А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Оно легко застегивалось лишь на талии. Не сшитые между собой полы открывали льняную рубашку и нижнюю юбку.Софи подобрала себе крепкие кожаные туфли, хотя они были немного великоваты, и белые шерстяные чулки. Девушка с радостью сменила оборванное и грязное атласное платье на чистую одежду.День выдался солнечный. Широкополая соломенная шляпа пришлась как нельзя кстати. В сундуке Софи нашла кожаные перчатки, а в коробке для шитья – стальные ножницы. Она так и не решилась воспользоваться ими, хотя и понимала, что Коннор не стал бы возражать. Перебирая вещи в сундуке, Софи испытала удивительное чувство покоя и умиротворения, словно соприкоснулась с духом матери Коннора и получила от нее благословение.– Мистрис!Софи обернулась и увидела приближающегося Родерика.– О, Родерик! А я думала, вы ушли вместе с лэрдом.– Вот еще, я не пасу коров или овец, – презрительно фыркнул юный Мюррей. – Я здесь, чтобы сторожить вас. – Он горделиво расправил плечи и ослепительно улыбнулся. Софи не смогла сдержать улыбки.– Хорошо, – весело откликнулась она. – Сегодня у меня для вас найдется работа.Родерик удивленно поднял брови:– Работа?– Да. У вас есть лопата и топор?– А зачем? – подозрительно прищурился Родерик.– Для работы в саду. Еще нам понадобятся грабли и садовый совок. Я хочу очистить огород. Часть сорняков я уже выполола, но там еще придется поработать лопатой.– Фу, мистрис Софи, – ужаснулся Родерик. – Огород – это занятие для женщин.– Вовсе нет. Мне потребуется пара сильных рук и крепкая спина, чтобы справиться с бурьяном, выдернуть весь плющ и подровнять растения, которые стоит сохранить. Думаю, за лето мы сумеем вырастить здоровый урожай. – Софи лукаво склонила голову набок. – Вы предпочитаете гоняться за мной по холмам или видеть меня занятой огородом?– Уж лучше огород, – нехотя согласился Родерик. – Вы уже дважды пытались сбежать.– Вот и хорошо, – улыбнулась Софи. – Мне хотелось бы еще взглянуть на сад. Я видела его из окна библиотеки. – Она направилась в другой конец двора, а Родерик поспешно последовал за ней.– Большой старый сад? Ради Бога, мистрис, не просите меня перекопать его для вас. Это займет целую вечность. В одиночку с ним не справишься. Вам понадобится несколько человек.Софи устремилась к куче грубо обтесанных камней, от которой начиналась садовая стена с провалившимися воротами.– Сегодня я прошу вас очистить не старый сад, а всего лишь огород. Я помогу, если у вас найдутся свободные грабли.– Что ж, тогда ладно. От помощи я не откажусь. Говорите, что мне делать, мистрис.– Бурьян выдернуть, а разросшиеся растения подровнять, особенно плющ и плети земляники. Они опутали почти все вокруг. Тропинку к кухне нужно будет расширить. Думаю, мы разобьем грядки в четыре фута шириной по обеим сторонам дорожки. По две грядки на каждой стороне. И сделаем между ними проходы в два фута.– Ха, тут я управлюсь за пару дней. Попрошу Падрига мне помочь, когда он вернется с пастбища. Наш Падриг любит возиться в земле.Софи согласно кивнула. В дальнем конце двора девушка заметила, как шесть или семь цыплят важно вышагивают, вытянувшись в ровную шеренгу. Софи не смогла удержаться от смеха, до того потешно выглядела процессия. Внезапно серый волкодав заворчал и кинулся вперед. Цыплята с писком бросились врассыпную, а Родерик торопливо отогнал собаку.– Фу, эти глупые птицы болтаются везде и всюду, а собаки этого не любят, – проворчал он. – Киннолл приучил своих собак не трогать кур, но куры об этом не знают. Я схожу за лопатами и граблями. – Родерик скрылся в глубине двора, прогнав цыплят в сторону обветшалого сарая.Софи направилась к саду, а Колла потрусил за ней. Поравнявшись с покосившимися воротами, девушка осторожно вышла за ограду и огляделась. Заброшенный и дикий сад все еще хранил следы былой красоты. Спутанные растения покрывали стены, стволы деревьев, камни и почву под ногами. Тропинки скрывались за густыми зарослями ежевики и папоротника. Камни, деревья и зелень сплелись в тугой узел. Вьюн и дикий виноград чудовищно разрослись, превращая кусты и деревья в гигантские бесформенные клубки. Сквозь кустарник пробивались стебли сорной травы, а жадный плющ поглотил все, до чего смог дотянуться. Широкие каменные ступени, ведущие вверх на гребень холма, проглядывали сквозь буйную зеленую поросль, словно кости скелета.«Хорошо бы испробовать волшебную силу камня в этом заброшенном саду и заставить его расцвести вновь», – подумала Софи, нащупав на груди цепочку с талисманом. Казалось, старый сад бросает вызов ее чудесной власти над растениями.Софи заметила небольшой пруд, едва различимый за путаницей ветвей, а рядом с ним каменную скамью, полностью заросшую плющом. За прудом виднелись запущенные яблони, вишни, грушевые деревья и нежные кусты боярышника. Несорванные плоды падали с веток и сгнивали в густых зарослях бурьяна.Наружную стену плотной сетью покрывали плети шиповника. Голые колючие стебли причудливо переплетались и упрямо тянулись вверх, изгибаясь и провисая на согретых лучами камнях.– Должно быть, когда-то эти розы были очень красивы.Софи обернулась. За ее спиной стоял Коннор, сминая башмаками побеги плюша и ростки маленьких фиолетовых цветов, едва раскрывших свои лепестки.– Вы топчете фиалки! – воскликнула Софи.– Ох! – Коннор отступил на шаг. Хрупкие стебельки выпрямились, целые и невредимые. – У вас чудесная шляпа, леди Киннолл.Софи покраснела и смущенно коснулась рукой широких полей.– Надеюсь, вы не против. Я нашла эту шляпу среди вещей вашей матушки. Настоящей леди Киннолл…– Это имя вам идет. – Коннор мягко улыбнулся. – И шляпа тоже.Софи улыбнулась в ответ. Ей вдруг стало необыкновенно легко и радостно.– Я видел Родерика, – добавил Коннор. – Он перекапывает огород. Работает так, словно за ним черти гонятся. Сказал, что должен очистить землю от старого плюша и сухих плетей земляники. Похоже, вы решили командовать вашим охранником, мадам?Софи не смогла удержаться от смеха.– Там слишком много работы. Я рада, что мне достался такой покладистый страж.Коннор обвел глазами сад.– Представляю, как неприятно вам видеть сад в таком запустении. За ним никто не ухаживал годами. Нет, даже веками. Но теперь ничего уже не изменишь. В Глендуне растения гибнут. Здесь слишком сухая и каменистая земля.– В Глендуне все растет не хуже, чем в других местах. Просто этому саду нужно немного помочь, вот и все. Растений слишком много, они душат и вытесняют друг друга им не хватает воздуха и света. Да, почва здесь бедная, но ее можно подкормить. Мэри Мюррей говорила, что сажала семена на огороде. Вот я и подумала, что если очистить немного земли, я бы тоже смогла что-нибудь посадить.– Птицы склевали большую часть урожая Мэри, а остальные семена так и не взошли.– Она сажала бархатцы и кое-что из трав. Возможно, их лучше было сначала держать в теплице. Я хочу попробовать посадить другие растения. Мэри говорила, что у нее есть лишние семена и рассада. Майоран, мята и ромашка хорошо приживутся, если сначала вырастить саженцы. Думаю, мне удастся посеять щавель, тимьян, фенхель и некоторые другие травы. Я бы хотела добавить к ним лаванду и розмарин. Мэри пыталась сажать здесь цветы, но ей не хватало времени, чтобы ухаживать еще за одним садом, ведь ей приходится заботиться о доме и кормить семью. А у меня времени достаточно. По крайней мере, пока.– Да и знаний, я думаю, – кивнул Коннор. – Лучше заниматься садоводством, чем пытаться сбежать из Глендуна. – Он невозмутимо встретил ее взгляд. – Делайте с садом все, что вам заблагорассудится. В конце концов, замок Глендун принадлежит Маккарранам.– Глендун может стать очаровательным, если немного постараться. – Софи зашагала по заросшей бурьяном тропинке к обвалившейся стене. Коннор шел рядом, поддерживая девушку за локоть, когда нужно было перешагнуть через густые заросли или обойти поваленные камни.– Только настоящее чудо способно превратить эти непроходимые дебри в сад, – усмехнулся горец.– Вовсе нет. Растениям необходим уход, но больше всего им нужны любовь и внимание.– Вам виднее. Но предупреждаю, вас ждет разочарование. Софи с трудом удержалась от смеха.– Возможно, это вас ждет сюрприз, Киннолл. Я часто испытываю неуверенность, но только не тогда, когда речь идет о садоводстве.– Неуверенность? – Коннор остановился, держа девушку под руку. – В вас слишком силен дух противоречия, девочка моя. И вам хватает отваги, чтобы постоять за себя.Софи храбро встретила его насмешливый взгляд.– Думаю, у меня находятся силы, когда это необходимо.– И вы отлично умеете ими пользоваться, – прошептал Коннор.На какое-то мгновение Софи показалось, что он собирается ее поцеловать. Она потянулась к нему, запрокинула голову и застыла в ожидании. Сердце ее учащенно забилось. Но Коннор выпрямился и зашагал по тропинке. Софи неохотно последовала за ним, скрыв досаду и разочарование. Она попыталась напомнить себе, что Макферсон всего лишь разбойник, но теперь она уже и сама в это не верила. Чем больше она узнавала о Конноре, тем больше ей хотелось знать о нем.– Что ж, – продолжил Коннор, – если вы и в самом деле заставите зацвести этот сад, я собственными руками посажу в землю ваши маленькие тюльпаны.Софи рассмеялась. Они шли бок о бок по заросшей травой тропинке. Ее плечо касалось руки Коннора.– С удовольствием погляжу, как вы с этим справитесь.– Все зависит от вас. – Он помог Софи обойти камень.– Когда-то за этим садом тщательно ухаживали, окружали любовью и заботой. Его создал настоящий мастер. Если привести в порядок весь этот хаос, здесь будет рай. Нужно лишь уделить ему немного внимания.Коннор обхватил девушку за плечи и повернул к себе.– Софи, такие вещи не делаются играючи за несколько дней. Лишь долгие годы кропотливого труда смогут превратить эти дикие заросли в сад вашей мечты. Вам пришлось бы посвятить этому всю жизнь.«Всю жизнь, – подумала Софи. – Как бы я этого хотела!» Но она лишь кивнула в ответ:– Я всегда мечтала иметь собственный сад, чтобы возиться в нем.Коннор посмотрел на небо, которое наполовину было затянуто тучами. Его рука по-прежнему покоилась на плече Софи. Это приятное и одновременно захватывающее ощущение заставило сердце девушки замереть.– Если вы начнете возиться в саду прямо сейчас, то очень скоро окажетесь по уши в грязи. Похоже, вот-вот начнется дождь.– Растениям это пойдет на пользу, – откликнулась Софи, глядя на небо. Внезапно Коннор протянул руку, отвел назад волосы Софи и погладил ее по щеке.– Вы привыкли больше думать о других, чем о себе. Даже когда речь идет о растениях. Это поразительно.– Не так уж плохо, когда тебя воспитывают монахини, – отшутилась Софи.– Мне начинают нравиться монашки, – прошептал Коннор, наклоняясь к девушке. Его губы коснулись губ Софи.По телу девушки прошла дрожь, колени подогнулись, сердце замерло. Она безвольно повисла в объятиях Коннора. Он поцеловал ее снова, но на этот раз поцелуй был долгим. Софи запрокинула голову и всем телом приникла к Коннору. Казалось, мир вокруг перестал существовать. Осталось лишь теплое касание его губ, крепость и мощь его тела, сладость поцелуя. Осталось желание, неутоленная страсть и бесконечная нежность.Когда Коннор разомкнул объятия, Софи пришлось ухватиться за него, чтобы не упасть. Ее дыхание стало прерывистым, неровным. Она с трудом открыла глаза и посмотрела на мужа.– Спасибо, – прошептал Коннор. Софи растерялась.– Спасибо за что?Софи даже не могла думать ни о чем. Она лишь умоляюще смотрела на Коннора. Его взгляд сразу упал на сад.– За то, что вы нашли хоть что-то стоящее среди этих развалин.– Здесь есть то, за что стоит побороться, – задыхаясь, проговорила Софи. – Я хочу спасти этот сад. Позвольте мне попробовать.Коннор отпустил девушку, отступил на шаг и повернулся, чтобы продолжить путь. Софи пошла рядом.– На этом месте лежит старое проклятие, – отрывисто бросил горец. – Говорят, Глендун никогда не зацветет вновь, пока не вернется волшебство.– Волшебство? Коннор пожал плечами:– Думаю, ваши предки хотели сказать, что в Глендуне слишком много камней и привидений, да и холмы здесь иссушены ветром и чертовски круты. Так что надеяться не на что.Софи оглянулась на заброшенный сад, обвела глазами старую башню и разрушенные стены.– Любовь и тяжелый труд способны преобразить Глендун. Из этих развалин просто необходимо сделать уютный дом. – Софи серьезно посмотрела на Коннора. – Тогда волшебство вернется.– Уединенная неприступная крепость не может стать домом.– Все, что угодно, можно превратить в замечательный, счастливый дом. Сила в сердцах людей, а не в прочности стен, отлогости холмов или плодородии земли.Они медленно приближались к воротам, Коннор не сводил с девушки задумчивого взгляда.– Софи, – проговорил он, пропуская жену вперед, – вы настоящее чудо. Не желаете взглянуть на огород? Ваш верный слуга показал завидное усердие. – Коннор кивнул в сторону башни. Родерик продолжал сражаться с сорняками, а рядом возвышалась огромная гора побежденных растений.Софи обогнала Коннора и пошла через двор к огороду. Родерик с граблями в руках выпрямился, чтобы поприветствовать девушку. Его темные волосы слиплись от нота.– Ну вот, мистрис, я очистил дорожку и выдернул весь плюш, – гордо объявил он, показывая на гору зелени.– Весь плющ? – в ужасе переспросила Софи, понимая, что должна была дать Родерику более подробные указания. – И землянику тоже?– Ага. Сегодня или завтра я все закончу, так что вы сможете сажать свои семена, если вам так хочется.– О, спасибо, Родерик. Завтра нужно будет еще прорыть канаву, сделать борозды вдоль грядок и наполнить их навозом. Шести дюймов будет достаточно. Навоз лучше брать лошадиный, но коровий или овечий тоже сойдет.– Навоз? – Родерик изумленно открыл рот. – Навоз? Фу, мистрис, я охранник, не…– Делай, что она скажет, парень, – весело бросил Коннор, поравнявшись с Софи, – Это часть твоей работы. Леди Киннолл знает, что хочет.– Знаю, – подтвердила Софи, глядя на мужа. – Или думаю, что знаю.– Если дать ей волю, скоро у нас появятся целые поля тюльпанов. – Коннор улыбнулся Софи и медленно направился к двери на кухню. – Эй, Родерик, на холмах полно овечьего дерьма. Ты можешь собрать его, если будет желание. – Макферсон подмигнул Софи и ушел.Родерик тихонько выругался, а Софи взяла грабли и принялась за работу, чтобы не рассмеяться.– Глен-Карран никогда не станет снова мирной долиной, – заметил Коннор. Он лежал ничком на поросшем вереском склоне и смотрел вниз на блестящую ленту реки.– Когда-нибудь лорд Киннолл вновь вступит в свои права. Его возвращение принесет счастье и благоденствие всем в округе, – возразил Нейл.Коннор раздраженно фыркнул.– Лучше вернуть предводителя клана Маккарранов в замок Данкрифф, чем возиться с каким-то мелким лордом. Но уже слишком поздно.Нейл и Эндрю лежали рядом с Коннором, почти неразличимые в густых зарослях вереска. Их темные пледы сливались с бурыми ветвями, на которых кое-где уже проглядывали светло-зеленые побеги.Коннор с радостью наблюдал, как холмы понемногу покрываются зеленью. Это означало, что приходит конец долгой суровой зиме, а вместе с ней и тяжелому году, когда несчастья сыпались одно за другим. С приходом весны и пробуждением природы у Киннолла тоже появилась надежда.Пристально разглядывая вересковую пустошь, Коннор следил за большим отрядом солдат. Некоторые из них возились у подножия холма, где залегли Макферсон и его друзья. Солдаты усердно трудились, покрывая гравием почти законченный участок дороги. Виднелся и еще один крупный отряд. Солдаты прокладывали новый путь. Лопатами и мотыгами рыхлили почву, а попадавшиеся в земле камни дробили. Стук их топоров разносился эхом среди холмов.– Я думаю, – сказал Эндрю, – дороги – неплохая штука.– Почему? – спросил Коннор, внимательно изучая солдат.– Это очень хорошие дороги, – объяснил Эндрю. – Некоторые до шестнадцати футов шириной, прямые и ровные, как стрела. По таким дорогам мы могли бы водить коров и овец.– Они только повредили бы себе копыта на гравии, – заметил Нейл. – На старых тропах гуртовщиков лишь гладкая земля да вытертая трава. Они гораздо лучше подходят для скота.– Но тропы намного длиннее. Мы могли бы подковать коров на время перегона и быстрее доставлять их на рынок. Если сократить путь, коровы выглядели бы здоровее, а не такими тощими и измученными, как после перегона. Ты бы продал их подороже. – Эндрю просительно взглянул на Коннора. – И смог бы купить двуколку.– Двуколку? – переспросил Коннор.– Для своей леди, – пояснил Эндрю. – Ты мог бы катать ее вдоль долины по прекрасным прямым дорогам. Возить в Крифф и в Перт к тамошним лавочникам. А она бы тратила твои денежки, вырученные за скот, как одни только жены и умеют тратить. – В глазах Эндрю мелькнул лукавый огонек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34