе Джейн вспыхнула искорка надежды.
«Неужели это возможно?»
Заявление матери рассеяло ее страх перед сумасшествием. Эта женщина утверждала то же самое. Могут ли цыгане действительно видеть будущее? Или же гадалка просто скупо роняет туманные слова, которые всякий может истолковать по-своему?
Джейн сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить нервы. Гадалка заставила разыграться ее воображение.
– В будущем тебя ожидает счастье, – продолжала женщина. – Большая любовь.
– Боюсь, вы ошибаетесь, мадам. У меня нет любви в будущем. – Теперь Джейн окончательно поняла, что гадалка не обладала даром предвидения. То, о чем она говорила, было невозможно. И искра надежды погасла.
– О нет! Ошибаешься, мисс. Ошибаешься. Человек, о котором я говорю, будет любить тебя больше всего на свете. Тебя и ребенка, которого ты носишь.
С трудом дыша, Джейн инстинктивно выдернула руки, опрокинув стул, на котором сидела.
– Вы ошибаетесь, – повторила она подрагивающим голосом. – Достаточно этой чуши!
Дрожащими руками Джейн надела перчатки и заспешила прочь из палатки, храбро пытаясь обуздать свои эмоции, пока глаза приспосабливались к ослепительному свету дня.
– Боже, Джейн, ты бледна как смерть. Что тебе сказала мадам Космина? – Эмили положила ладонь на руку кузины, озабоченно заглядывая в ее лицо.
– Это не стоило заплаченных денег. Все вздор и чепуха! Даже не стоит повторять.
– Эмили права, – сказала мать, беря дочь за руку. – Ты плохо выглядишь. Может быть, нам вернуться? Ты не будешь возражать, Эмили? Боюсь, сегодня Джейн переоценила свои силы.
– Ну конечно, не возражаю. Пойдем, Джейн. – Эмили взяла ее под руку. – Давай найдем нашу карету и поедем домой.
Джейн согласно кивнула, и кузина повела ее по зеленой лужайке через оживленную толпу к экипажам.
– Миссис Тоулленд, – раздался рядом женский голос, – вы знакомы с новым викарием Ричмонд-Парка?
Джейн повернулась на голос и увидела миссис Таннер, хозяйку магазина, которая стояла рядом с тонким темноволосым человеком в нескладно сидящем на нем фраке.
– Новый викарий? – Эмили повернулась, глядя, как пара торопится к ним через лужайку. – Я не знала, что в Ричмонд-Парке появился новый викарий.
– На прошлой неделе он приехал с юной женой, не так ли, мистер Бэнкс?
– Именно так. Я всем обязан лорду Уэстфилду. Он прекрасный человек. Право, прекрасный.
– Миссис Тоулленд, это мистер Джонатан Бэнкс. Мистер Бэнкс, знакомьтесь. Миссис Сесил Тоулленд.
– Счастлив познакомиться с вами, миссис Тоулленд. Я уже встречал вашего супруга сегодня, когда присматривал новую лошадь для моей жены.
– Позвольте мне представить мою кузину, – проговорила Эмили. – Мисс Джейн Роузмур из Эссекса и ее мать, вдовствующая виконтесса Роузмур.
– Очень приятно. – Молодой человек с улыбкой поклонился. – Моя жена сейчас наслаждается представлением. Думаю, вы сможете скоро познакомиться с ней. Она так далеко от родного дома… ей очень хочется завязать знакомство с местными дамами.
– Бедняжка, – вступила в разговор миссис Таннер.
– Тогда вам надо нанести нам визит, как только вам будет удобно, – предложила Эмили. – Буду очень рада.
– Благодарю, миссис Тоулленд. Мы непременно посетим вас. Не осмеливаюсь дольше задерживать вас, леди.
– Ну что же, мистер Бэнкс, тогда до свидания! – Эмили улыбнулась викарию и владелице магазина.
В ответ мистер Бэнкс прикоснулся к шляпе.
– Мне проводить вас к месту праздника, миссис Таннер?
– О, благодарю, сэр. – Миссис Таннер с улыбкой взяла его под руку. – Вот это джентльмен, – захихикала она. – Всего хорошего, леди.
– Господи! – Эмили закусила нижнюю губу, глядя куда-то в сторону.
– Что случилось? – спросила Джейн, испытывая непонятную тревогу.
– Думаю, нам надо поспешить к карете. – Эмили взяла Джейн за руку и быстро направилась через лужайку. Мать Джейн недовольно ускорила шаги, пытаясь не отстать, пока молодые женщины спешили к стоянке экипажей.
– Миссис Тоулленд, – раздался мужской голос, когда они подходили к карете. Знакомый голос. – Уезжаете так скоро? – Сердце Джейн учащенно забилось. «Хейден!»
Грудь сжалась. Она едва была в состоянии дышать, но не могла себе позволить, чтобы на лице отразились эмоции. Во всяком случае, не при матери. Если бы только она могла убежать, нырнуть в безопасную пустоту кареты и не оглядываться. Но это было невозможно. Наоборот, она словно приросла к месту, в то время как он надменно шел к ним.
– Мисс Роузмур, рад, что вы еще не вернулись в Эссекс.
– Добрый день, лорд Уэстфилд, – живо поприветствовала его Эмили. Возможно, слишком живо. – Познакомьтесь с матерью моей кузины, вдовствующей виконтессой Роузмур. Леди Роузмур, разрешите представить Хейдена Морленда, графа Уэстфилда. Его имение как раз через лес от нашего дома.
– Очень приятно, леди Роузмур. – Хейден галантно поклонился.
– Очень приятно, лорд Уэстфилд. Говорят, ваши сады в Ричмонд-Парке выше всяческих похвал. Как жаль, что у меня не будет возможности увидеть их до нашего отъезда домой.
– Грустно слышать это. – Он надел цилиндр на голову. – А не могли бы вы продлить ваш визит? Мне доставит большое удовольствие показать вам мои сады. В это время года они, право, великолепны.
– Боюсь, это невозможно. Мы и так задержались здесь слишком надолго. Все очень соскучились по Джейн.
– Хмм, – произнес он, поворачиваясь к Джейн. Оглядев глазами ее фигуру, он вздрогнул. – Это неудивительно. Мисс Роузмур, я только что заезжал к Тоуллендам, надеясь поговорить с вами до вашего отъезда. Я был разочарован, не найдя вас дома. Что за провидение встретить вас здесь! Могу я попросить вас уделить мне несколько минут? Думаю, вы согласитесь. Нам есть что обсудить. – Он протянул ей руку, но Джейн не двинулась с места. – Некоторые вопросы личного характера, – добавил граф. – Может быть, мы пойдем вперед? – Он снова предложил ей руку.
– Глупая идея, право, лорд Уэстфилд! – выпалила Джейн, не подумав. – Я видела вашу жену у палатки цыган. Вам лучше всего немедленно найти ее и держать поближе к себе.
– Жену? – Он нахмурился, брови недоуменно взлетели вверх.
– Миссис Тоулленд? – прозвучал чей-то голос откуда-то издалека. Джейн с удивлением смотрела, как молодой викарий направляется к их группе, ведя под руку молодую женщину. Даже с разделяющего их расстояния она почувствовала, что лицо женщины ей знакомо. – Я нашел миссис Бэнкс и хочу представить ее вам, – сообщил мистер Бэнкс.
Джейн опустила глаза и принялась тормошить свой ридикюль, чтобы не встретиться с испытующим взглядом Хейдена. Она услышала, как Эмили охнула. Взглянув на кузину, Джейн заметила, что глаза той округлились до невероятных размеров. Она явно была в шоке.
Удивленная Джейн снова повернулась к мистеру Бэнксу и остолбенела. Что это значило? Леди Уэстфилд держала руку мистера Бэнкса, откровенно улыбаясь ему.
– Лорд Уэстфилд, – ласково прошептала Доротея. – Как приятно видеть вас.
– Миссис Бэнкс, мистер Бэнкс, – представил Хейден подошедшую пару.
Джейн взглянула на Хейдена. Тот только рассеянно улыбался, затем стряхнул случайную травинку с рукава, словно это не произвело на него никакого впечатления.
– Я… я ничего не понимаю, – запинаясь, произнесла Джейн. – Ваша жена…
– Моя жена? Вы думали… – Он замолчал, удрученно покачав головой. – Черт побери, конечно, думали. Должен извиниться. Я был уверен, что слухи о моей несостоявшейся свадьбе быстро распространятся по округе.
– Лорд Уэстфилд, – покраснев, заметила Эмили, – мы были уверены, что мисс Апшоу стала вашей женой.
Доротея рассмеялась.
– Как глупо с моей стороны! Боюсь, это моя вина. Встретив мисс Роузмур в лавке, я предположила, что она слышала новость о моем браке с мистером Бэнксом. Когда я сказала, что лорд Уэстфилд сделал меня самой счастливой женщиной, то имела в виду его доброту к мистеру Бэнксу. К нам, – поправилась она. – Я не имела представления, что вы не знали…
– Определенно не знала, мисс Апшоу… – Джейн выглядела смущенной. – …Миссис Бэнкс. Впрочем, что это меняет? – Взмахнув юбками, Джейн гордо прошла к карете, Эмили и миссис Роузмур последовали за ней.
– Извините нас! – крикнула из-за плеча Эмили.
Джейн забралась внутрь, чувствуя себя глубоко оскорбленной. Ее щеки пылали, а эмоции буквально кипели в душе. Она села на кожаное сиденье и выглянула из окна. Эмили и ее мать следом вошли в карету и молча заняли свои места. Джейн возмущенно фыркнула при виде насмешливо улыбающегося ей Хейдена.
– Уходите! – закричала она ему, но тут же поморщилась от своего детского поведения.
– А вы говорили, что не показываете своих чувств на публике! – крикнул он.
– О, как вы смеете? Высокомерный, невыносимый человек! – закричала она, тут же пожалев о своих словах.
Хейден откинул голову и вдруг рассмеялся.
– Мисс Роузмур! – зашипела мать, багровея лицом. – Немедленно расскажи мне, в чем дело?
Эмили улыбнулась и похлопала тетю по руке.
– Позже, тетушка Элиза. Поехали, – приказала она кучеру, постучав в дверь.
Хейден только улыбнулся вслед экипажу, громыхавшему по дороге. Джейн бросила ему вызов. Самый достойный вызов, с каким он когда-либо сталкивался.
И как замечательно, что она еще не слышала о том, что его невеста изменила свое решение!
Вернувшись после неудавшегося венчания в Ричмонд-Парк, Хейден рассказал своей домоправительнице обо всем, предположив, что теперь все в округе будут знать мельчайшие подробности. Хейден был уверен, что эта новость распространится по всему Эшборну и даже по всему Дербиширу. Вот уж воистину неподходящее время узнать о неожиданной сдержанности миссис Пиерс.
Граф наблюдал, как карета Тоуллендов скрылась за поворотом в облаке пыли. Что теперь делать? Джейн, вероятно, не была расположена принимать его визиты. На людях она даже не позволит ему высказаться, а он намеревался это сделать с подобающей вежливостью и галантностью.
Нельзя терять ни минуты. Подойдя к своей лошади, граф ловко вскочил в седло, повернул гнедого в сторону дороги, вонзил шпоры ему в бока и скомандовал:
– За каретой, Андромеда!
Словно поняв своего хозяина, лошадь поскакала вперед, быстро перейдя на галоп.
И только когда вдали показалась блестящая карета, Хейден натянул поводья. По его лицу стекал пот. В небе сияло послеполуденное солнце. Где-то рядом весело чирикали воробьи. Поднявшийся легкий ветерок принес с собой сладкий пикантный аромат жимолости. Хейден глубоко вдохнул, прежде чем пришпорить лошадь и догнать карету. Теперь отступать было некуда. Пора наконец открыть ей свое неожиданно ожившее сердце, чтобы получить ее руку. Ее сердце.
Услышав ровный стук копыт справа от кареты, Джейн подняла глаза и выглянула в открытое окно экипажа.
Она почти перестала дышать и с замиранием сердца откинулась на спинку сиденья. Хейден поднес руку к полям шляпы и вежливо поклонился. Что это он делает? Какую игру затеял? Почему молчал даже тогда, когда мисс Апшоу вышла замуж за другого? Больше того, было абсолютно ясно, что именно девушка разорвала их помолвку. Джейн сразу заметила, как миссис и мистер Бэнкс держались за руки, как смотрели друг на друга. Их брак явно состоялся по любви.
Если бы мисс Апшоу не отменила свадьбу, несомненно, она сейчас была бы леди Уэстфилд, а не женой нового викария. Джейн узнала эту новость в самой неподходящей обстановке, а Хейден стоял рядом и насмехался над ее смущением, словно надменное животное. Каковым, собственно, он и был.
На мгновение она подумала, что именно в этом и был смысл его записки. Он, вероятно, собирался навестить ее и сообщить эту новость лично.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28