А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В бреду я все перепутала…
– Просто я неверно понял то, что услышал, пока ты лежала без памяти. Тапу касалось не тебя, а Трентона.
– Да. И как считает Тиаре, тапу сделало свое дело.
– С этим трудно спорить.
– А я и не собираюсь. – Клер вздохнула. – Тиаре вместе с Типу забрали с Пулоту жрецы – наутро после того, как умер мой отец. Тиаре объяснила, что все это время они следили за нами. Помощников отца отправили на другие острова. И позаботились, чтобы они никому не смогли рассказать о том, что произошло той ночью. Все следы нашего пребывания на Пулоту были тщательно уничтожены. Тиаре показала мне, где она похоронила моего отца – это тут, на Араити. Она сказала, что его могилу хорошо видно даже оттуда, из их храма. – Спазм сжал ей горло, в глазах снова защипало. Сделав глубокий вдох, Клер поморгала и продолжала: – Там теперь растет новый сорт гибискуса. Сэру Гриффину это бы понравилось, это дань его памяти.
Она снова умолкла. Рэнд ласково сжал ее руку, и Клер, ответив ему тем же, храбро улыбнулась, показывая, что все в порядке.
– Теперь я знаю, что Тиаре была права – под конец отец уже почти совсем забыл и свою работу, и то, зачем он приехал сюда. Мысль отыскать сокровище захватила его целиком, отнимая у него все больше времени. Гадая, где оно может быть, он решал, куда именно мы направимся и сколько там пробудем. А Трентон всегда был рядом, воодушевляя его на поиски. Не думаю, чтобы сэру Гриффину когда-либо приходило в голову отказаться, но как же это было далеко от того, чем он хотел и чем мог бы заниматься! Разве в этом было его призвание? Ведь он не просто так получил от королевы свой титул баронета. Как натуралист он внес в науку огромный вклад!
– Но никто и не сомневается в этом, – успокоил жену Рэнд. – Однако его открытия – это только часть того, что он оставил после себя. А другая часть – это ты сама, Клер. Он учил тебя, ты, можно сказать, творение его рук, его гения. Именно ты можешь закончить за него его работу. Он никогда не предавал того, что считал делом своей жизни, – просто он передал его тебе.
– Тогда, значит, я подвела его… не оправдала его надежд. – От той горечи, что Клер вложила в эти слова, Рэнду стало не по себе. – Ведь теперь я просто не в состоянии закончить то, что начал мой отец, верно?
Рэнд даже не пытался утешить Клер. А она не могла видеть слез, затуманивших глаза Рэнда. А он поклялся, что никогда не расскажет ей о том, что в тот момент, когда он был ее глазами… в тот самый момент сам ничего не видел от слез.
Когда Клер проснулась, было еще темно. Она осторожно выбралась из постели, стараясь не разбудить крепко спавшего Рэнда, и бесшумно ополоснула лицо водой из кувшина. Веки еще слегка жгло от слез. Клер горько вздохнула, гадая, сколько потерь еще ждет ее впереди. Мать. Сэр Гриффин. Нагрянувшая внезапно слепота. Даже Типу у нее отняли. Клер затрясла головой, напомнив себе, что сейчас некогда жалеть себя. Пришло время забрать назад то, что у нее отняли.
Она бесшумно вышла из каюты. Хотя Клер на всякий случай прихватила с собой трость, она побоялась ею воспользоваться – меньше всего ей хотелось, чтобы кто-нибудь ее услышал. Отыскать, каюту Маколея не составило для нее никакого труда. Дверь была не заперта, и Клер осторожно проскользнула внутрь, позаботившись о том, чтобы остаться незамеченной. Но Клер не ожидала, что Маколей будет так крепко спать, что не услышит ее прихода.
Клер легко отыскала куртку, в которой он был накануне, – она висела на единственном в каюте стуле.
Естественно, бумаги с заклятием Гамильтонов в кармане уже не было. Приходилось лишь гадать, успел ли Стюарт основательно изучить документ. Клер постаралась, чтобы времени на это у него не осталось. Накануне они вернулись на корабль достаточно поздно, а вот после этого Маколей заперся в каюте с украденным сокровищем.
Клер осторожно обшарила один за другим ящики письменного стола. Стоявшая на нем открытая бутылка с ромом объяснила ей, почему доктор спит беспробудным сном. Интересно, что заставило его напиться, гадала она, – радость одержанной над ней победы или злость? Отложив в сторону трость, Клер подняла бутылку, а другой рукой выдвинула ящик стола. Ни одна из лежавших в нем бумаг на ощупь не была похожа на тот листок с заклятием. Аккуратно разложив их в том же порядке, она закрыла стол и задумалась.
Маколей вдруг заворочался, и Клер застыла на месте, словно окаменев. Только услышав, как он вновь захрапел, она смогла вздохнуть свободно. Однако звук его дыхания немного изменился, и Клер не сразу сообразила, что доктор уткнулся носом в стенку. Осмелев, она снова принялась за поиски, методично обшаривая каюту.
Наконец она наткнулась на его докторский саквояж, стоявший в изножье кровати. Клер настолько была уверена в том, что именно туда Стюарт и спрятал листок с заклятием, что даже вначале решила просто захватить с собой саквояж. Но, поняв, что он не заперт, она передумала. Маколей, как выяснилось, просто затолкал листок за отпоровшуюся подкладку. Будь она зрячей, вряд ли бы она догадалась, где искать. Листок был спрятан так, что увидеть его было невозможно. Лишь ее чуткие пальцы смогли ощутить легкую выпуклость на подкладке. После этого вытащить листок уже не составило никакого труда.
Сунув его в рукав, Клер бесшумно закрыла саквояж и на цыпочках выбралась из каюты.
По коридору, что вел к каюте Рэнда, она промчалась чуть ли не бегом. Муж уже не спал. Он ни о чем не спросил, а она не могла говорить. Когда его стальные пальцы сжали ей руку, Клер вдруг сообразила, что ей предстоит нелегкий разговор. Он не столько отвел, сколько притащил ее в каюту – возражать было бесполезно.
Клер попыталась было высвободиться, но не тут-то было. Рэнд держал ее крепко.
– Не пытайся убедить меня, что я сделал тебе больно – прорычал он, – не то у меня появится желание сделать это на самом деле. А теперь объясни, что ты, черт возьми, делала в каюте Стюарта?!
От растерянности Клер даже забыла о боли в руке – до сих пор Рэнд еще никогда не разговаривал с ней подобным тоном. И сейчас ей это не слишком понравилось.
– Ты в чем-то обвиняешь меня? – с вызовом бросила она. Наступило молчание.
– Даже если и так, – проворчал он, – я не собираюсь в этом признаваться.
Клер с трудом спрятала улыбку. Похоже, Рэнд сам был удивлен собственной злостью, причем ничуть не меньше ее самой. И Клер вдруг стало даже немного жаль его.
– Я не хотела тебе ничего говорить… до того, как сама все улажу.
– Если ты рассчитываешь, что успокоила меня, то можешь на это не надеяться. – Клер двинулась на его голос. Рэнд устроился боком на краю стола, вытянув перед собой длинные ноги. Увидев, что жена идет к нему, он предупредительно подобрал их под себя, однако не слишком смягчился, даже когда она поцеловала его в первый раз. Улыбнувшись, она поцеловала его снова. На этот раз в нем как будто что-то дрогнуло.
– Ну как, так лучше? – лукаво спросила Клер.
– Я жду объяснений. Клер тяжело вздохнула.
– Наверное, это справедливо, – великодушно признала она. Немного отодвинувшись, Клер вытащила из рукава смятый листок с заклятием и протянула его мужу. – Вчера, после того как ты отправился за кофе, еще до того, как появилась Тиаре, в твою каюту неожиданно пришел доктор Стюарт. Честно говоря, я была удивлена – сначала даже решила, что это ты, и имела глупость не спрятать карту, которую мы разглядывали. А потом, когда сообразила, что ошиблась, на это просто не осталось времени. А того, что твой журнал тоже лежал на столе, я просто не знала. – И Клер подробно рассказала Рэнду обо всем: и о пролитом кофе, и о том открытии, которое неожиданно для нее сделал Маколей.
Рэнд осторожно развернул листок с заклятием. Левый край, вшитый в журнал, был неровным, рваным. Кофейные пятна были хорошо заметны, но почерк легко можно было разобрать. Изменилось только одно – благодаря пролитому кофе исчезли проколотые в незапамятные времена крохотные дырочки. Если бы много дней назад их случайно не обнаружила Клер, то вряд ли кто-то смог бы вообще догадаться об их существовании.
– Доктор Стюарт знает, что они там были, – продолжала Клер. – Кофе через них просочился на следующую страницу. И он это заметил… заметил рисунок. Он сказал, что видел точно такой же на твоей карте. – Сделав глубокий вдох, она заторопилась: – Думаю, он работает на моего крестного. Стикль, должно быть, нанял его следить, чтобы ты не обманул его с долей сокровищ. Наверное, примерно такое же соглашение еще раньше он заключил с Трентоном. Помнишь тот разговор, который я когда-то подслушала в лагуне? Сэр Гриффин тогда назвал Трентона идиотом; он сказал, что не понимает, с чего это Стрикленду взбрело в голову, что тот сможет справиться с подобным поручением. А перед этим они как раз говорили о сокровище. Тут должна быть какая-то связь, Рэнд. Должна!
Горячность Клер наконец заставила Рэнда улыбнуться. И он постарался, чтобы она тут же заметила это по его голосу.
– Звучит весьма правдоподобно.
Глаза Клер сузились. Рука ее молнией взлетела в воздух, но… когда она опустилась, вся ее злость вдруг куда-то пропала. Кончиками пальцев она нащупала улыбающиеся губы Рэнда – все произошло так быстро, что у него не было времени спрятать улыбку. Впрочем, признаться честно, он не очень-то и старался.
– Ты знаешь! – взвизгнула она. – Ты всегда это знал, да? Улыбка Рэнда стала шире. Он прижал руку жены к губам и галантно поцеловал кончики ее пальцев.
– Ты меня в чем-то обвиняешь? – Рэнд не стал ждать, пока задыхающаяся от возмущения Клер найдет, что ответить. – Нет, не всегда, – сознался он. – Сказать по правде, точно я не знал… пока ты не принесла обратно этот листок. Но вот подозревал с самого начала.
– Но ты мне никогда ничего не говорил!
– А что я мог сказать? Да и потом, разве ты бы мне поверила? Когда я намекнул о своих подозрениях, имея в виду, что он вовсе и не доктор, ты ведь даже слушать не стала! Помнишь, как ты выгораживала его в «Хенли», когда он так «искусно» лечил мою матушку?
Клер помнила. Щеки ее слабо порозовели.
– Может, он просто не очень хороший доктор, – смущенно пролепетала она.
Рэнд саркастически хмыкнул.
– Вот тут ты абсолютно права. Впрочем, теперь это уже не так важно, верно? Он ведь особого вреда пока не причинил. А как ты верно сказала, и лечение, что он прописал моей матери, было почти что верным. Да и на борту «Цербера» ему удалось пару раз наложить гипс на сломанные кости, и тебе помочь, когда ты заболела. Впрочем, в причине твоей слепоты он так и не смог разобраться. В этом смысле твой крестный, понадеявшись на него, явно просчитался – переоценил его возможности. Думаю, по-своему Маколей даже пытался защитить тебя от меня.
Нащупав позади себя стул, Клер тяжело опустилась на него. Плечи ее поникли.
– Мой крестный, – горестно пробормотала она. – Господи, о чем он только думал?!
– Вероятно, хотел завладеть сокровищем Гамильтонов – Уотерстоунов, – равнодушным тоном проговорил Рэнд. – Впрочем, так же как и я сам.
– Но ты хотя бы имел на это право!
Рэнд пожал плечами.
– Спустя столько лет? Не думаю, что мои права сейчас что-то значат. Да и потом, само сокровище тоже ведь было похищено, не забывай об этом. Так что, думаю, оно принадлежит любому, кто его найдет. И герцогу Стрикленду очень хочется стать этим человеком. Сам он не мог отправиться на поиски, вот и пришлось искать кого-то, кто мог бы сделать это за него.
– Моего отца.
– Да.
– И мою мать… ведь это он заставил ее выйти за сэра Гриффина.
– Да. – Рэнд не был уверен, понимает ли Клер, как давно герцог принялся манипулировать судьбами людей. Судя по всему, он охотился за сокровищами всю свою жизнь. И теперь Рэнд поймал себя на том, что ему почти жаль герцога. Он-то ведь хорошо знал, что это такое. – Должно быть, герцог только после долгих размышлений решил остановиться на кандидатуре твоего отца. В конце концов, не каждый согласится отправиться на поиски сокровища, чтобы потом отдать его другому. А герцогу очень не хотелось потерять то, что он уже привык считать своим.
– Должно быть, он решил, что отца ему послало провидение. – Возможно, особенно учитывая то, что Гриффина Банкрофта интересовали именно те растения, что росли в этих краях – там, где было спрятано сокровище. Отца твоего оно интересовало меньше, чем работа, поэтому герцог мог не опасаться, что его обманут. Скорее всего взамен он пообещал финансировать его экспедицию. А сэра Гриффина, должно быть, это полностью удовлетворило. Клер понимающе улыбнулась.
– Да, – тихо согласилась она. – Скорее всего да.
– Чтобы все организовать, потребовалось время. Мы знаем, что заклятие Уотерстоунов было у герцога. Твоя мать, наткнувшись на него, заставила тебя выучить его наизусть – никак иначе передать его тебе она не могла.
– Но почему? Зачем она это сделала?
– Маленькая месть, я думаю. – Рэнд заметил, как брови Клер сошлись на переносице, пока она осмысливала его слова. – А причин мстить ему у нее хватало. Начнем с того, что герцог не женился на ней. Потом, не спрашивая ее согласия, устроил ее брак. И наконец, заставил ее уехать в южные моря вместе с сэром Гриффином. Ты ведь говорила, что ей не хотелось сопровождать твоего отца в этой экспедиции.
– Конечно, нет. Господи, сколько они спорили из-за этого! Но герцог все-таки настоял на своем. – Лицо Клер вдруг прояснилось. – Месть, – прошептала она. – Да, это похоже. Видимо, мать в конце концов поняла, что все это время герцог попросту использовал ее, чтобы следить за отцом.
Рэнд угрюмо кивнул.
– Его глаза и уши. Вряд ли он ожидал, что она вдруг взбунтуется и откажется ехать. И уж абсолютной неожиданностью для него явилось то, что она собралась взять тебя с собой. А уж твоя мать позаботилась о том, чтобы ему пришлось согласиться.
– Еще одно, последнее, доказательство того, что сокровище ему было нужно больше, чем она… или я.
– Ты же не знаешь точно, его ли ты дочь, Клер. Может, он и сам этого не знает. Правду знала только твоя мать, но она унесла ее с собой в могилу.
– Это он убил ее.
– Но он же не мог знать, что все так обернется.
– Но он знал, как там опасно. – Клер вскинула голову. – Почему ты все время защищаешь его? В конце концов, у тебя не меньше оснований ненавидеть его, чем у меня. Если бы не герцог, Стюарта бы здесь вообще не было. Да и меня тоже.
– Это верно. – Ох!
Рэнд схватил Клер за руку и привлек к себе. Поставив жену между колен, он крепко обнял ее.
– Ничего бы это не изменило, милая, но так по крайней мере у меня есть крохотная причина быть снисходительным к нему. А ты должна принять решение сама.
– Но после того, как моя мать умерла, он отослал сэра Гриффина назад!
– А ты думаешь, твой отец сам не хотел вернуться? – спросил Рэнд. – Ты же ведь хотела!
– Но герцог отправил вместе с ним Трентона.
На это нечего было возразить. Конечно, вина в первую очередь лежала на герцоге. Даже то, что он так упорно старался настоять на участии Клер в плавании, было подозрительным. Герцогу очень хотелось, чтобы она отправилась с Рэндом, и им оставалось только гадать почему. Только ли ради того, чтобы дать ей шанс вернуть зрение? Или потому, что он рассчитывал иметь на борту «Цербера» свои глаза и уши? А может, причина крылась в том, что без Клер Рэнд никогда бы не взял с собой Стюарта и герцог отлично это знал?
Рэнд смотрел, как менялось лицо Клер. Судя по всему, ее терзали те же сомнения, что и его, и ответов на них не было. Но к какому бы выводу Клер ни пришла, она предпочла оставить свои мысли при себе.
– Думаю, именно он виноват в смерти последнего из Уотерстоунов, – заявила она.
Осторожно погладив жену по щеке, Рэнд заправил ей за ухо выбившуюся из прически прядь пышных волос.
– У тебя нет никаких доказательств.
– Но заклятие-то оказалось у него!
– Это еще не значит, что на его совести убийство. Он ведь мог и купить его. У убийцы, например.
– Ты и сам в это не веришь.
– Не верю, – сознался он, – но мы никогда этого не узнаем, Клер. И тебе лучше смириться с этим.
Возмущение поднялось в душе Клер – слишком уж многое в последнее время выплыло на свет, и со всем этим ей пришлось смириться. Нет уж, решила она, это несправедливо!
– Я хочу отыскать сокровище! – выпалила она, ловко выкрутившись из его рук.
– Клер…
Но она покачала головой.
– Нет уж, тебе не удастся меня отговорить, – заявила Клер. – Даже и не мечтай!
– И все-таки я попробую, – вздохнул Рэнд. – Просто на тот случай, если ты считаешь, что сокровище для меня важнее, чем ты.
Клер умолкла. Гнев, волной поднимавшийся в ней, вдруг утих как по волшебству. Пристыженная, она опустила голову.
– Нет… я так не думаю, – прошептала Клер.
Приподняв ей голову, Рэнд легко поцеловал ее в губы.
– Ладно, – усмехнулся, он, – так уж и быть, мы отыщем сокровище.
Но эта неожиданная уступчивость показалась ей подозрительной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47