А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– То есть он намеренно создал всю эту ситуацию, чтобы только избежать женитьбы?
– Да, миледи. Можно сказать, что он в последний момент передумал, испугавшись столь ответственного шага. – Внезапно поморщившись, Лидия добавила: – Мне кажется, он, вряд ли одобрил бы то, что я вам обо всем рассказала. Я ведь тогда пообещала ему, что не пророню об этом ни слова.
Элеонора сделала шаг вперед.
– Раз уж вы начали говорить, миссис Ньюлинг, то продолжайте. Умоляю вас, расскажите мне все, что знаете о том, что случилось два года назад. Я жду с замиранием сердца.
Полчаса спустя Элеонора села в карету, чтобы отправиться в Роземонт. Ее сердце учащенно билось от нахлынувшего потока самых противоречивых чувств: изумления, облегчения, раскаяния, сострадания, счастья, досады, удивления, гнева.
На душе стало невероятно легко от мысли, что она так сильно ошибалась в Дэймоне. Оказывается, он не изменил ей со своей красавицей любовницей, как она того боялась.
Леди Рексхэм горько сожалела о том, что совсем недавно была о нем самого худшего мнения, и готова была признать, что ей следовало бы больше доверять ему.
Однако в том, что он лишился ее доверия, была исключительно его вина, думала Элеонора, все еще не желая сдаваться. Два года назад Дэймон буквально вынудил ее положить конец их отношениям.
И хотя она поняла, почему это произошло, его поступок очень сильно ее разозлил. Ведь все это время, по сути потраченное впустую, они могли быть вместе.
Она всегда знала, что Дэймон был для нее идеальной парой, хотя он упорно не хотел этого понимать. Как можно быть таким умным и сообразительным человеком и в то же время ужасным глупцом?!
Его чуткое отношение к чужим проблемам тронуло Элеонору до глубины души. Вообще-то она прониклась к Лидии искренней симпатией и осталась довольна тем, что Дэймон согласился помочь ее сестре.
Элеонора немного взбодрилась. Чувство опустошенности и безысходности, терзавшее ее душу, постепенно исчезало. Хотя она все же не смогла успокоиться до конца. Тот факт, что Дэймон не нарушил своего обещания хранить ей верность, еще не означал, что он позволил своему сердцу полюбить ее.
Когда разговор коснулся покойного Джошуа, куртизанка призналась, что в течение прошлых лет она утешала Дэймона во время ежегодного ритуала скорби, который он устраивал в память о своем почившем брате-близнеце.
Элеонора была рада, что у Дэймона нашелся хоть кто-то, кто поддерживал его в трудные минуты жизни. Однако всему есть предел. Она должна заставить мужа наконец-то понять, что все его страхи, хоть и не лишенные оснований, представляют угрозу его будущему, а, следовательно, и ее будущему тоже.
Она решила, что, как только доберется до Роземонта, немедленно увидится с Дэймоном и откроет все карты. Она расскажет ему о своей любви и потребует хотя бы признать факт существования его фобий. Если удастся вскрыть его душевный нарыв, возможно, это станет началом его исцеления. Элеонора прекрасно понимала, что только после этого Дэймон сможет отдать ей то, чего она желала больше всего на свете – свое сердце.
Однако ей не суждено было сразу же поговорить наедине со своим мужем, поскольку, прибыв в Роземонт, она стала свидетельницей невероятной суеты, царящей кругом.
Высаживаясь из кареты, Элеонора увидела, что конюшенный двор просто кипит от бурной деятельности слуг, снующих взад-вперед и таскающих огромные сундуки и другие предметы багажа к экипажам. Похоже, свита его высочества готовилась к отъезду.
Несколько озадаченная увиденным, Элеонора вошла в дом, где ее тут же поприветствовал дворецкий, наблюдавший за кипучей деятельностью.
– Что происходит, Молле? – поинтересовалась Элеонора, протягивая ему шляпку и перчатки.
– Я не знаю подробностей, миледи, но леди Белдон распорядилась о том, чтобы синьор Векки немедленно покинул этот дом.
Тетушка приказала дипломату собирать вещи? Эль ничего не понимала.
– Ее светлость спрашивала о вас, – прибавил Молле. – Не будете ли вы так любезны, пройти к ней?
– Где я могу ее найти?
– В ее покоях. Она прилегла, распорядившись, чтобы к ней никого, кроме вас, не пускали.
Обеспокоившись, Элеонора нахмурилась.
– Она заболела?
– Я не уверен, миледи.
Повернувшись, Элеонора пошла по коридору, неожиданно встретив на пути принца Лаззару. На нем был дорожный костюм.
– Вы уезжаете, ваше высочество? – удивленно спросила она. Остановившись перед ней, принц чопорно поклонился.
– Я вынужден, донна Элеонора. Позор, нанесенный чести моей страны, не позволяет мне ни минутой больше злоупотреблять гостеприимством вашей тетушки.
– Боюсь, я ничего не понимаю, – чуть слышно прошептала Эль.
– Мой родственник оказался тем самым злоумышленником, по вине которого со мной происходили все эти несчастья.
Элеонора нахмурилась.
– Так за всеми преступлениями стоял синьор Векки?
– Да, к моему огромному сожалению и разочарованию.
– Как вам удалось это выяснить?
– Лорд Рексхэм обнаружил вещественные доказательства и, предъявив их моему кузену, вынудил его сознаться в вероломстве.
Лаззара вкратце рассказал, как Дэймон нашел мешочек с дротиками и банку, содержащую порошкообразное снадобье.
– Прошу принять мои извинения, донна Элеонора, за то, что из-за меня вы не раз подвергались серьезной опасности. Хотя я прекрасно понимаю, что отвратительным поступкам моего соотечественника не может быть ни оправдания, ни прощения. Я намерен немедленно возвратиться с ним в свою страну, поэтому больше не стану вам докучать.
Галантно прикоснувшись губами к пальчикам Элеоноры, принц одарил ее долгим теплым взглядом. Затем он отвесил глубокий поклон и продолжил свой путь по коридору, направляясь к конюшням.
Провожая взглядом его удаляющуюся фигуру, Элеонора поняла, что никогда не станет сожалеть, что видела Лаззару в последний раз. Ведь его высочество навсегда опозорился в ее глазах, после того как, поторопившись обвинить Дэймона в супружеской неверности, предложил ей связь на стороне прямо под носом у мужа.
Элеонора спрашивала себя, как ей вообще могла прийти в голову мысль, что принц способен полюбить ее так, как она того хотела. Еще более, необъяснимыми казались ее попытки, во что бы то ни стало влюбиться в него – он ведь и в подметки не годился Дэймону. Сейчас она точно знала, что никто, кроме ее мужа, ей не нужен…
Сердце Эль вздрогнуло в тот момент, когда она заметила объект своих размышлений. Дэймон шел навстречу к ней по коридору, не сводя с нее пристального взгляда.
– Я увидел из окна, как вы приехали, – приблизившись, произнес он.
Элеонора в ответ не проронила ни слова. Они молча стояли и, не отрываясь, смотрели друг на друга.
Леди Рексхэм отметила про себя, что лицо Дэймона было настороженным, даже взволнованным. Без сомнения, его беспокоил тот факт, что она узнала о пребывании в Брайтоне его бывшей любовницы.
Эль тоже волновалась, хотя ее волнение было вызвано совсем иными причинами. Сердце сжималось от переполнявших его любви и тревоги. Однако Элеонора пребывала в нерешительности, не зная, как в данный момент реагировать на появление Дэймона.
С одной стороны, она была готова хоть сейчас броситься ему на шею, заверяя в своей любви. Но в то же время она хотела, чтобы он немного помучился угрызениями совести.
Наконец Элеонора произнесла невозмутимым тоном:
– Моя тетушка, возможно, заболела, милорд. Поэтому сейчас я должна пойти к ней. Однако после я бы хотела с вами кое о чем поговорить.
Разглядывая ее лицо, Дэймон, видимо, колебался, раздираемый противоречиями. Но, в конце концов, он чуть кивнул головой и, сделав шаг в сторону, дал ей пройти.
Сердце Элеоноры готово было выскочить из груди. Она удалялась, чувствуя, как он провожает ее своим пронзительным взглядом.
Негромко постучав в дверь тетушкиной спальни, и не услышав ответа, Элеонора тихонько вошла. Шторы на окнах были плотно задернуты, но сквозь полумрак Элеоноре удалось разглядеть тетю Беатрис, которая, съежившись и прижав к губам носовой платок, лежала на кровати.
Подойдя ближе, Элеонора с ужасом обнаружила, что лицо виконтессы сделалось мокрым от слез.
– Милая тетушка, – с тревогой прошептала она, – что случилось? Вы заболели?
Беатрис с придыханием всхлипнула, но отрицательно покачала головой.
Ужасно обеспокоенная состоянием тетушки, Элеонора присела рядом с ней на кровать и взяла ее за руку.
– Умоляю, расскажите мне, что стряслось?
– Я не больна, – дрожащим голосом ответила виконтесса. – Просто я была такой дурой. Подумать только, я ведь действительно тешила себя мыслью о том, что смогу выйти замуж за этого подлеца.
Элеонора, опустив взгляд, смотрела на нее с нескрываемым сочувствием, понимая теперь, почему Беатрис была так подавлена.
– Вы не могли знать о кознях синьора Векки, тетушка. Он всех нас обманывал.
– Но я так хотела оставаться о нем самого высокого мнения. – При этих словах нижняя губа Беатрис задрожала. – Больше всего мою душу терзает то, что я была слепа относительно истинной сущности этого человека. Он казался таким изысканным и обходительным, одаривал меня столь милыми комплиментами…
Она внезапно запнулась и, зарывшись лицом в подушку, дала, наконец, волю чувствам.
Элеонора всей душой ощущала, какое сильное потрясение переживает ее тетушка, насколько она сейчас уязвима. Властная леди Белдон всегда казалась неукротимой, непобедимой, однако сейчас, похоже, ее сердце было разбито.
Беатрис продолжала плакать, а Элеонора нежно гладила рукой по ее плечу, пытаясь хоть как-то утешить.
Тем не менее, прошло немало времени, прежде чем рыдания стихли, уступив место негромким всхлипываниям.
– Только посмотри, до чего я докатилась, – с отвращением в голосе невнятно проговорила Беатрис.
– Я очень хорошо понимаю, что вы чувствуете, – чуть слышно произнесла Элеонора. – К сожалению, мужчины причиняют нам невыносимую боль.
– Действительно, – согласилась ее светлость перед тем, как неуклюже вытереть свой нос. – Я соблазнилась очаровательными манерами Умберто, частично потому, что он так сильно отличался от моего покойного мужа. По сравнению с ним Белдон был консерватором. Я была околдована обаянием этого мерзавца, а также его итальянским темпераментом. – Она выдержала взгляд своей племянницы. – Я почувствовала себя такой веселой, полной жизни, Элеонора. Впервые за все время я почувствовала себя женщиной, а не просто аристократкой с безукоризненными манерами. Но я не первая, кто обманулся в любезном кавалере.
У Элеоноры защемило сердце от несчастного выражения тетушкиных глаз.
– Я и сама чувствую себя ужасно, дорогая тетушка. Ведь именно я поощряла ваши надежды на роман с синьором Векки. Я-то думала, что это сделает вас счастливой.
Беатрис снова всхлипнула.
– Я далека до ощущения счастья, сейчас я чувствую себя жалкой. Но в этом уж точно нет твоей вины.
Однако Элеонора все равно чувствовала себя виноватой.
– Вы бы не оказывались в его компании так часто, если бы не хотели, чтобы я осуществила свою мечту, выйдя замуж за Лаззару.
– Да, это так, но, будучи твоей тетей и опекуншей, я считала своим долгом позаботиться о том, чтобы ты удачно вышла замуж. – Любопытно, но когда тетушка, подняв глаза, посмотрела на Элеонору, выражение ее лица смягчилось. – Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя виноватой, дорогая девочка. Ты значишь для меня очень много.
Ее голос стал еще тише.
– Знаешь, Элеонора, я ведь никогда не хотела иметь собственных детей и, по правде говоря, просто ужаснулась, когда на меня так внезапно обрушилась ответственность за тебя. Ты всегда была таким деятельным, непокорным ребенком. Однако сколько я ни устраивала тебе нагоняй и ни настаивала на правильном поведении, это так и не смогло подавить твой дух, и спустя какое-то время я стала ценить это качество твоего характера. Я благодарю судьбу за то, что ты вошла в мою жизнь, Элеонора. Я знаю, что никогда не говорила тебе, каким ценным даром ты являешься для меня, сколько радости ты принесла мне за все эти годы. И я не так уж часто показывала это. Но я нежно люблю тебя.
От такого неожиданного признания, явно сделанного от всей души, на глаза Элеоноры навернулись слезы. Она не сомневалась, что любовь тетушки была глубокой и надежной.
– Я знаю, дорогая тетушка. И я тоже нежно люблю вас. Беатрис поднесла руку к влажным глазам.
– Знаешь, почему мне так хотелось выйти замуж за Умберто? Я понимала, что, как только ты выйдешь замуж, я останусь совсем одна. Я буду очень скучать по тебе, Элеонора, когда ты покинешь меня, чтобы жить с Рексхэмом.
– Но мы ведь не расстаемся навсегда, тетушка.
– Да, но теперь ты связана с ним узами брака. Вы должны жить вместе, и нравится мне это или нет, а придется с этим смириться. – Беатрис поморщилась. – Я крайне отрицательно отнеслась к тому, как обошелся с тобой Дэймон два года назад, устроив скандал и чуть было, не погубив твою репутацию. Однако я прекрасно понимаю, что ты любишь его… практически так же… как я любила Умберто. В его присутствии ты становишься еще более жизнерадостной. В тебе появляется особенный огонек, который делает тебя еще прекраснее. Ты ведь любишь его, не правда ли?
– Да, люблю, тетушка. Очень.
Леди Белдон кивнула с глубокомысленным видом.
– Каждый раз, когда ты смотришь на него, тебя выдают глаза. Элеонора улыбнулась.
– Неужели мои чувства к Дэймону столь заметны?
– Боюсь, что да. Это было очевидно с самого начала. – Немного помешкав, Беатрис продолжила: – Честно говоря, моя дорогая, именно этой причиной было продиктовано мое настойчивое желание выдать тебя замуж за Рексхэма. Если бы ты его действительно презирала, я бы никогда не позволила тебе выйти за него. Мы бы пережили скандал вместе, как бы тяжело это ни было.
От подобного доказательства тетушкиной любви у Элеоноры застрял комок в горле.
– Знаю, – медленно добавила Беатрис, – я советовала тебе закрыть глаза на грешки Рексхэма, но, думаю, я ошибалась. Ты не должна довольствоваться меньшим, чем беззаветная преданность.
Помолчав, Эль сказала:
– Я так и намерена поступать.
– Нельзя позволить ему разбить твое сердце.
– Я не позволю, – уверенно пообещала Элеонора. Беатрис внимательно посмотрела на нее.
– Я знаю, что у вас возникла серьезная проблема, моя дорогая. Тебе следует сейчас же отправиться к Дэймону и попытаться привести ему свои доводы.
– Я так и сделаю, но мне не хотелось бы оставлять вас в таком состоянии, тетушка.
– Со мной все будет в порядке. Ты ведь знаешь, что я не из тех, кого может сломить неудача.
И словно подтверждая свои слова, Беатрис привстала на постели, подперев спину подушками.
– Положительный момент в том, что рано или поздно я наверняка найду себе мужа, который будет полностью мне подходить, а не причинять одни неприятности. Тебе не нужно обо мне беспокоиться, Элеонора. Я еще позволю себе какое-то время поплакать, сетуя на собственную глупость. Но после я должна вернуться к своим гостям. Это просто верх неприличия – надолго оставлять гостей.
Элеонора снова слабо улыбнулась, зная, что тетушка, в конце концов, придет в себя, поскольку уже больше беспокоится о соблюдении приличий, чем о боли в своем израненном сердце.
Однако Элеонора не питала столь же оптимистических надежд насчет собственного будущего, когда, стиснув напоследок тетушкину руку, соскользнула с постели. Тем не менее, выйдя из комнаты, она почувствовала себя так, словно приготовилась к битве.
Даже ее тетушке было ясно, что они с Дэймоном созданы друг для друга, и Элеоноре очень хотелось, чтобы ее муж тоже понял это.
Глава 20
В конце концов, мужчины не так уж сильно отличаются от женщин. Они, так же, как и представительницы слабого пола, очень хотят, чтобы их ценили, желали и любили.
Анонимный автор. «Советы молодым леди, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж»
Следующие четверть часа Дэймон провел с гостями леди Белдон, объясняя им причину столь внезапного отъезда принца Лаззары и синьора Векки. Он сказал, что их возвращение на родину связано с каким-то очень важным личным делом.
Дэймон с трудом сдерживал нетерпение и хотел, было отправиться на поиски Элеоноры, но неожиданно явился его верный слуга.
– Леди Рексхэм просила найти вас, милорд, – чуть слышно произнес Корнби. – Она предложила вам встретиться в южной части парка возле фонтана, сказав, что вы знаете, где именно.
Да, действительно, Дэймону было прекрасно знакомо это место. Без сомнения, это тот самый фонтан, с помощью которого Элеонора охладила его пылкие намерения, когда он впервые рискнул ее поцеловать.
Он терялся в догадках, не зная, как относиться к выбору места свидания – было ли это хорошим знаком или сулило большие неприятности. Однако когда Дэймон направился в южную часть парка, его охватило тревожное предчувствие, буквально пожирающее его изнутри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39