А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я же тебе говорил, что не слышал начала их разговора. Ну а в конце… гм… в конце им уже стало не до разговоров. Они занялись другими делами.
— Не может этого быть! — Джордж провел по лицу рукой. Сердце его отчаянно заколотилось. — И они занимались этими другими делами прямо в кабинете Шелдрейка? — Не дожидаясь ответа, он продолжил: — И как отреагировал Шелдрейк на подозрения Анастасии? Он ей поверил?
Осведомитель пожал плечами:
— Его больше беспокоило то, что ты с ней сделаешь, если узнаешь правду про нее и Бреанну. Он понимал, что ты придешь в ярость.
Джордж облизнул пересохшие губы. Паника накрыла его ледяной волной. Она тянула его под воду, и Джордж обвел лихорадочным взором зал, ища, за что можно было бы зацепиться. Зацепиться было не за что. В голове роилась масса вопросов. Что же ему делать? Что делать? С чего начать? Многое ли известно Анастасии? Что она нашла в его конторе? Именно там она могла что-то откопать, больше негде. Может быть, она узнала Бейтса? Или обнаружила что-то в документах? И все ли она рассказала Шелдрейку? Достаточно ли много для того, чтобы убедить его? Поехала ли она в банк, чтобы сообщить Шелдрейку о растратах, имеющих место в компании «Колби и сыновья», или они с маркизом заранее сговорились о любовном свидании? Последний вопрос привел Джорджа в неописуемую ярость. Страх был забыт. Эта мерзавка соблазнила Шелдрейка, да еще и Бреанну сбила с праведного пути. А ведь Шелдрейк был его последним шансом! Сначала она прибрала к рукам состояние Генри, потом состояние своего дедушки, их отца, потом компанию, а теперь еще и Шелдрейка! Неописуемый гнев взметнулся в груди Джорджа, сметая на своем пути панику и страх, только что потрясшие его до глубины души. И в этот чудовищный миг Джордж принял решение. Эта негодяйка ответит за все свои преступления!
— Медфорд, я закажу тебе выпить, — донесся до него голос осведомителя.
Заметив, как исказилось от ярости и покрылось багровыми пятнами лицо Джорджа, он сделал знак официантке, чтобы она принесла два эля.
— Пей, — приказал осведомитель, пододвигая кружку Джорджу. — И наплюй на мерзкий вкус. Тебе нужно выпить.
— Ты прав, — ответил Джордж странным, сдавленным голосом. Какое-то время он смотрел на кружку невидящим взглядом, потом схватил ее и осушил в несколько глотков. — Мне нужно выпить… Ничего, она у меня попляшет! Я ее уничтожу! Сотру с лица земли! — Джордж с такой силой стукнул кружкой о стол, что сидевшие за соседними столиками матросы изумленно воззрились на него. Однако Джорджу было на них ровным счетом наплевать.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь? — осторожно спросил его собеседник.
Вопрос отозвался в голове Джорджа зловещим эхом. Помочь? Нет, помощь ему не нужна. Ему нужно, чтобы ее не было больше на белом свете. Чтобы вместе с ней исчезли все страхи и воспоминания. Только тогда он сможет вздохнуть спокойно.
— Так как, Медфорд? — снова спросил мужчина.
— Нет, — процедил Джордж сквозь зубы. — Ты не сможешь мне помочь. Разве что умеешь убивать. Потому что я смогу жить только в том случае, если Анастасия будет мертва. Ну что, сможешь мне в этом помочь? — презрительно усмехнулся он.
Воцарилась тяжелая тишина, во время которой собеседник Джорджа задумчиво разглядывал ободок кружки.
— Мне кажется, смогу, — наконец тихо ответил он. — У меня есть один знакомый, как раз такой, какой тебе нужен. Крупный специалист. Пользуется большим спросом.
— Ты его знаешь?
— К счастью, да.
— Откуда?
— Не важно. Главное, что я могу с ним связаться, если ты всерьез задумал избавиться от своей племянницы.
— Всерьез, говоришь? — В глазах Джорджа вновь вспыхнула бешеная ярость. — Да я никогда в жизни не был так серьезен! Лучше бы ей не родиться! Как бы мне хотелось, чтобы она куда-нибудь исчезла, испарилась… — Джордж замолчал, пораженный внезапной догадкой, как разом решить все проблемы. Выхватив из кармана письмо Ружа, он пробежал глазами строки, которые успел выучить наизусть. — Я могу… — прошептал он, — могу заставить ее исчезнуть, могу избавиться от нее навсегда да еще при этом разбогатеть. Правда, это будет нелегко, времени маловато, да и слишком многих придется убеждать, особенно Шелдрейка, но ничего, я справлюсь. Должен справиться. — Он торжествующе расхохотался. — Вот это будет месть так месть!
Осведомитель нахмурился.
— О чем это ты толкуешь? Что ты задумал? Губы Джорджа тронула легкая улыбка.
— Я собираюсь решить все одним махом: и восстановить свои потери, и вернуть себе компанию, и получить деньги брата, и устроить будущее Бреанны… и послать мою племянницу ко всем чертям, где ей самое место.
— Что-то я тебя не понимаю. Ты говоришь загадками. По-моему, мое предложение намного проще.
— Зато мое более выигрышное. — Джордж встал из-за стола и сунул письмо Ружа обратно в конверт. — Спасибо за информацию. Если ты мне понадобишься, я дам тебе знать.
Осведомитель тоже медленно встал, глядя на Джорджа так, словно тот сошел с ума.
— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, — пробормотал он. — Но если ты вдруг передумаешь…
— Я тебя тотчас же извещу. — Сложив конверт пополам, Джордж сунул его в карман сюртука. — До свидания.
Это был идеальный план. К сожалению, препятствий к его осуществлению оказалось немало. Запершись в кабинете, Джордж всю ночь ходил взад-вперед и попеременно то пил, то, глядя на портрет Анны, ругался на чем свет стоит. В кабачке все казалось проще простого: посадить Анастасию на корабль, забрать то, что ему причитается, и всю оставшуюся жизнь наслаждаться тем, как он здорово отомстил. Однако дома, немного протрезвев и все взвесив, он пришел к выводу, что претворить задуманный план в жизнь будет гораздо сложнее. Этого было достаточно, чтобы Джордж снова напился. Первоначально Джордж решил объявить, что Анастасии наскучило в Англии и она села на корабль и уплыла, намереваясь попутешествовать, повидать дальние страны. Задумка была бы неплохой, если бы ему удалось убедить в этом Бреанну и Шелдрейка. Но они ни за что не поверят, что Анастасия уехала так внезапно, ни с кем не попрощавшись. Кроме того, в этом нужно было убедить и Феншоу. Допустим, это бы ему удалось и Феншоу поверил бы в то, что Анастасия уехала, не сказав никому ни слова. Но и в этом случае Феншоу даже при всем желании не смог бы передать ему состояние его братца Генри. А чтобы это произошло, необходимо было убедить всех, что Анастасия мертва. Если бы не предложение Ружа, Джордж бы об этом позаботился. Но сейчас он не мог этого сделать. Если он наймет убийцу, о котором говорил осведомитель, и попросит его убить Анастасию, то тем самым лишит себя возможности выполнить запрос Ружа. А об этом Джордж даже подумать не мог. И не только потому, что не получит пятьдесят тысяч фунтов и прервет всяческие отношения с парижанином. А потому, что тем самым лишится возможности отомстить Анастасии. В сотый раз Джордж схватил портрет Анны и с горечью вгляделся в ее прекрасные черты. Справедливость требует того, чтобы дочь Анны стала проституткой, пошла по стопам своей матери, которая поклялась любить его, Джорджа, а бросила ради его братца. Что ж, история должна повториться. И не только в отношении Анастасии, но и Бреанны. Точно так же как он, Джордж, женился на Дороти — младшей сестре Анны, которую он никогда не любил, — так и Шелдрейк женится на Бреанне. Как только Анастасия исчезнет из его жизни, он кинется к ее кузине за сочувствием и в конце концов женится на ней. Шелдрейк… Бросив портрет Анны на стол, Джордж взъерошил волосы. Много ли знает маркиз? И, что еще важнее, поверил ли он всему, что рассказала ему Анастасия? Вряд ли, в сотый раз попытался уверить себя Джордж. Если бы Шелдрейк знал правду или хотя бы часть правды, он бы уже давным-давно обратился к властям. То, что Анастасия заподозрила, так и осталось всего лишь подозрением. Никаких доказательств у нее нет. И тем не менее чем скорее он избавится от нее, тем лучше. Джордж прекрасно знал свою племянницу. Эта мерзавка не успокоится, пока не раздобудет доказательств. И внезапно его осенило. Нужно инсценировать ее смерть, заставить всех поверить в то, что Анастасии нет в живых. А на самом деле отправить ее к Ружу. Пусть ублажает его клиента, а он, Джордж, с удовольствием попользуется ее денежками. Бедняжка Анастасия… Какая жуткая участь ее ждет. Она еще будет молить Бога о смерти. С его губ сорвался хриплый смех. Какой он все-таки молодец! Придумать такой великолепный план! Джордж даже протрезвел на радостях. Нужно начать с Бейтса. Все остальное пойдет как по маслу. Перед самым рассветом Джордж вышел из кабинета, уверенный, что полностью владеет ситуацией, чего с ним не было уже давно. Он прямиком направился к выходу, подозвав взмахом руки Уэллса.
— Слушаю, милорд, — почтительно произнес дворецкий, стараясь не обращать внимания на растерзанный вид лорда Медфорда.
— Уэллс, мне нужно, чтобы ты для меня кое-что сделал. — Джордж сунул в руку дворецкого записку. — Немедленно доставь это Бейтсу. Я хочу, чтобы через час он уже был у меня. Когда он приедет, веди его прямо ко мне в кабинет. — Джордж выдержал многозначительную паузу. — Никто не должен знать о визите мирового судьи. — Он задумчиво почесал подбородок. — Будет лучше, если ты отправишь Бреанну и Анастасию в сад, чтобы, когда Бейтс приедет, они находились как можно дальше от дома. Если понадобится, принеси им завтрак туда. Я не хочу, чтобы во время визита Бейтса они были дома. Ясно?
Помолчав секунду, Уэллс кивнул:
— Да, сэр.
Анастасия и Бреанна проговорили до половины четвертого, пытаясь увязать запись о таинственном мистере Руже, обнаруженную в еженедельнике Джорджа, с посещением Бейтсом конторы компании «Колби и сыновья». Обеих томило вынужденное бездействие, хотя они понимали, что следует довериться Деймену, предоставив ему действовать самому. И все-таки они не могли не обсудить разнообразные, даже самые невероятные, варианты, как и не могли отделаться от чувства, что вот-вот должно произойти что-то страшное и им следует быть осторожнее, чтобы опасность не застигла их врасплох. В конце концов, пусть Деймен и умнее, и дальновиднее их, но жить-то под одной крышей с Джорджем не ему, а им. Разошлись девушки по своим спальням за несколько часов до рассвета, решив, что им следует хоть немного отдохнуть, а утром прогуляться по саду и снова обо всем поговорить. Однако сон не шел к Анастасии. Наконец, отказавшись от попыток заснуть, она встала с кровати и вытащила из ящика тумбочки маленькую расписную коробку. Открыв ее, она ласково стала перебирать дорогие сердцу вещицы, оставшиеся от родителей, письма от Бреанны, после чего вытащила из-под писем бесценную золотую монету — дедушкин подарок. С тех пор как он подарил ее, казалось, прошла целая вечность. «Что же мне делать, дедушка? — подумала Анастасия и встала с кровати. Подойдя к окну, она уставилась невидящим взглядом на цветущий сад, сжимая монету в руке. — Я знаю, ты понимал, что папа и дядя Джордж ненавидят друг друга, но думал ли ты когда-нибудь, что их ненависть может так далеко зайти?» Взглянув на монету, она провела пальцем по оттиску Медфорд-Мэнор, потом, перевернув ее, — по изящному фамильному гербу семьи Колби. Семьи, которую дядя Джордж всеми силами пытается уничтожить.
— Вижу, ты не можешь заснуть, — послышался за ее спиной голос Бреанны. Подойдя к кузине и заметив в ее руке монету, Бреанна вздохнула. — Я тоже все это время держала свою в руке, надеясь, что она поможет мне ответить на все вопросы.
— И что, помогла? — тихо спросила Стаси.
— Думаю, нам все придется делать самим.
— Верно. — Анастасия снова уставилась в окно, обвела взглядом дорогие ее сердцу места, где они с Бреанной играли в детстве, и взглянула на небо. — Он рассчитывает на нас, Бреанна, — прошептала она, — Дедушка смотрит на нас с небес и надеется, что мы с тобой все исправим.
— И мы это сделаем. — Проследив за взглядом Анастасии, Бреанна заметила: — Он надеется на нас, Стаси. Подарив нам монеты и оставив все свое состояние, дедушка дал нам понять, чтобы мы всегда помнили, как безгранично он верил в нас. Верил, что мы никогда его не подведем.
— Я это знаю, — ответила Анастасия. — Как бы я хотела… — Она замолчала. Внезапно ей припомнились слова дедушки, которые он произнес давным-давно:
«Вы обе такие разные и такие замечательные. Не сомневаюсь, вы сделаете все, чего не сделали ваши отцы, и даже гораздо больше. — Как наяву, Анастасия слышала его голос, словно дедушка, только что подарив ей и Бреанне по монете, был здесь, рядом с ними. — Как бы мне хотелось облегчить вам путь домой».
— «Как бы мне хотелось облегчить вам путь домой», — произнесла она вслух. — Вот что сказал дедушка, когда подарил нам монеты. Словно каким-то шестым чувством сознавал, в какое сложное положение мы можем попасть.
— Я бы не удивилась, узнав, что он понимал, насколько сильно мой отец ненавидит дядю Генри и на что он способен пойти ради мести, — прошептала Бреанна, соглашаясь с кузиной. — Дедушка был необыкновенным человеком. Мне кажется, он знал нас лучше, чем мы сами себя знаем.
— Это верно. Ему были известны и наши достоинства, и наши недостатки, и наши мечты, — дрогнувшим голосом сказала Анастасия.
— Кстати, о мечтах, — заметила Бреанна, пытаясь отвлечь ее от грустных мыслей. — Я уверена, дедушка был бы счастлив за тебя и Деймена. Думаю, он и сам не смог бы выбрать тебе в мужья более подходящего человека. Человека, способного держать тебя в узде. Хотя бы иногда.
Анастасия усмехнулась:
— Я вовсе не держу его в узде. Но ты права. Дедушка был бы доволен. Они с папой очень уважали Деймена. Не сомневаюсь, они оба были бы счастливы, если бы узнали, что мы собираемся соединить свои жизни. — Секунду помешкав, Анастасия повернулась и встретилась с кузиной взглядом. — Бреанна, вчера я не стала тебе говорить, не до того было. Но я хочу, чтобы ты узнала первой. Деймен попросил меня выйти за него замуж. Не сейчас, конечно, — поспешно добавила она, — а когда весь этот кошмар останется позади.
Бреанна крепко обняла кузину.
— Именно эту новость я и хотела услышать. И именно поэтому нам нужно, чтобы кошмар, о котором ты говоришь, поскорее закончился. А какой ты будешь красивой невестой… — задумчиво сказала она и, слегка отстранившись, смахнула со щеки слезу. — Хотя сомневаюсь, что ты сумеешь спокойно выдержать свадебную церемонию и свадебный обед. Наверняка или порвешь платье или на худой конец испортишь прическу.
— Это уж точно, — улыбнулась Анастасия, сжимая Бреанне руки. — Но ты меня спасешь, поскольку будешь со мной рядом. Ведь ты будешь моей подружкой, правда?
— Попробуй только взять в подружки кого-то другого! — Бреанна вздохнула, пытаясь успокоиться. — Нам с тобой еще столько предстоит обсудить. Сначала нужно придумать, как помочь Деймену узнать, что задумал мой отец. Потом подумать над тем, как организовать твою свадьбу. — Она слегка коснулась пальцем монеты Анастасии. — Убирай этот бесценный дедушкин дар. Пора одеваться и идти гулять. У меня такое чувство, будто мы скоро что-то узнаем.
— Знаешь что, Бреанна? У меня точно такое же чувство.
Уэллс нервничал. Анастасия заметила это сразу, как только они с Бреанной вышли в холл. Бреанна это тоже заметила. Она бросила вопросительный взгляд на кузину. Та в ответ лишь пожала плечами. Что-то явно произошло. Раньше Уэллс никогда не нервничал.
— Ты плохо себя чувствуешь, Уэллс? — спросила Анастасия, как только они с Бреанной подошли к входной двери.
Он вздрогнул и, нахмурившись, обернулся.
— Я? Что вы, мисс Стаси, я прекрасно себя чувствую. Просто я только что думал о вас — думал, не переступлю ли я границ дозволенного, если разбужу вас.
— С нами ты никогда не переступишь границ дозволенного. Но почему ты хотел нас разбудить? Тебе что-то понадобилось?
— Нет-нет. Просто сегодня такой чудесный день, и я подумал, может быть, вам захочется позавтракать в восточной части сада. Прямо сейчас, пока солнце еще только встает и его восход просто великолепен.
— Понятно. — Бреанна в упор взглянула на Уэллса, пытаясь разгадать причину его необычного поведения. — Как это ни странно, мы со Стаси как раз направлялись в сад. Собирались там погулять. Так что позавтракать на свежем воздухе было бы просто чудесно. Уэллс, ты уверен, что чувствуешь себя хорошо?
Поджав губы, дворецкий кивнул.
— Совершенно уверен, мисс Бреанна, благодарю вас. — Выдержав паузу, он заметил: — Однако я беспокоюсь за вас обеих. Вы, похоже, взвинчены.
— Так оно и есть. Мы почти всю ночь не спали. — Бреанна искоса взглянула на кузину.
— Нам нужно было о многом подумать, — прибавила Анастасия. У нее было странное чувство, что Уэллс что-то хочет им сказать.
— В таком случае прогуляться вам не помешает, — заявил дворецкий и, поправив очки, пристально взглянул на рукав своего сюртука, проверяя, не прилипла ли к нему какая-нибудь соринка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34