А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Обернувшись, Белл заметила, что к ним направляется лорд Уэстборо. Бок о бок с ним шел Джон с ничего не значащей улыбкой на лице.— Как приятно вновь увидеть вас, милорд, — вежливо пропела Белл.— Кажется, вы уже знакомы с моим братом, — заметил Дамиан, — с лордом Блэквудом?— Разумеется. Мы хорошо знакомы.Белл внутренне поморщилась от такой двусмысленности, не глядя на Джона и не сомневаясь, что тут же будет вознаграждена дьявольской усмешкой. Однако от затруднительной беседы ее спасло появление хозяйки дома, леди Фортрайт.— А, Уэстборо! — воскликнула она. — Я и не видела, как вы появились.Леди Арабелла, вы, как всегда, способны украсить собой любое общество. Белл улыбнулась и присела в вежливом реверансе.— А это, должно быть, ваш брат? — продолжала леди Фортрайт.Дамиан кивнул и представил брата, но тут же заметил неподалеку еще одного своего приятеля и извинился, оставив Джона и Белл в коготках не слишком деликатной хозяйки.— Лорд Блэквуд? Барон? — переспросила она. — Гм… не могу припомнить этот титул.Белл охватила ярость. Леди Фортрайт имела репутацию назойливой особы, которая пытается скрыть недостаток уверенности в себе, нанося вежливые оскорбления другим.— Этот титул появился сравнительно недавно, миледи, — отозвался Джон с намеренно непроницаемым видом.— Как же понимать это «сравнительно»? — Она лукаво улыбнулась собственной шутке и повернулась к Белл, желая убедиться, что ей тоже не по душе новичок в рядах знати.Белл ответила ей усмешкой и заметила, что последние несколько минут в комнате стало значительно тише. Боже милостивый, неужели ни у кого нет других дел, кроме как выслушивать бессмысленную болтовню леди Фортрайт? И куда девался Дамиан? Разве он не защитит брата?— Этому титулу всего несколько лет, — спокойно ответил Джон. — Я был пожалован им за воинскую доблесть.— Понятно, — протянула леди Фортрайт и распрямила плечи, самодовольно красуясь перед слушателями. — Ну, в вашей храбрости у меня нет причин сомневаться, но мне не по душе, когда титулами разбрасываются столь бездумно. Дворянству не к лицу быть таким, с позволения сказать, неразборчивым.— Лорд Блэквуд — сын графа, — напомнила Белл.— О, я не пытаюсь отыскать изъяны в его родословной, — отмахнулась от довода хозяйка. — Но нам не следует уподобляться русским, раздающим титулы налево и направо. Известно ли вам, что все сыновья русских графов наследуют титул отца? Вскоре эта страна будет буквально кишеть графами, и в ней начнутся беспорядки. Помяните мое слово, эта страна вскоре придет в упадок, а виной тому станут бесчисленные графы.— Любопытное предположение, — ледяным тоном произнесла Белл. По-видимому, леди Фортрайт не обратила внимания на раздражение Белл. — В этих новых титулах мне видится нечто бестактное, вы не находите? Белл почувствовала, как все вокруг затаили дыхание в ожидании ее ответа. Дамиан вернулся к ним, и Белл наградила его сдержанной улыбкой.— Прошу прощения, леди Фортрайт, — медовым голосом отозвалась она, но боюсь, я вас не понимаю. Если не ошибаюсь, ваш муж — только пятый виконт Фортрайт?— Шестой, — резко поправила ее хозяйка. — А мой отец был восьмым графом Уиндермерским.— Понятно… — протянула Белл. — Значит, им обоим титулы достались лишь по праву рождения?— Не понимаю, на что вы намекаете, леди Арабелла. Позвольте напомнить, что титул принадлежит вашему роду на протяжении нескольких веков. — О, я прекрасно осведомлена об этом, леди Фортрайт. Мы считаем наш титул честью для всего рода. Но своей порядочностью мой отец обязан отнюдь не древнему титулу. А что касается лорда Блэквуда, я нахожу этот титул гораздо более привлекательным потому, что он свидетельствует о благородстве его обладателя, а не его давно почившего предка.— Великолепная речь, леди Арабелла, особенно для особы, которая явно наслаждается всеми привилегиями своего положения, но абсолютно неприемлемая для воспитанной и знатной дамы. Должна признаться, милая, вы приобретаете замашки синего чулка.— Наконец-то! Какой комплимент! Я и не ожидала услышать его из ваших уст. А теперь прошу меня простить, этот вечер меня утомил. — Белл намеренно повернулась к хозяйке спиной, понимая, какой скандал могут вызвать столь дурные манеры. — Джон, я была очень рада вновь увидеться с вами. Надеюсь, вскоре вы навестите меня, а теперь я должна найти Данфорда и попросить проводить меня домой. Доброй ночи.И пока Джон еще приходил в себя от такой страстной защиты, Белл одарила его сияющей улыбкой и прошла мимо. Джон остался в обществе разъяренной леди Фортрайт, которая тут же фыркнула и удалилась.Не в силах сдержаться, Джон рассмеялся.Позднее вечером, по пути домой, Дамиан завел разговор о слишком очевидной дружбе Белл и Джона.— Я и не подозревал, что вы с леди Арабеллой так хорошо знакомы, нахмурившись, произнес он.Джон улыбнулся одними губами.— Она сама сказала об этом, разве ты забыл?— То, как она бросилась защищать тебя, свидетельствует о вашем весьма близком знакомстве.— Да, ты прав. Дамиан помолчал несколько минут, но в конце концов любопытство в нем возобладало.— Настолько я понимаю, ты намерен ухаживать за ней?Джон вздохнул. Он вел себя слишком резко по отношению к брату, Дамиан решительно не заслуживал подобного обращения.— Извини, если я нарушил твои планы. Уверяю тебя: до приезда сюда я не подозревал, что ты питаешь к Белл нежные чувства. Тебе следует знать, что именно она была причиной моего прибытия в столицу.Дамиан долго обдумывал услышанное.— Я не говорил, что питаю к ней нежные чувства. Я просто считал, что она будет мне достойной супругой.Джон окинул его недоуменным взглядом, размышляя, выходят ли когда-нибудь эмоции брата за рамки одобрения или легкого недовольства.— Но теперь я убедился, — продолжал Дамиан, — что мы с ней не пара. Разумеется, она очень красива, но я не могу позволить себе иметь жену, которая высказывает в обществе столь радикальные взгляды.Губы Джона дрогнули.— Надеюсь, ты не завидуешь моему титулу?— Конечно, нет, — казалось, это предположение оскорбило Дамиана. — Ты заслужил титул. И потом, наш отец был графом. Но ты должен признать, что в наше время слишком много проходимцев пытаются втереться в ряды аристократии, покупая титулы или вступая из-за них в брак. Только Господу известно, что с нами станет.— Белл любит читать, — заявил Джон, желая убедиться, что брат полностью потерял к ней интерес. — Она прочла все пьесы Шекспира.Дамиан покачал головой.— Не могу понять, что мне взбрело в голову. С «синими чулками» слишком много хлопот, какими бы красивыми они ни были. Они чересчур требовательны.Джон улыбнулся.— Нет, она решительно не годится, — заключил Дамиан, — так что, если хочешь, можешь сам заняться ею. Для мужчины в твоем положении она — лакомый кусочек. Хотя должен предостеречь тебя: ее родители, вероятно, не одобрят такой брак. По-моему, она смогла бы стать и герцогиней, если бы пожелала.— Не спорю, — согласился Джон, — если, конечно, она гонится за титулами.Экипаж остановился перед домом Дамиана. Когда братья вошли в холл, дворецкий поприветствовал их и вручил записку, предназначенную для лорда Блэквуда. Джон с любопытством развернул листок бумаги.«Я в Лондоне».Джон нахмурился, припомнив, что два подобных послания получил несколько недель назад. Тогда он считал, что они предназначались для бывших владельцев Блетчфорд-Мэнора, но теперь понял, что ошибся.— Это от кого-нибудь из твоих знакомых? — вежливо осведомился Дамиан.— Вряд ли, — нехотя ответил Джон. — Я в этом не уверен. Глава 12 На следующее утро Джон прибыл к дому Белл, нагруженный шоколадом и цветами. Он до сих пор не мог поверить, что так легко и просто она завладела его сердцем. Все утро он улыбался.Белл не смогла сдержать радость, вспыхнувшую в ее глазах, едва она спустилась вниз, к Джону.— Чему я обязана удовольствием побыть в вашем обществе? — с ослепительной улыбкой спросила она.— Разве я не заявил, что собираюсь ухаживать за вами? — ответил Джон, вручая ей цветы. — Считайте, что за вами ухаживают.— Как романтично! — заметила Белл не без сарказма.— Надеюсь, вы любите шоколад?Белл подавила усмешку: Джон действительно очень старался.— Обожаю!— Замечательно, — с беспечной улыбкой отозвался он. — Не возражаете, если я возьму одну конфету?— Ни в коей мере.Персефона выбрала именно этот момент, чтобы спуститься с лестницы.— Доброе утро, Белл, — поздоровалась она. — Ты не познакомишь меня со своим гостем?Белл исполнила ритуал знакомства, и, пока Джон решал, какую из конфет предпочесть, Персефона склонилась к Белл и прошептала:— Он очень красив. Белл кивнула.— И выглядит таким мужественным!У Белл расширились глаза.— Персефона! — ошеломление прошептала она. — Должна предупредить тебя, что обычно компаньонки не ведут подобных разговоров с подопечными.— В самом деле? А зря. Боюсь, мне никогда не усвоить как следует обязанности компаньонки. Умоляю, не рассказывай Алексу о моих промахах.— Ты нравишься мне такой, какая есть, — откровенно призналась Белл.— Как мило с твоей стороны, дорогая! Ну ладно, я удаляюсь. Кучер пообещал покатать меня по Лондону, и надо позаботиться о том, чтобы до темноты объехать стороной все опасные кварталы.Вспомнив, что часы едва пробили полдень, Белл могла лишь гадать, какой по продолжительности будет поездка Персефоны, но не успела она сказать и слова, как пожилая дама выпорхнула за дверь.— Похоже, вам досталась не самая суровая из компаньонок, — заметил Джон.— Угадали.— Может, перейдем в гостиную? Мне не терпится поцеловать вас, а в холле я на это не решаюсь.Белл вспыхнула, указывая ему дорогу к ближайшей гостиной.Прикрыв дверь, Джон сжал Белл в объятиях.— Целый день без присмотра компаньонки! — пробормотал он между поцелуями. — Возможно ли большее блаженство для мужчины?— А для женщины? — напомнила Белл.— Пожалуй, нет. Идите же сюда, на диван, чтобы я мог осыпать вас шоколадом и цветами. — Взяв Белл за руку, Джон повел ее за собой через комнату.Белл позволила ему усадить себя на диван, она никогда еще не видела Джона таким дружелюбным и беспечным. В его глазах осталась лишь дымка печали и смущения, но это было ничто по сравнению с мрачной отчужденностью, которую Белл чувствовала в нем в Оксфордшире.— Пока что все обилие шоколада достается только вам. Вы уже съели три конфеты.Джон сел и притянул ее поближе.— Что толку приносить леди съедобные подарки, если они не нравятся тебе самому? Вот, попробуйте. Шоколад весьма недурен, — он поднес конфету к губам Белл.Улыбнувшись, Белл откусила половину.— Какое наслаждение! — пробормотала она.— Вот именно. — Джон имел в виду вовсе не шоколад.Белл потянулась за остатком конфеты и взяла ее в рот, смело коснувшись губами пальцев Джона.— Шоколад растаял, и вы испачкались, — с невинным видом объяснила она.— И вы тоже. — Он придвинулся ближе и лизнул уголок ее губ, отчего острая дрожь желания прошла по всему телу Белл. Склонившись, он провел языком по нежному краю ее верхней губы. — Здесь осталось еще немного, — бормотал он, — и вот здесь, — перейдя к нижней губе, Джон слегка прикусил ее зубами.— Оказывается, так приятно, когда за тобой ухаживают! — призналась она шепотом.— Разве прежде с вами такого не случалось? — Джон коснулся языком мочки ее уха.— За мной ухаживали, но совсем иначе.— Отлично. — Он по-хозяйски улыбнулся.Белл откинула голову, когда он провел губами по атласной коже ее шеи. — Надеюсь, и вам не случалось прежде ухаживать за дамами, пользуясь такими… экстравагантными средствами убеждения.— Никогда, — заверил ее Джон.— Отлично, — улыбнулась Белл в ответ. — Но видите ли, — произнесла она, задохнувшись, когда он подхватил ладонью ее грудь, — ритуал ухаживания включает не только цветы и шоколад.— И еще поцелуи, — Джон сжал ее грудь через Платье, заставив Белл вскрикнуть от удивления.— Разумеется, — вздохнула она, — об этом я не забыла.— Я постараюсь сделать все возможное, чтобы вы ни на секунду не забывали об этом. — Джон был поглощен размышлениями, каким образом высвободить одну из идеальных грудок Белл из выреза платья.— Замечательно. Но имейте в виду, я не позволю вам забыть, что вы обещали мне стихи.— Вот упрямица! — Джон наконец решил, что наилучшим выходом будет просто спустить платье с плеч Белл и благодарить Бога за то, что нынешняя мода не требует возни с бесконечными рядами пуговиц.— Вы совершенно правы, — негромко рассмеялась Белл. — Но я хочу получить эти стихи.Джон моментально отвлек ее внимание, осуществив свой смелый план. Он простонал от невыразимого мужского наслаждения, увидев ее смуглый сосок, затвердевший от желания, и облизнул губы.— Джон… неужели вы хотите?..Он кивнул и выполнил задуманное.Белл ощутила слабость во всем теле и откинулась на диване, увлекая с собой Джона. Он благоговейно вкушал нежность одной ее груди — целую минуту, прежде чем отдать должное второй. Белл оказалась беспомощной под его чувственным натиском и не могла сдержать приглушенные вскрики желания, срывающиеся с губ.— Скажите же что-нибудь! — наконец простонала она.— Сравню ли с летним днем тебя? Ты словно… — начал цитировать он.— Перестаньте, Джон! — воскликнула Белл, отрывая его голову от собственной груди, чтобы заглянуть в смеющиеся карие глаза. — Если уж вы решили прибегнуть к плагиату, выберите какие-нибудь менее известные стихи.— Если вы немедленно не замолчите, Белл, я буду вынужден перейти к решительным действиям.— К решительным действиям? Звучит заманчиво. — Она прильнула к его губам и страстно поцеловала их.Лишь в последнюю секунду они услышали до боли знакомый голос, доносящийся из коридора.— Какая досада, я забыла теплые перчатки! — сокрушалась Персефона. На улице так морозно.Белл и Джон отпрянули друг от друга в мгновение ока. Увидев, что Белл действует недостаточно поспешно, поправляя одежду, Джон перехватил инициативу и лично подтянул вырез ее платья почти до подбородка. Лихорадочно приводя себя в порядок, они услышали второй негромкий голос — вероятно, слуги, с которым беседовала Персефона.— Как любезно с вашей стороны! — заметила Персефона. — Я подожду в гостиной с Белл и ее гостем, пока вы не принесете их мне.Белл едва успела броситься в кресло, стоящее напротив дивана, когда ее компаньонка вошла в гостиную.— Персефона, какой сюрприз!Персефона окинула ее проницательным взглядом. При всей своей беспечности она была отнюдь не глупа.— Не сомневаюсь в этом.При виде Персефоны Джон вежливо встал.— Не хотите ли шоколаду? — спросил он, протягивая ей коробку.— Я бы не отказалась.Белл слегка покраснела, вспомнив, что случилось, когда Джон предложил шоколад ей самой. К счастью, Персефона была слишком занята выбором сладостей, чтобы заметить румянец подопечной.— Я бы попробовала вот эту, с орехами, — наконец произнесла она, доставая из коробки конфету.— Неужели на улице так прохладно? — спросила Белл. — Я слышала, что тебе понадобились теплые перчатки.— Да, со вчерашнего дня весьма похолодало. Хотя должна признаться, в доме, даже душно.Белл слабо улыбнулась, но, переведя взгляд на Джона, заметила, что тот сдерживает покашливание.— Ваши перчатки, мадам.— Великолепно. — Персефона встала и направилась вслед за лакеем, только что вошедшим в комнату. — Тогда я удаляюсь.— Желаю приятно провести время, — сказала ей вслед Белл.— Разумеется, дорогая, так я и сделаю. — Персефона начала прикрывать за собой дверь, но остановилась и слегка покраснела. — Если вы не возражаете, я оставлю дверь слегка приоткрытой — так комната будет лучше проветриваться…— Ну конечно, — подхватил Джон, и, когда Персефона вышла, склонился к Белл и прошептал: — Я закрою ее сразу же, как только она покинет дом.— Тише! — предостерегла его Белл.Едва они услышали стук парадной двери, Джон вскочил и закрыл дверь в гостиную.— Это просто смешно! — недовольно пробормотал он. — Мне почти тридцать лет. Меня вовсе не прельщает необходимость прятаться от какой-то компаньонки.— В самом деле?— Должен вам сказать, это чертовски неприлично. — Джон вернулся к дивану и сел.— Вас не беспокоит нога? — спросила Белл с искренней тревогой в глазах. — Похоже, вы стали хромать сильнее обычного.Джон скептически осмотрел собственную конечность.— Кажется, да. Я и не заметил. Видите ли, я уже привык к боли.Белл пересела на диван, поближе к нему.— Может быть, вам будет легче, если я разотру ее? — она коснулась ладонями ноги Джона и начала растирать мышцы повыше колена.Джон закрыл глаза, в блаженстве откинувшись на спинку дивана.— Неописуемо! — воскликнул он. Позволив Белл продолжить свое занятие еще несколько минут, он произнес: — Белл… мне хотелось поговорить о вчерашнем вечере.— Да? — подняла она голову, не переставая массировать ногу.Джон открыл глаза и остановил ее руки. Белл замерла, удивленная его внезапно посерьезневшим лицом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31