А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


После ухода Розы Виолетта провела в кабинете еще несколько минут, обдумывая свои дальнейшие планы. Прежде всего, нужно было что-то делать с близнецами и Бетти Сью. От этого зависело очень многое. .
В конце концов Виолетта решила поселить девочек на разных этажах. Возможно, тогда они сумеют поладить между собой. Ну, а пока она будет иметь дело с семьей Рандольфов, появится шанс хоть изредка встречаться с Джеффом. И трем маленьким капризным девочкам не удастся лишить ее этого.
– Никогда не думала, что доживу до этого дня, – заявила Роза, когда они с Джорджем отправились спать. – Но после четырнадцати лет, похоже, Джефф наконец-то нашел женщину по себе.
– Кто она? – скептически поинтересовался Джордж.
– Обещай, что не будешь смеяться.
– А почему я должен смеяться?
– Это воспитательница-янки из Массачусетса.
– Ты имеешь в виду ту женщину, с которой сегодня беседовала насчет близнецов и с которой Джефф оказался заперт во время карантина?
– Совершенно верно.
– И какая она?
– У нее медно-рыжие волосы. Ей нравятся люди с непростыми характерами. Она носит платья вызываюших расцветок и утверждает, будто Джефф груб скорее по привычке.
Выслушав это описание, Джордж заметил:
– Джефф никогда не женится на ней. Он по-прежнему считает, что женщина должна вести себя, как наша мама. И в любом случае, Джефф никогда не женится на янки. Иначе ему придется отказаться от половины сказанного за последние двадцать лет.
– Готова биться об заклад. Джордж недоверчиво посмотрел на жену, потом медленно улыбнулся.
– С тобой очень опасно держать пари. Ты всегда оказываешься права.
Бет принесла записку, в которой говорилось, что мистер Рандольф ждет Виолетту внизу, в кабинете. Виолетта поспешила спуститься, не понимая, что Джефф делает здесь в такое время. Она даже надела свое любимое изумрудно-зеленое платье, зная, что оно очень идет к ее волосам и глазам. Каково же было разочарование, когда, войдя в кабинет, Виолетта увидела Мэдисона Рандольфа.
– Он не приедет, – без вступления заявил он, меряя шагами комнату.
– Простите, я не поняла. Кто не приедет? – спросила Виолетта, тщетно стараясь подавить разочарование и вникнуть в суть дела.
– Ваш доктор, – объяснил Мэдисон – Он сказал, что не может ради одного единственного случая проделать такой путь.
– Я полагала, вы сами отвезете жену в Бостон.
– Доктор считает, что она слишком слаба, чтобы выдержать путешествие, пусть даже поездом.
Виолетту очень расстроило это известие. По ее мнению, доктор Улмстед был единственным человеком, который мог определить, что с Ферн.
– Вы меня извините, но я не представляю, как вам помочь.
– Я хочу, чтобы вы попытались уговорить его.
– Разумеется, я напишу столько писем, сколько понадобится, но у нас очень мало времени.
– Я говорю не о письмах. Я имел в виду телеграф.
– Не понимаю.
– Через неделю доктор Улмстед собирается в Чикаго на конференцию. Уговорите его после ее окончания приехать в Денвер.
– Вы предлагали ему деньги?
– И деньги, и личный вагон от Чикаго до Денвера. Доктор не соглашается.
– Тогда я даже не знаю, что…
– Но ведь доктор знает вас. Вы сами говорили, что он был другом вашего отца. Не сомневаюсь, для вас доктор сделает больше, чем для совершенно незнакомого человека.
Виолетта, однако, сомневалась, что старые связи смогут помочь там, где оказались бессильны деньги.
– Доктор Улмстед согласился находиться возле телеграфа сегодня в восемь часов вечера, – продолжал Мэдисон. – Я хочу, чтобы вы поехали со мной и поговорили с ним.
– Но я не умею пользоваться телеграфом.
– Вам и не нужно это делать. У меня есть оператор.
– А как же девочки? Как я оставлю их?
– Одна из учительниц согласилась побыть с воспитанницами до вашего возвращения.
Виолетте нечего было больше возразить.
– Хорошо, – согласилась она. – Если вы считаете, что я могу помочь…
– Отлично, – не дал ей договорить Мэдисон. – Я заеду за вами в половине восьмого.
– Куда мы поедем?
– В офис Джеффа, воспользуемся его телеграфом.
Глава 19
Сегодня Джефф показался Виолетте более суровым и сдержанным, чем обычно. В офисе находился еще один мужчина, очень похожий на Мэдисона.
– Джордж Рандольф, – представился он. – Отец этих ужасных близнецов.
Виолетта знала, что Джефф побаивается своего старшего брата, и сделала вывод, что Мэдисон довольно энергичен и обладает твердым характером. Джефф, вероятно, лишь претендовал на то, чтобы его считали жестким, несговорчивым человеком. На самом же деле он вовсе не являлся таковым.
Несмотря на волнение и смущение, Виолетта не могла не сравнить офис Джеффа с комнатой, которую он занимал в школе в течение пяти дней. Разница оказалась поистине разительной. Виолетту окружали красное дерево, кожа, медные украшения. На стене висел даже телефон. Это был кабинет человека, ворочающего миллионами. Мэдисон упомянул о личном вагоне, готовом в любой момент немедленно отправиться в путь, а третий брат, Джордж Рандольф, как известно, владел целой империей из трех огромных ранчо, расположенных в разных шта тах. Здесь Виолетта чувствовала себя еще более неловко, чем в отеле «Виндзор».
– Кто будет работать на телеграфе? – осведомилась она.
– Я, – чуть заметно улыбнулся Джефф. – Не удивляйтесь. Я не люблю, когда кто-нибудь читает мои сообщения.
– Доктор на месте? – спросил Мэдисон.
– Да, – ответил Джефф. – Я только что получил подтверждение.
– Тогда, мисс Гудвин, пишите первое сообщение. Виолетта совсем растерялась, не зная, что писать. Как можно уговорить человека совершить какой-то поступок, когда он уже твердо решил не делать этого? Тем более, когда у нее за спиной стояли Джефф и Мэдисон. Такая напряженная обстановка мешала ей думать. Виолетта обратилась к Джорджу, который выглядел самым спокойным.
– Как работает телеграф? – спросила она.
– Вы пишете сообщение на листке бумаги, а я передаю его, – ответил вместо брата Джефф. – Потом мы ждем ответ. Получив его, вы опять что-либо пишете, и все повторяется сначала.
Виолетта глубоко задумалась. Мэдисон, наверняка, уже привел все возможные доводы, уговаривая доктора приехать в Денвер. Ей оставалось только сообщить об очень плохом состоянии Ферн. Однако Виолетте не хотелось лишний раз тревожить находящегося у нее за спиной Мэдисона.
«Дорогой мистер Улмстед! Очень прошу вас приехать. Никто из местных докторов не может помочь миссис Рандольф. Я опасаюсь за ее здоровье и жизнь ребенка».
– Я уже ему все это говорил, – заметил Мэдисон, явно неудовлетворенный запиской. – Не придумаете ли вы что-либо другое?
– Давайте все-таки подождем ответа, – предложил Джордж, пока Джефф нервно стучал по ключу. – Не может же мисс Гудвин требовать от доктора немедленного приезда.
Виолетте было очень жаль Мэдисона. Он прекрасно понимал, что его жена опасно больна, знал человека, который мог бы ей помочь, но оказался не в состоянии ни властью, ни силой своих денег спасти ее.
«Был бы рад помочь, однако очень занят. На следующей неделе еду в Чикаго, потом опять в Бостон, добывать денег для клиники. Не смогу появиться в Денвере в ближайшие три, а то и шесть месяцев. Кстати, у вас там все еще сохраняется опасность нападения индейцев?»
Виолетта почувствовала, как у нее похолодели руки. Господи, доктор Улмстед, оказывается, нисколько не заинтересован в приезде в Денвер, а она ничего не может придумать, чтобы заставить его изменить свое решение!
– Сумасшедший дурак! – в сердцах выругался Мэдисон. – Он все еще боится, что его оскальпируют. Неужели доктор не знает, что Колорадо вот уже четыре года как является штатом? Возможно, он полагает, что индейцы должны добывать золото и серебро, валить лес и выращивать скот, чтобы все это потом отправлялось на Восток для прокорма этих жирных, ленивых бостонцев?!
Виолетта удивленно посмотрела на Мэдисона: он говорил точно так же, как и Джефф. Интересно, неужели все Рандольфы ненавидят янки?
– Доктор Улмстед просто любопытен, – предположил Джордж. – Они на Востоке все такие. Ты же помнишь, как Джефф рассказывал, о чем его расспрашивали в Вирджинии, когда он был там последний раз.
Однако шло время, и все начали волноваться все больше и больше. И вот долгожданный ответ.
– Доктор сообщил, что приедет, – наконец произнес Джефф. – Детали он уточнит после приезда в Чикаго.
Издав победный клич, Мэдисон схватил Виолетту и, запечатлев у нее на губах звучный поцелуй, бросился к двери.
– Я должен немедленно все рассказать Ферн.
– Мне лучше отправиться вместе с ним, – сказал Джордж.
– Я провожу мисс Гудвин в школу, – пообещал Джефф.
Джордж подошел к Виолетте и взял ее за руку.
– Я не знаю, что вы сказали доктору и почему он изменил свое решение, пусть это останется вашей с Джеффом тайной. Но наша семья перед вами в долгу. Сомневаюсь, что мы сможем рассчитаться с вами, но, поверьте, постараемся это сделать.
– В этом нет никакой необходимости, я… – Виолетта замолчала, удивленная тем, что Джордж поцеловал ее в щеку.
– Роза говорила, что вы очень добры. Она оказалась абсолютно права. Пусть Джефф как-нибудь привезет вас к нам. Мне бы хотелось познакомиться с вами поближе.
Открыв от изумления рот, Виолетта молча смотрела вслед Джорджу. Из оцепенения ее вывел вопрос Джеффа.
– Вы сообщили доктору о том, что Ферн может умереть, чтобы заставить его' приехать? Виолетта покачала головой.
– Однажды я уже наблюдала женщину в таком же состоянии.
– И что же произошло?
– Она настояла на том, чтобы рожать дома, как делала это и раньше.
– Женщина умерла?
Виолетта кивнула. Джефф глубоко задумался, уставившись в пространство. Признаться, Виолетта чувствовала себя очень неловко, не зная, что делать дальше: то ли молчать, то ли заговорить с ним, то ли просто уйти. Ей казалось, что она обременяет Джеффа своим присутствием.
Правда, уходить Виолетте совсем не хотелось. Она так мечтала опять увидеться с Джеффом, узнать, как обстоят у него дела, даже если он и забыл о ней.
Джефф выглядел каким-то измученным, словно за последние полчаса израсходовал все свои жизненные силы. Его явно что-то беспокоило. Виолетте хотелось сказать Джеффу что-нибудь успокаивающее, разделить с ним беспокойство, но вряд ли она имела на это право.
– Простите, – наконец проговорил Джефф. – Вам нужно вернуться в школу прямо сейчас?
– Нет, если необходимо, я могу подождать несколько минут.
– Не возражаете, если мы пройдемся пешком? Признаться, Виолетте не очень-то этого хотелось. До школы было недалеко, но погода стояла на редкость холодная, хотя снег еще не покрыл землю.
– Нет, не возражаю.
– Конечно, вам не хочется. Сегодня на улице не жарко.
– У меня теплое пальто и перчатки. Виолетте хотелось ударить себя за эти слова. Сейчас она напоминала тех безмозглых женщин, готовых пожертвовать своим здоровьем только ради того, чтобы провести пять минут с красивым мужчиной. А между тем этот красавец вполне может выдать какую-нибудь грубость еще до того, как они выйдут на улицу.
Джефф и Виолетта молча оделись, затем Джефф запер дверь, и они спустились вниз. Пятнадцатая улица оказалась совершенно пустынной, лишь газовые фонари слабо мерцали в темноте. Каждый их шаг отдавался гулким эхом.
Из расположенного за углом салуна донеслись звуки музыки и громкие голоса, но Виолетта и Джефф ни на что не обращали внимания. Спасаясь от холода, Виолетта лишь подняла воротник и засунула руки поглубже в карманы пальто.
– Вам когда-нибудь бывало стыдно за сказанное вами? – вдруг спросил Джефф.
– Довольно часто, – ответила Виолетта. – Я редко думаю, прежде чем сказать. Однако даже когда думаю, бывает, говорю совсем не то, что нужно.
– А я никогда не думаю, а если и думаю, то только о том, как побольнее задеть людей.
– Да, вы порой грубы, – согласилась Виолетта. – Но, полагаю, вы вовсе не ставите перед собой цель обидеть кого-либо.
– Нет, именно ставлю, – возразил Джефф. – Например, я делал все возможное, чтобы Джордж расстался с Розой. А после того, как они поженились, я даже поставил брата перед выбором: или она, или я.
Виолетта вспомнила Розу и удивилась, что существуют люди, которые не восхищаются ею.
– Мне казалось, Розу все любят.
– Я никак не мог забыть, что ее отец был офицером Союзной армии.
– Как могло случиться, что…
– Так же плохо я относился и к Ферн, – не слушая Виолетту, продолжал Джефф. – Я не давал себе забыть, что ее отец был партизаном, или осуждал Ферн за то, что она иногда носит брюки. Виолетту вдруг осенило.
– Вы чувствуете себя виноватым?
– Когда вы сказали, что Ферн может умереть, во мне вдруг все перевернулось, – еще больше нахмурился Джефф. – Ферн всегда была хорошей женой Мэдисону. Вряд ли кому-нибудь другому удалось бы справиться с его ужасным характером. Она рожала ему сыновей, хотя с самого начала боялась того, что происходит сейчас. Ферн прекрасно воспитывает мальчиков, и хозяйство у нее в полном порядке. Она всегда делала все возможное для счастья своей семьи. Если Ферн умрет, с ней уйдет очень много хорошего. А я никогда не говорил ей об этом. И она до сих пор считает, что я ненавижу ее.
– А вы на самом деле ненавидите Ферн?
– Конечно же, нет, – Джефф даже остановился, совершенно расстроенный своим признанием. – Мне только казалось, что это так. Но ненавидел я вовсе не Ферн, а нечто другое.
– Тогда вам следует непременно сказать ей об этом. Я уверена, Ферн будет приятно услышать такое.
– Она мне не поверит. Никто в нашей семье мне не поверит.
– Почему?
– Потому что я никогда не говорил им ничего хорошего. Всю свою жизнь я оставался злобным и жестоким.
– Но не всегда же.
– Сколько себя помню.
– Люди меняются.
Джефф посмотрел Виолетте в глаза.
– Когда мне было шестнадцать лет, еще до войны, я думал, мир никогда не изменится, и сам я останусь прежним.
– Что же произошло?
– Сначала нас выгнали из Вирджинии. Потом отец заставил меня пойти добровольцем на войну. Там я потерял руку и провел два года в тюрьме, а потом видел Вирджинию в руинах. Приехав в Техас, я узнал о том, что моих родителей уже нет в живых, а своих братьев нашел на грязном ранчо с пятьюдесятью сразу ставшими мне ненавистными коровами.
– Но и вы, и ваша семья преуспеваете.
– Да, но я уже не шестнадцатилетний мальчик. Теперь перед вами совсем другой человек, и он мне самому очень не нравится.
Джефф пошел быстрее. Виолетта едва успевала за ним. Да, неудивительно, что он стал таким, после того как жизнь обошлась с ним столь сурово, думала она. Слишком долго гнев был частью его существования. Джеффу не сможет помочь никто, кроме него самого.
Виолетта ничуть не сомневалась, что это возможно. Черты того шестнадцатилетнего мальчика все еще были живы в нем. Эсси Браун, например, сразу сумела их разглядеть. Значит, смогут и остальные. И уж во всяком случае, Джефф не должен так огорчаться из-за того, что было сказано или сделано много лет назад.
Холод пробирал Виолетту до самых костей, ей с трудом удавалось не стучать зубами. Они уже миновали деловой квартал и теперь шли по улицам жилого района. Пронизывающий ветер дул с гор, покрытые снегом вершины которых сверкали в лунном свете. Виолетта поплотнее запахнула пальто, мечтая опять вернуться в теплый офис Джеффа.
– Мне не следовало заставлять вас идти пешком, – проговорил Джефф, когда она, наконец, догнала его. – Вы совсем замерзли.
– Уже недалеко. – Он стянул перчатку и прикоснулся к щеке Виолетты.
– Боже мой! Я, как всегда, не думаю ни о ком, кроме себя! – воскликнул Джефф, накидывая ей на плечи свое пальто.
– Вы заболеете! – слабо запротестовала Виолетта, потому что пальто оказалось очень теплым, и у нее появилась надежда живой добраться до школы.
– Память о моих поступках и словах не даст мне замерзнуть, – угрюмо заявил Джефф, полностью поглощенный какой-то внутренней борьбой.
– Вам нужно во всем признаться ей, – мягко посоветовала Виолетта.
– Кому и в чем? – не понял Джефф.
– Ферн.
Он засмеялся.
– Вы забыли о моей гордости. Слова, наверняка, застрянут у меня в глотке.
– Если вы не сделаете этого, то будете постоянно сожалеть. Вы не можете оставаться единственным героем мелодрамы.
Выражение лица Джеффа мгновенно изменилось.
– Так для вас это всего лишь мелодрама, которую я разыграл, чтобы вызвать вашу симпатию?
Понимая, что допустила оплошность, Виолетта, неожиданно для себя, взяла Джеффа под руку. Его, судя по всему, тоже несколько шокировал этот жест.
– Пойдемте, – торопливо сказала Виолетта. – А не то вы замерзнете до смерти, и я буду единственной, кто почувствует себя в этом виноватой.
Джефф по-прежнему не двигался с места.
– Ну, простите меня за слово «мелодрама»-. Мне не следовало произносить его. Но разве не глупо считать, будто вы не сможете сказать то, что думаете. Если ваши чувства достаточно сильные, вы обязательно должны поведать о них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41