А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почему в записке об этом ни слова? И почему ее написала Бреанна, а не сама Анастасия? Может, с ней что-то случилось?
— Деймен! — тихо позвала Анастасия. Но он услышал.
Анастасия вышла из ближайшего склада и махнула Деймену, чтобы он подошел. Щеки у нее раскраснелись при виде его, на лице было явное облегчение.
— Как я рада, что ты приехал! — воскликнула она, когда он подошел.
— Стаси. — Деймен притянул ее к себе. Он и сам был несказанно рад ее видеть, знать, что она в безопасности. — С тобой все в порядке?
— Теперь да.
— Ты меня долго ждала?
— Всего с четверть часа. Бреанна заранее послала тебе записку, чтобы мне не пришлось слишком долго ждать.
— Слава тебе, Господи, что твоя кузина такая предусмотрительная. Я выехал из банка, как только Грефф принес мне ее записку. — Взгляд его упал на сумки Анастасии, спрятанные за дверью склада. — Почему ты с вещами? Куда ты собралась?
— К тебе. — Неохотно высвободившись из объятий Деймена, она с беспокойством огляделась по сторонам. — Где твой фаэтон? Я бы предпочла поговорить в нем.
— Я оставил его за складами, а сам отправился пешком, как просила Бреанна. Пошли. — Не сказав больше ни слова, он подхватил сумки Анастасии и повел ее сквозь толпу к поджидавшему их фаэтону. Усадив девушку, он обнял ее за плечи. — А теперь рассказывай, что произошло.
— Не знаю, с чего и начать, — со вздохом, сказала она. — Хотя нет, знаю. Деймен, мне грозит опасность. Мне необходимо где-то спрятаться, чтобы дядя Джордж меня не нашел.
Лицо Деймена стало мрачнее тучи.
— Что этот подонок тебе сделал?
— Ничего. Пока ничего. Сейчас я тебе все объясню. Но сначала мне нужно знать, сможешь ли ты…
— Не будем даже об этом говорить. Ты остаешься со мной. Анастасия облегченно вздохнула.
— Спасибо.
— Почему мы встретились здесь? За тобой следят? Анастасия машинально обернулась.
— Нет. Дядя Джордж, наверное, недавно узнал, что я уехала. Я попросила Уэллса выждать как можно дольше и только потом отдать ему записку. Мы встречаемся здесь, чтобы подтвердить выдуманную мной историю.
— Какую именно?
— В своей записке я написала дяде Джорджу, что сегодня уезжаю из Англии в Филадельфию, что возникли кое-какие проблемы по завершению создания нашего банка и ты посоветовал мне отправиться в Америку и посмотреть, как идут наши дела. — Анастасия схватила Деймена за руки. — Если он приедет в «Дом Локвудов», если станет задавать какие-то вопросы…
— Я подтвержу твою версию. Ты плывешь в Штаты. — Деймен погладил Анастасию по щеке, чувствуя, как внутри разливается холод, становясь с каждой секундой все сильнее. Медфорд должен был сделать что-то ужасное, чтобы вызвать у нее такой животный страх — у девушки, которая никого и ничего в своей жизни не боялась. — Что сделал твой дядя? Чем он так напугал тебя?
Анастасия облизнула губы кончиком языка: похоже, она все еще никак не могла успокоиться.
— Стаси… он тебя обидел? — спросил Деймен вне себя от страха.
— Нет. Нет еще. Но обидит. Руж и тот, кто ему заплатит.
— Заплатит? За что?
— За меня. — Потрясенный взгляд Анастасии встретился со взглядом Деймена. — Дядя Джордж собирается продать меня. Богатому покупателю. В Париж. Через этого Ружа. Точно так же, как продавал других женщин… которых поставлял ему Бейтс… как и незаконный груз, который затонул… Мы думали это опиум или драгоценности… а это были женщины. А сейчас он планирует продать меня… — Голос ее дрогнул, все тело сотрясала дрожь. — О Господи, Деймен! Мой родной дядя…
Деймен еще крепче обнял Анастасию. Женщины… Товар, который Медфорд продает в Париж, — женщины.
Деймену стало тошно.
— Стаси, послушай меня. — Он обхватил ее лицо ладонями. — Ничего с тобой не случится. Я этого не допущу. Твой дядя не только не отправит тебя в Париж, он и близко к тебе не подойдет. Я хочу услышать все до мельчайших подробностей: чем именно занимается твой дядя и с кем он связан. Но это позже. Сейчас единственное, что я хочу, — это доставить тебя в мой дом, где ты будешь в безопасности. Джордж не должен заподозрить, что ты в Лондоне. Хорошо?
Она кивнула.
— Хорошо. Поехали.
Выпустив ее из объятий, Деймен взял в руки поводья и стегнул лошадей. Фаэтон помчался в Уэст-Энд. Дом у Деймена оказался просторным, пропитанным сугубо мужским духом. Комнаты, большие и светлые, обставлены добротной мебелью из орехового дерева, просто и со вкусом. Вкус и простота — качества, присущие Деймену, — чувствовались во всем. Прислуга была немногочисленная, однако прекрасно знала свое дело и не задавала лишних вопросов. Никто из слуг ничего не спросил, когда Деймен ввел ее в холл и объявил, что леди Анастасия будет жить у него в доме и что никто за пределами дома не должен об этом знать. Через несколько минут экономка Деймена уже приготовила для Анастасии комнату, кухарка начала готовить обед, дворецкий приказал лакею отнести ее вещи наверх, а горничной — чай в гостиную. После этого все слуги тактично удалились, включая камердинера, догадываясь, что гостья лорда Шелдрейка — не просто случайная знакомая.
— Должно быть, твои слуги приняли меня за уличную девку, — заметила Анастасия, усаживаясь на диванчик и с удовольствием прихлебывая чай. — Уличная девка… — прошептала она, глядя на хрупкую фарфоровую чашку невидящим взглядом. — Смешно… А ведь я чуть ею не стала.
Пробормотав себе под нос проклятие, Деймен заметался взад-вперед по комнате.
— Не говори так. И даже не думай. — Остановившись, он раздраженно стукнул кулаком по буфету. — Расскажи мне, что вы с Бреанной подслушали. Только не спеши. Говори подробно. Нам нужно продумать все до мельчайших деталей. Не беспокойся, мы засадим твоего дядю в тюрьму, и надолго.
Поставив чашку с блюдцем на стол, Анастасия положила руки на колени и сказала:
— Сегодня утром в особняк приезжал Бейтс. Между ним и дядей Джорджем произошел разговор, не предназначавшийся для наших с Бреанной ушей.
— Но вы его услышали.
— Да. Благодаря Уэллсу, который намекнул нам, что этот разговор не мешало бы подслушать. И очень хорошо, что мы это сделали. Даже подумать страшно, что со мной могло бы быть, если бы я оставалась в неведении.
Деймен с такой силой сжал губы, что на скулах заходили желваки.
— И как же Джордж намеревался осуществить это злодеяние?
Она во всех подробностях пересказала Деймену план, которым ее дядя поделился с Бейтсом.
— Он собирался инсценировать мою смерть, с тем чтобы получить возможность прибрать к рукам папино состояние, а на самом деле продать меня какому-то богатому человеку, получив при этом от Ружа неплохое вознаграждение. Да еще и тебя заполучив в придачу.
— Как это меня? — спросил Деймен убийственно спокойным голосом.
Не отрывая от него взгляда, Анастасия объяснила:
— Дядя Джордж совершенно недвусмысленно дал понять, что считает, будто я представляю угрозу для вашего с Бреанной будущего, а с моим исчезновением эта угроза исчезнет. Вот его подлинные слова: «Одно маленькое дельце — и я получу состояние Генри, щедрое вознаграждение от Ружа да еще и потрясающего зятя».
Лицо Деймена исказилось от гнева.
— И этот проклятый сукин сын решил, что я поверю в твое исчезновение?
— Думаю, что да. Ведь он понятия не имеет, как много мы с тобой значим друг для друга.
— Черт бы его побрал! Да даже если бы у нас с тобой были исключительно деловые отношения, я бы никогда не поверил, что ты могла просто взять и сбежать. Особенно после того, как вы только что встретились с Бреанной по прошествии долгих лет, и когда ваш дедушка так надеялся, что вы с Бреанной сумеете восстановить семейные узы… — Оборвав себя на полуслове, Деймен провел рукой по волосам. — Впрочем, о чем это я? С чего я взял, что Джордж, этот аморальный развращенный до мозга костей тип, способен рассуждать здраво? — Он внимательно взглянул на Анастасию. — И как глубоко замешан в этом деле Бейтс? Вчера мне удалось узнать, что сферы его полномочий расширились лишь благодаря влиянию твоего дяди. А его финансовое положение, как я и предполагал; можно назвать в лучшем случае скромным. Выходит, что Джордж заманил Бейтса в свои сети, пообещав расширить сферу его полномочий…
— А удерживал его в них с помощью шантажа, — подхватила Анастасия. — Дядя недвусмысленно угрожал ему сегодня утром. И Бейтс испугался его угроз. Насколько он в этом замешан, я не знаю. По правде говоря, я не дослушала их разговор до конца. Как услышала, что дядя Джордж задумал сделать со мной, тотчас же бросилась бежать. Но похоже, Бейтс поставлял женщин… только вот откуда, не знаю. А Руж их получал.
— А Лаймен, голову даю на отсечение, поставлял корабли, а подонки типа Мида их вели. Именно этим и объясняются квитанции, которые ты нашла, на непомерно большие суммы.
Поразмыслив над словами Деймена, Анастасия кивнула.
— В этом есть смысл. Но все это лишь предположения. Я не знаю, ни кто еще замешан в этом деле, ни кому сколько платили. Для того чтобы всю эту шайку посадить в тюрьму, и прежде всего моего дядю, нужны доказательства. Я знаю одно: продать меня дядя Джордж решил не только из-за денег. Он жаждет наказать меня, если уж ему не удалось наказать моих родителей.
— За что? — Подойдя к диванчику, на котором сидела Анастасия, Деймен сел рядом и прямо взглянул на нее. — Не пора ли тебе рассказать мне, почему Джордж так сильно ненавидит твоих родителей?
— Никакой тайны в этом нет, — тихо ответила Анастасия. — Думаю, ты и так уже обо всем догадался.
— Я подозревал, что это касается той большой любви, которую твои родители испытывали друг к другу, — откровенно ответил Деймен. — Я почувствовал это в тот день, когда спросил тебя о них и о том, как твой дядя относился к своей жене.
— Он хотел жениться на моей маме, но она влюбилась в его брата. Дядя Джордж так и не простил их. С каждым годом ненависть его крепла, превращалась в навязчивую идею. После смерти дедушки папа решил, что чем дальше он будет находиться от своего брата, тем будет лучше, и уехал в Америку. Может быть, он даже надеялся, что с годами дядя Джордж смягчится. Но этого так и не произошло.
— Понятно. — Деймен поджал губы, размышляя над тем, о чем только что узнал. Он не был удивлен. Он подозревал, что причиной ненависти Джорджа может служить нечто подобное. Но чтобы эта ненависть дошла до такой степени…
— Я не сомневаюсь, что это повлияло на решение твоего дедушки, — прошептал он. — Он наверняка догадывался, что враждебное отношение дяди Джорджа к твоему отцу вызвано не только жадностью и жаждой власти, но и тем, что тот отнял у него Анну. Именно поэтому твой дедушка твердо решил оставить монеты — а вместе с ними и наследство — только тебе и Бреанне.
— Да. — На губах Анастасии заиграла ласковая улыбка, которая всегда появлялась, стоило кому-то упомянуть про дедушку. — Неприязнь его сыновей друг к другу не была для него новостью. Он знал характер каждого и понимал, что Джордж и Генри никогда не забудут прошлого и не станут вести себя как братья. — Улыбка ее погасла, лицо приобрело выражение полнейшего недоумения. — Однако вряд ли ему когда-нибудь могло прийти в голову, что дядя Джордж опустится до того, чтобы похищать, а потом продавать женщин, включая свою племянницу.
Издав хриплый стон, Деймен притянул Анастасию к себе, прильнул губами к ее волосам.
— Этого не случится. Ты со мной, и я никому не дам тебя в обиду. Я скорее убью твоего дядю, чем позволю ему к тебе приблизиться. — И порывисто воскликнул: — Выходи за меня замуж, Анастасия! Сегодня же! Сейчас же!
Она вздрогнула и, откинувшись назад, взглянула на Деймена.
— Не могу, — прошептала она. — До дня рождения, когда мне исполнится двадцать один год, осталось почти два месяца. Для того чтобы выйти за тебя замуж, мне нужно разрешение дяди Джорджа или согласие мистера Феншоу назначить мне другого опекуна. А тот, другой опекун, тоже должен дать мне разрешение на брак.
— Мы поедем в Гретна-Грин. — Деймен зарылся пальцами в ее непослушные волосы. — Господи, Стаси! Неужели ты не понимаешь, что только так я смогу тебя защитить!
— Я понимаю лишь, что ты меня любишь. — Протянув руку, она ласково провела ладонью по его щеке. — Ах, Деймен! Хотелось бы мне, чтобы это было так просто! Я хочу стать твоей женой. Ты даже не представляешь себе, как хочу. Но не при сложившихся обстоятельствах. — Она умоляюще взглянула на Деймена. — Ты как-то назвал меня романтиком. Что касается замужества, это верно. Когда мы с тобой будем клясться друг другу в верности, я хочу, чтобы это была прекрасная церемония, которая запомнилась бы нам на всю жизнь, а не скомканная, поспешная, пронизанная беспокойством и страхом. Подумай еще вот о чем. Если мы поскачем в Гретна-Грин, то будем отсутствовать почти целую неделю, а Бреанна останется один на один с этим чудовищем. Я даже сегодня не хотела оставлять ее одну и сделала это только после того, как она пообещала мне постоянно держать при себе пистолет. Одному Богу известно, как поступит дядя Джордж, когда узнает, что меня нет. И наверняка свой гнев он выместит на Бреанне. Мы должны остаться в Лондоне, раздобыть нужные доказательства, чтобы это сумасшествие наконец-то закончилось. Мы должны это сделать!
Стиснув зубы, Деймен немного помолчал и, вздохнув, сказал:
— Ты права. И я раздобуду эти доказательства. Я уже кое-что предпринял, послав вчера срочное письмо главе парижского отделения своего банка с просьбой собрать информацию относительно этого таинственного Ружа. И очень может быть, что он обнаружит нечто такое, что докажет связь Ружа с Джорджем и его причастность к продаже женщин. Черт! Да я бы ворвался в компанию «Колби и сыновья» и выкрал этот чертов еженедельник Джорджа и его личные бумаги, если бы в них содержались необходимые нам доказательства! Но твой дядя не дурак. Он не станет писать в графе «груз, подлежащий отправке» слово «женщины». Наверняка использует какое-то ключевое слово. Но ничего. Все равно этот мерзавец вместе со своими дружками скоро окажется в Ньюгейтской тюрьме. Я тебе это обещаю.
Она благодарно прижалась щекой к Деймену.
— Я тебе верю.
Голос ее звучал устало, и Деймен озабоченно спросил:
— Сколько ты спала на этой неделе? Практически нисколько, — ответил он за нее. — Пойдем. — Потянув за руку, он заставил ее встать. — Сейчас мы с тобой все равно ничего не сделаем. Так что будет лучше, если ты поднимешься наверх и немного отдохнешь.
— Но ведь сейчас день!
— Ничего, поспишь до ужина. — Бережно держа Анастасию за руку, Деймен вывел ее из гостиной в холл, где не было ни души. — Я отведу тебя наверх, — заявил он, ничуть не удивившись тому, что дом пуст.
— А где все? — спросила Анастасия, поднимаясь по лестнице, и огляделась по сторонам в поисках слуг. Однако никого не было. Стояла полная тишина.
— Занимаются каждый своим делом от нас подальше. Она удивленно захлопала глазами, глядя на Деймена.
— Ты сказал слугам, что мы хотим побыть наедине?
— Этого не требовалось. Они у меня сообразительные.
— Понятно. — Анастасию уже стали раздражать уклончивые ответы Деймена. Поднявшись по лестнице и идя по расположенному на втором этаже холлу, она, нахмурившись, спросила: — Ты частенько развлекаешься здесь с женщинами?
Деймен усмехнулся. Дойдя до двери спальни, которую экономка приготовила для Анастасии, он посмотрел на нее. Глаза его самодовольно светились.
— Нет, — ответил он. — Хотя я просто в восторге, что ты меня ревнуешь.
— Я вовсе не ревную. Я…
— Ревнуешь, ревнуешь. — Он провел пальцем по ее носу. — Я еще ни разу не приводил сюда женщин. Что касается сообразительности моих слуг, то ничего удивительного в этом нет. Вчера вечером я собрал их и сказал, что скоро в доме произойдут кое-какие изменения.
— Изменения? — переспросила Анастасия, чуть дыша.
— Угу. Я им сообщил, что в конце месяца в этом доме появится хозяйка, леди Анастасия Колби, которая к тому-времени станет маркизой Шелдрейк… — опустив голову, Деймен коснулся губами губ Анастасии, — миссис Деймен Локвуд, — уточнил он, вновь целуя ее, — моей женой.
— О… — только и смогла сказать Анастасия. Заметив, с каким удивлением она на него смотрит, Деймен улыбнулся.
— Еще вопросы есть? Анастасия покачала головой.
— Хорошо. — Нажав на ручку, он открыл дверь и жестом пригласил Анастасию войти. — Надеюсь, тебе будет здесь удобно. — Она переступила порог комнаты. Деймен вошел следом. — По крайней мере какое-то время, — уточнил он. — В этой комнате тебе не долго придется жить. После того как мы поженимся, твоя спальня будет рядом с моей.
— Жду не дождусь этого. — Анастасия повернулась к нему, даже не удосужившись посмотреть, как обставлена комната. Взгляд ее сияющих желтовато-зеленых глаз был прикован к Деймену. — Хотя если твоя спальня будет рядом с моей, я вряд ли буду часто ею пользоваться.
Напряжение, весь день державшее ее в своих цепких объятиях, исчезло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34