А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тогда он находил ее в собственном сердце. Но теперь в его жизнь и в его музыку вошла Софи, и Коннора охватило желание выразить свои чувства с помощью смычка и скрипки.Киннолл прижал к плечу инструмент и заиграл новую изысканную мелодию, посвященную жене.Музыка наполняла холодные коридоры замка, проникая сквозь трещины в стенах. Софи стояла у двери в спальню и прислушивалась. Мелодия была печальной и тихой, но теперь в ней чувствовалась особая хрупкая красота. На этот раз Софи не испугалась, ей лишь захотелось послушать еще.Она осторожно открыла дверь. Негромкая, но вполне различимая, музыка шла откуда-то из глубины развалин.Прекрасная до боли мелодия, трогательная и проникновенная, как мечта" звучала то тише, то громче. Она словно парила над каменными сводами. Софи взволнованно прижала руку к сердцу, на глазах у нее появились слезы.Неожиданно музыка затихла, так же таинственно, как и возникла. Софи немного подождала и закрыла дверь, затем вернулась в постель и скользнула под одеяло, дрожа от холода.Чуть позже она снова уловила приглушенную мелодию. На этот раз она звучала особенно нежно, словно сама любовь обратилась в звуки. Глава 21 – Мэри Мюррей готовит отменное рагу, – заметил Эндрю, выскребая ложкой остатки еды из оловянной миски.Коннор потянулся еще за одной рассыпчатой овсяной лепешкой, разломил ее пополам и протянул половину Софи, которая сидела рядом с ним. Родерик и Падриг устроились друг напротив друга. Они были похожи, словно две половинки яблока.Коннор медленно обвел глазами освещенный свечами зал, друзей и жену, разместившихся за длинным отполированным столом. Несмотря на потрескавшиеся стены, комната сохранила былое величие. Комната, согретая огнем очага и дружеской беседой, казалась гораздо красивее, чем мог себе представить Коннор.В этот миг Киннолл был почти счастлив, он чувствовал себя дома. Его окружали самые близкие люди. Ему было удивительно легко с ними. Он невольно улыбнулся своим мыслям.Софи взяла из его рук половину лепешки и съела ее с маленьким кусочком сыра. Намазав свой кусок лепешки маслом, Коннор бросил взгляд на жену.– Вы сегодня почти ничего не ели и даже не прикоснулись к знаменитому рагу Мэри.– Со мной все в порядке. Просто вы очень проголодались. Коннор замер, не успев поднести лепешку ко рту. Он сам и остальные мужчины наелись до отвала ароматным варевом из котелка, а Софи съела лишь немного овсяной каши со сливками и пару ломтиков сыра. Девушка ела мало, он это уже заметил.– Вот. – Он подвинул к ней свою тарелку с остатками еды. – Мне уже достаточно. Не хотите доесть остальное?Ее глаза округлились, но скорее от испуга, чем от голода.– Нет, спасибо. Я и вправду не голодна.– Что ж, тогда я отдам это собакам. – Он нагнулся, подзывая к себе Тэма и Коллу. Маленькие терьеры уже возились с объедками в углу.– Эй! Это же хорошее рагу. Я бы его охотно съел, – жалобно сказал Эндрю.Коннор наклонился к Софи.– Может, наша грубая пища недостаточно хороша для вас? – мягко спросил он. – Вы почти ничего не едите.– Все прекрасно, – смущенно улыбнулась она.– Тогда, должно быть, всему виной то, что вы здесь пленница? – прошептал он.Софи недовольно нахмурилась:– Мэри Мюррей готовит чудесные супы. Они вкусные и сытные. А больше мне ничего и не нужно, правда. К тому же сейчас я не голодна. Спасибо вам за заботу. – Лоб Софи разгладился, девушка улыбнулась тепло и искренне.Коннор мгновенно растаял, его раздражение исчезло. Макферсон не переставал поражаться вежливости Софи, ее приятным манерам. Самое удивительное, что с появлением девушки все обитатели Глендуна стали вести себя иначе. Они старались быть предупредительными и галантными, хотя подчас это получалось у них довольно неуклюже.– Может быть, мистрис предпочитает французскую кухню шотландской? – предположил Родерик. – Пшеничный хлеб, улитки и всякое такое, что они там едят.– Я с удовольствием вспоминаю шотландские блюда, которые готовили у нас в Данкриффе в детстве, – призналась Софи.– А что вы ели в Брюгге? – поинтересовался Эндрю. – Мне кажется, что монашки едят хлеб и пьют воду.– Нас там очень хорошо кормили. В монастыре была довольно большая кухня и пекарня. Почти каждую неделю мы ели свежий хлеб, пудинги, десерты, сыры, супы, яйца и овощные блюда. Часто в меню бывала свежая рыба, цыплята, иногда бекон или ветчина, хотя мне не особенно нравятся такие вещи.– Ну вот, я уже снова проголодался, – пожаловался Эндрю. Тогда Падриг пододвинул к нему свою тарелку, где еще оставалось немного рагу.– А у нас тут готовят отличную говядину по-горски, – мечтательно сказал Родерик. – Уверен, за границей вам такого не подавали. Еще мы едим оленину и крольчатину. Иногда удается достать фазана, куропатку или глухаря. Рыбку тоже ловим, хотя большинство горцев не очень-то любит рыбу.– Вы обязательно должны попробовать нашу говядину по-горски! – воскликнул Эндрю. – Она вернет вас к жизни. А то вы уж больно худенькая.– И еще баранину, – подхватил Падриг. – Мы попросим матушку зажарить ягненка и устроим настоящий пир.Софи побледнела.– Дли меня нет ничего лучше шотландской овсянки, – сказала она и положила в рот ложку каши, которая уже успела застыть.– Да, – кивнул Коннор. – Мы зажарим ягненка, а то и двух в честь нашей свадьбы. И приготовим сочный говяжий бок с кровью. Наедимся на славу.Софи стала белой как полотно, а ее пальцы судорожно вцепились в ложку.– О нет в этом нет нужды. Спасибо. – Она с трудом проглотила холодную кашу.– Вы не любите баранину или говядину? – попробовал угадать Коннор. – Или вообще не едите мяса?Софи смущенно пожала плечами:– Я обхожусь без мяса, но ем яйца и рыбу.– Без мяса? – всплеснул руками Эндрю. – Вы дали обет в монастыре?– Это не религиозный обет. Я перестала есть мясо, потому что так решила. Мне не пришлось переламывать себя. – Софи потупилась. – Поэтому меня и тошнило в ту ночь, когда мы… поженились. Мне не удалось избежать обильного застолья у сэра Генри, а там подавали слишком много мясных блюд.Коннор кивнул.– Rara avis, – задумчиво прошептал он.– Чего? – пробурчал Эндрю с набитым ртом.– «Редкая птица», – перевела Софи, глядя Коннору в глаза. – Разбойник знает латынь?– Как и его жена, – усмехнулся Коннор.– Этот разбойник знает не только латынь, а много чего еще, – вмешался Родерик. – Он выучил французский, итальянский и греческий. У него есть комната, полная книжек. И он прочитал их все от корки до корки. Да что там, он даже играет…– Довольно, – оборвал его Коннор.– Твоя девочка слишком разборчива в еде, поэтому лучше я сам это съем, – заметил Эндрю, схватив со стола остатки сыра. – Ее стошнило в ночь свадьбы прямо на башмаки жениху, – шепнул он Родерику и Падригу. Близнецы покатились со смеху.– У меня действительно чувствительный желудок, – признала Софи, глядя на Коннора. – Но я искренне не понимаю, как вы можете заботиться о своих ягнятах, умиляться их кроткому нраву, а потом забивать их и съедать. Вы ухаживаете за Фионой с такой любовью и заботой, чтобы потом зажарить ее.– Я не собираюсь есть Фиону, – возразил Коннор. – Она корова, которая дает молоко. А что касается остальных, то большую часть скота мы выращиваем, чтобы продавать на рынке. Овец мы обычно стрижем ради выручки. Время от времени мы пускаем на мясо часть скотины, но совсем не так много, как вы думаете.– Еще мы разводим кур и ловим рыбу в озерах и реках, – добавил Родерик. – Охотимся на оленей, птиц и прочую живность. В этом нет ничего плохого. Уж так Господь устроил, чтобы прокормить род людской.– Мне жалко животных. Я не могу есть их с такой легкостью, как вы, – вздохнула Софи.– Что ж, в наших краях вполне можно прожить на сыре, капусте и яйцах, – рассудил Падриг. – Такая простая пища не редкость в Шотландии.– Да, но вам вряд ли стоит беспокоиться обо мне. Возможно, я не задержусь здесь надолго. Ваш лорд добьется своего и отошлет меня назад. – Софи бросила на Коннора пронзительный взгляд. – Он ведь хотел совсем другую жену.– Нуда, – хохотнул Эндрю. – Но после того, что случилось вчера…Коннор сверкнул глазами.– Вчера? – Софи перевела удивленный взгляд с Эндрю на Коннора.– Я видел ваших кузенов, Алана и Дональда.– О! – Софи выпрямилась и взволнованно вцепилась в край стола. – Как они? Что они ответили, когда вы рассказали им о нашей свадьбе? Вы ведь рассказали, верно?– Мы говорили об этом. Я заверил их, что вы в безопасности. А что касается прочего… я встречался с сэром Генри. – Коннор бросил взгляд на Эндрю.– Что он сказал? – спросила Софи. Ее голос звучал настороженно и приглушенно.– Поговорим об этом позже. – Коннор встал и убрал за собой посуду, – Сейчас мы с Падригом должны пойти в коровник и позаботиться о вечерней дойке, если удастся выдоить хоть каплю молока. Родерик останется с леди, а у Эндрю и Нейла, насколько я помню, есть на сегодня кое-какие дела.– Да, Киннолл, – откликнулся Нейл.– Тогда идите все вместе, – предложила Софи. – Я соберу посуду и приведу в порядок стол. А с вами, Киннолл, мы встретимся позже. Только вы и я, верно?Коннору показалось, что его имя в устах жены звучит как прекрасная мелодия, хотя девушка говорила настороженно. Софи казалась расстроенной и встревоженной предстоящим разговором. И Коннор не мог ее в этом винить. Когда остальные мужчины потянулись из зала в коридор, Киннолл наклонился к Софи:– Я буду ждать вас в кабинете, девочка моя. – Коннор выбрал тихое и спокойное место для беседы, но не спальню, где кровать отвлекала бы его. – Вам нужно будет просто пройти по коридору.– Я знаю, – решительно кивнула Софи. – Я здесь изучила каждый дюйм. В Глендуне больше нечем себя занять. Остается только бродить по замку или возиться в саду, ожидая, пока вы решите, как долго станете держать меня здесь.– Вас охраняют ради вашего же блага, хоть вы в это и не верите. – Коннор повернулся и направился к двери.– Остаются еще главные ворота, – бросила Софи ему вслед. – Я всегда смогу ими воспользоваться.– Попросите Фиону показать вам пролом в задней стене, – предложил Коннор.«Не следовало так резко отвечать», – упрекнул он себя, спускаясь вниз по лестнице. Но временами Софи заставляла его забыть о сдержанности. К тому же их обоих ожидал трудный разговор. При мысли об этом Киннолла сковывал холод.Он пересек задний двор и, скользнув рассеянным взглядом по сторонам, с удивлением заметил, что огород стал значительно чище. Его окружал густой бордюр из зеленых листьев, а на грядках виднелись ростки. Крошечные цветы подняли свои головки, а в зеленых бутонах уже пестрели цветные лепестки.Странно. Возможно, попытки Софи очистить этот клочок земли позволили пробиться к свету растениям. И все же Коннор был уверен, что в Глендуне не цветут цветы. Это просто невозможно.«Мильтон уже не моден в наши дни, как, впрочем, и Спенсер», – подумала Софи, подняв повыше свечу и разглядывая корешки книг на полках в библиотеке. Софи любила их поэзию. Видимо, Коннору тоже нравилось перечитывать Мильтона и Спенсера, потому что издания «Потерянного рая» и «Королевы фей» выглядели потрепанными. Так обычно бывает, когда книги часто берут в руки.Софи с нежностью провела пальцем по кожаным переплетам. Здесь была «История» Кларендона и «Сочинения мистера Уильяма Шекспира» Роу с обрывками бумаги, вложенными между страницами, как будто кто-то хотел отметить любимые места в книгах; новое издание «Сказки бочки» Свифта, труды Дефо и «Илиада» в переводе Поупа.«Коннор Макферсон не просто разбойник или фермер-джентльмен, – подумала Софи. – Он глубоко образован и умен. А вот аккуратным его не назовешь», – усмехнулась она про себя. Книги и бумаги громоздились повсюду: на полках, на столе и даже на полу. Все углы комнаты занимали деревянные сундуку с книгами и папками.В центре библиотеки помещался изящный стол красного дерева с удобным мягким креслом. По всей поверхности стола тоже лежали книги, повсюду в беспорядке навалены бумаги. Софи задела юбкой край стола, и пачка бумаг соскользнула на пол. Девушка наклонилась, пытаясь поднять их, и обнаружила, что это были рисунки, выполненные наподобие карт, с нанесенными границами, домами, ручьями, деревьями и колодцами. Озадаченная, она отложила рисунки в сторону.Книги, лежавшие стопкой на столе, были посвящены агрономии, земледелию и разведению скота. Софи наморщила лоб и принялась с интересом изучать названия, «Искусный рыболов» Уолтона, «Умелый английский фермер» Кука, тонкая книжечка «Кузнечное ремесло для джентльмена. Краткие советы».Ее взгляд остановился на самой большой и толстой книге на столе, «Системе агрикультуры», с потрепанной обложкой и бурыми пятнами на страницах. Книга была датирована 1669 годом. На форзаце темнела чернильная надпись: «Из книг Дункана Макферсона, лорда Киннолла, 1702». Рядом лежала «Теория и практика садоводства» д'Арженвиля на французском языке.Еще недавно Софи и в голову бы не пришло, что Коннора могут интересовать подобные вещи. Но она видела его рядом с овцами, с любимой коровой и обожаемыми собаками. Коннору определенно нравилось возиться с животными. И теперь, разглядывая библиотеку Киннолла, Софи поняла, что в нем больше от фермера, чем от разбойника.Она выбрала наугад книгу и раскрыла ее.– Ван Остен, – прочла она вслух, – «Голландский садовник, или Искусный цветовод».– Переведено совсем недавно, – тихо произнес Коннор у нее за спиной. Софи обернулась. Киннолл стоял в дверях, прислонившись плечом к косяку и скрестив руки на груди. Было похоже, что он уже некоторое время наблюдает за девушкой– Я рассматривала ваши книги. Надеюсь, вы не против?– Вовсе нет. – Он подошел к столу и взял в руки одну из книг. – «Новая система агрономии» Джона Лоренса. Янашел ее в книжной лавке Алана Рамзи в Эдинбурге. Вам доводилось там бывать?Софи покачала головой.– Когда-нибудь мы это исправим. Отличная книжная лавка и прекрасный город. – Коннор положил книгу на стол и обвел глазами кабинет. – Это моя любимая комната в Глендуне, – признался он. – Здесь я почти как… дома.– Должно быть, она напоминает вам библиотеку в Киннолл-Хаусе?– Что-то общее есть, хотя библиотека в Киннолле очень большая и светлая, с огромными окнами, а книжные полки забраны медными решетками. Чудесное место. Там на полках хранится пять тысяч томов. Я прихватил с собой лишь несколько сотен в ящиках и мешках вместе с кое-какой мебелью. Вот кресло моего отца. – Киннолл опустил руку на высокую спинку кресла. – Эта комната напоминает мне отцовский кабинет.– А остальные комнаты? Большой зал, спальня?– Мебель из спальни раньше стояла в одной из гостевых комнат Киннолла. Ее было проще вывезти ночью из замка, – пояснил Коннор. – Там неплохая кровать. – Он выразительно посмотрел на девушку, и Софи почувствовала, что краснеет.– В Киннолл-Хаусе остались ваши вещи? Коннор хмуро кивнул.– Думаю, сэр Генри спит в моей постели. – Он опустил голову и взял в руки книгу.– Я была там в тот день, когда… вы меня похитили, – смущенно произнесла Софи.Коннор метнул в ее сторону короткий колючий взгляд.– Я знаю. И как вам понравился замок?– Прекрасный дом, изысканный и строгий. А сад за террасой – просто прелесть. Наверное, он особенно хорош поздней весной и летом. Я гуляла там с сэром Генри.– Моя матушка тщательно заботилась о своих цветах. Она выращивала их в каменных горшках на террасе. Вам с ней наверняка нашлось бы о чем поговорить. – Коннор отложил книгу. – Если бы вы вышли за сэра Генри, то стали бы хозяйкой Киннолла и смогли бы копаться в саду, сколько вам заблагорассудится.Резкость в голосе Коннора заставила Софи огорченно нахмуриться.– Сэру Генри вряд ли понравилось бы, что его жена копается в земле.– Я бы не стал обращать на это внимание, – сухо заметил Коннор, открывая «Систему агрокультуры».– Если бы я вышла за него, я не смогла бы стать леди Киннолл, – тихо возразила Софи.Длинные пальцы Коннора разворошили бумаги на столе.– А это так важно для вас?– Это зависит от того, кто носит имя лорда Киннолла. – Коннор коротко взглянул на жену и отвернулся, чтобы поставить на полку тяжелый фолиант.– Книги по садоводству принадлежали вашей матушке? – решилась спросить Софи.– Они мои, – вздохнул Коннор. – Я всегда хотел быть фермером и надеялся когда-нибудь расширить сад в Киннолле. В университете – я проучился два года в Эдинбурге, но так и не завершил образование из-за случившегося с моим отцом – я изучал ботанику, агрономию, основы земледелия и разведения скота. Единственное, чего мне по-настоящему хотелось, так это заботиться о своем поместье и об арендаторах. А вместо этого… – Он бессильно пожал плечами.– Вы стали разбойником?– И еще скотником и пастухом.– И похитителем женщин. – Софи потянулась к полке, и Коннор помог ей поставить книгу на место.– Похоже, вы не ожидали, что у разбойника окажется большая библиотека?– Конечно. Вы умный и образованный человек, но больше всего меня удивляет, как тщательно вы планируете свои нападения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34