А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В конце концов она решила, что в любом случае женщины выудят у своих мужей всю информацию, и поэтому попросила их остаться.– Я буду признательна, если вы останетесь, – с благодарностью сказала она. – Если, конечно, не возражают ваши супруги.– На это у них нет никакого права, – не преминула бросить реплику Алиса. Морган нахмурился, но Алиса не придала этому значения.Вскоре все углубились в чтение бумаг, принесенных Тристаном, комментируя некоторые неприглядные черты характера Джонатана Марлоу. Хотя в представленных документах и было достаточно много информации, однако, в них не было практически ничего, что могло бы пролить свет на загадку Дианы.– Думается, мы с вами согласимся, что Джонатан Марлоу – опасный человек, – сказала Диана, откладывая бумаги на чайный столик. Все согласно кивнули головами. – Если за всем этим стоит Марлоу, то, боюсь, мое проживание здесь ставит под серьезную угрозу безопасность Тристана и Кэролин. Поэтому, сейчас я начну собирать свои вещи и в течение часа буду готова.После этих слов в гостиной начался гвалт, так как все говорили и кричали одновременно.– Даже и слушать ничего не хотим, – воскликнул Тристан. – Я уверен, что с нами вы в безопасности, но если вас что-то беспокоит, то я прикажу выставить круглосуточную охрану для полной уверенности.– Меня беспокоит не своя безопасность, Тристан, а ваша с Кэролин.– Я обеспокоен тем, чтобы с тобой ничего не случилось, Диана, – вмешался Дерек. – Либо ты останешься здесь с Тристаном и Кэролин, либо возвращаешься ко мне домой.– Дерек! – воскликнула в ужасе Кэролин. – Диана не может жить в твоем доме без сопровождения дуэньи. Что могут подумать люди?– Ради бога, Кэролин, – обратился к ней Дерек. – Кто об этом узнает? Мы вряд ли будем кого-то принимать у себя и выезжать в свет на немногочисленные мероприятия, проводимые в это время года.– Я очень даже сомневаюсь, что ты сможешь держать в секрете проживание здесь Дианы, – заметил Тристан, – даже если бы ты держал ее в заключении.– Не забывай также о слугах, Дерек, – напомнил Морган.– Конечно, – поддакнула Алиса, – слуги разносят сплетни как среди тех, с кем работают, так и среди своих друзей, находящихся на службе в других домах. Очень трудно будет хранить все это в тайне даже среди самых преданных слуг.– Что до твоих слуг, то их вряд ли можно назвать преданными, Дерек, – с сарказмом заметила Диана.– Помимо всего прочего, – добавил Тристан, – к тебе в любой момент может нагрянуть Генриетта.После упоминания о Генриетте все дискуссии резко прекратились.– Если Генриетта узнает, что вы вместе живете в одном доме, то об этом незамедлительно узнает все светское общество, – сказала со знающим видом Кэролин. – После этого вряд ли Диане удастся вернуть доброе имя.– Диана могла бы остаться у нас, – сказал Морган.– Нет, – категорично отказалась Диана, – я очень признательна за приглашение, Морган, но должна от него отказаться. Я буду переживать не только оттого, что подвергаю риску вас и Алису, но и за девочек тоже. Я не переживу, если что-то случится с Катариной Джульеттой.– Нам нужно постараться найти подходящую дуэнью для сопровождения, – сказала Алиса и добавила, – но и этот план потенциально подвергает опасности жизнь невинного человека.– Мы вернулись к первоначальной мысли, Диана, – сказал Дерек. – Либо оставайся в этом доме, либо переезжай ко мне.– Это не решение вопроса, – ответила она.– Постойте, постойте, – вмешалась Кэролин. – Диана смогла бы жить у Дерека в том случае, если бы они поженились.Диана побледнела, и Дерек с болью воспринял ее реакцию на слова Кэролин.– Это решение кажется мне невыполнимым в данный момент, Кэролин, – поспешил заметить Дерек. Он знал, что Диана еще не была готова к этому, и ей нужно было больше времени, чтобы окончательно решиться на повторное замужество. Невзирая на уязвленное самолюбие, Дерек поклялся дать Диане время на обдумывание его предложения, хотя и желал страстно видеть ее своей женой.– Но, Дерек, вам ведь и не обязательно жениться, – заметила Кэролин, – вы можете делать вид, что женаты.– Что? – вопрос вырвался у всех одновременно. Кэролин подняла руку, привлекая их внимание.– Вначале выслушайте меня, – сказала она, переводя дыхание. – Будет нехорошо, если Диана станет жить в доме Дерека без дуэньи, но все будет выглядеть по-другому, если она будет выступать в качестве жены Дерека. Слуги могут сплетничать и обсуждать неожиданное бракосочетание Дерека, и даже Генриетта может узнать об этом, но в любом случае это не вызовет скандала. Более того, Диане, может быть, удастся, живя в доме, найти ключи к разгадке всей этой темной истории.– А как быть с «женой» Дерека, когда тайна будет раскрыта, Кэролин? – спросил Морган. – Диане придется смертельно «заболеть» или навсегда исчезнуть в один прекрасный момент?– Ну, – увильнула от ответа Кэролин.– В любом случае я собираюсь выйти за него замуж, – неожиданно для всех сказала Диана. – Практически мы уже сообщили о нашей помолвке лорду Беннингтону. Именно по этой причине мы и приехали в Лондон – объявить об этом официально.– Вы сказали об этом Беннингтону? – переспросил Морган. – Зачем вы сообщили о предстоящем бракосочетании брату Генриетты?– Мы, конечно же, не делали этого специально, – объяснил Дерек. – Мы столкнулись с ним случайно в Чиппенхэме.– Лично мне кажется, что это замечательная новость, – радостно воскликнул Тристан. – Нам нет необходимости создавать видимость свадьбы. Вместо этого мы сыграем настоящую свадьбу.– Нет, – воспротивился Дерек. Ему совсем не хотелось, чтобы к свадьбе Диану принуждали. – Нам придется подождать, пока не распутается загадочный клубок.– Да, я согласна с этим, – сказала Диана, кусая губы.– Хорошо, это решает по меньшей мере одну проблему, – заметил Морган. – А как насчет прошлого Дианы? Вряд ли мы можем представить ее обществу в качестве вдовы Джайлза. – Герцог повернулся к Дереку и спросил:– Как вы представляли Диану Беннингтону?– Я назвал ее девичью фамилию и представил ее как леди Диану Крофорд. Вы правы касательно ее прошлого, Морган. Нам нужно подумать об убедительной родословной для Дианы и обстоятельствах, при которых мы с ней встретились.В гостиной вновь стало тихо – каждый задумался над словами Дерека.– У тебя, Морган, несомненно, талант по части придирок, – укорила герцога Кэролин.– Я всего лишь стараюсь предпринять все возможные меры предосторожности, Кэролин, – ответил Морган, очаровательно улыбаясь ей.– Я знаю, как поступить! – возбужденно произнес Тристан: – Поскольку настоящее «я» Дианы должно навеки сохраниться в тайне, мы можем представить ее как нашу родственницу.Морган потрогал себя за подбородок, размышляя над мыслью брата.– Пожалуй, это может сработать.– Да, это отличное решение проблемы, – согласился Дерек. – Когда Диана впервые пришла в мой дом, то сказала дворецкому представить ее как вдовствующую графиню Харроуби. Потом я объяснил ему и еще одному лакею, который был вместе с дворецким, что это Тристан хотел довольно неудачно разыграть меня.– Ты мне раньше об этом не говорил, Дерек! – воскликнул Тристан.Дерек пожал плечами и улыбнулся своему другу.– Такие проделки в твоем вкусе, Трис, – лукаво заметила Алиса.– Вот от тебя, Алиса, я этого не ожидал, – запротестовал, театрально заламывая руки, Тристан.Все засмеялись.– Боюсь, что тебя раскусили, мой юный братец, – шутливо заметил Морган. – Однако, твое предложение заслуживает внимания. Мы представим Диану нашей отдаленной родственницей.– Генриетта также видела Диану в день ее приезда, – вдруг вспомнил Дерек. Он повернулся к Диане и спросил:– Как ты тогда представилась Генриетте?– А я никак не представлялась, – объяснила Диана. – Генриетта все время без умолку болтала, и у меня просто не было возможности вставить слово.– Тогда вопрос можно считать решенным, – радостно сообщил Тристан. – Ты, Диана, будешь нашей кузиной.– А вы уверены, что хотите этого? – скептически спросила Диана. – Ведь с этой ложью вам придется жить довольно долго.– Как нашей семьи должен сказать, что мы будем рады принять вас как полноправного ее члена.– Но ведь мой отец был торговцем, – напомнила Диана.– И к тому же, преуспевающим, насколько мне известно, – спокойно дополнила Алиса. – Этим тебе нужно гордиться, Диана. Мой отец был всего лишь виконтом, и, кроме того, заядлым картежником, пьяницей и трусом.– К счастью, его дочь не унаследовала ни одну из этих черт, – сказал Морган, нежно улыбаясь жене. – И у нее, в свою очередь, хватило здравого смысла выйти за меня замуж.– Ха, – заметила Алиса, сдерживая смех. – Насколько я помню, Морган, у меня не было другого выбора.Диане показалось, что Морган покраснел.– Если вы действительно хотите считать меня членом своей семьи, – с торжественностью в голосе произнесла Диана, – то я почту за честь называться вашей кузиной.– Вот и прекрасно! – воскликнула с неподдельной радостью Кэролин. – Теперь нам нужно подумать о бракосочетании. Я считаю, что оно должно произойти сегодня вечером.– Разве все это так необходимо? – спросила Диана. – Мы могли бы объявить всем, что наш брак был заключен в Грента-Грин. Грента-Грин – пограничная шотландская деревня, где ранее браки заключались между специально приезжавшими из Англии молодыми парами, т. к. в Грента-Грин бракосочетание совершалось без соблюдения всех установленных английским законом формальностей. (Прим. переводчика.)

– В Грента-Грин! – Кэролин явно выглядела недоумевающей. – Диана, ведь весь смысл-то и состоит в том, чтобы придать заключению брака респектабельный характер. Я очень сомневаюсь, что это место можно считать правильным выбором.– Поскольку теперь Диана принадлежит к семейству Эштон, то вся церемония может происходить у нас в доме, – предположила Алиса, – а Морган является главой семьи.– Да, верно, – с неохотой согласилась Кэролин. – Я все-таки надеялась, что это событие могло совершиться и у нас. – Кэролин бросила умоляющий взгляд на герцога. – Если, конечно, Морган не возражает.– Да, думается, что это упростило бы дело. А что ты думаешь по этому поводу, Дерек?– Замечательно, – рассеянно ответил Дерек. – Моргану, Трису и мне нужно уладить кое-какие дела после обеда и потому передаем все хлопоты, связанные с бракосочетанием, в умелые руки дам.– Великолепно, – с радостью согласилась Кэролин. – Я хотела бы попросить вас найти человека на роль викария.– Я займусь этим, – предложил свои услуги Тристан. – Думаю, мне удастся задействовать в этом актера из «Друри-Лейн», «Друри-Лейн» – лондонский музыкальный театр. (Прим. переводчика.)

который будет не прочь заработать лишние деньги. Если ему заплатить сверх того, то он будет держать язык за зубами. – Тристан поднялся и спросил свою жену:– Что-нибудь еще?– Не думаю, – сказала Кэролин. Она также встала и практически вытолкнула мужчин из гостиной.– Встречаемся здесь сегодня вечером в семь часов. Никто не возражал и, попрощавшись до вечера, мужчины ушли.– Итак, – сказала Кэролин, радостно потирая руки, – с чего начнем, милые дамы? ГЛАВА 19 Два часа спустя Диана уже стояла в спальне Кэролин, ожидая, пока известная модистка мадам Ля Бель подгонит к ее фигуре свадебное платье Кэролин. Кэролин настояла, чтобы Диана одела ее великолепное платье, а потому вызвала модистку и трех наиболее талантливых белошвеек из ее салона.– Мне пришлось несколько увеличить вырез платья, чтобы оно не давило грудь леди Дианы, ваша светлость, – пояснила мадам Ля Бель Алисе, в то время как Диана демонстрировала платье дамам. – Нам осталось лишь немного подрубить нижнюю кромку и все будет готово.– Выглядит восхитительно, мадам Ля Бель, – заметила Алиса.Старинное белоснежное платье было и в самом деле великолепным и очень нравилось Диане. Оно представляло собой сложный ансамбль из сатины и кружев, и блестело от десятков нашитых бусинок жемчуга. Обновленный низкий вырез платья усиливал романтическую атмосферу его дизайна и выгодно выделял плотно подогнанный кружевной корсаж и изящный покрой сатиновой юбки.– Я закончила вышивку новых роз на фате, мадам, – сказала одна из помощниц модистке, передавая ей вуаль.Мадам Ля Бель критически осмотрела головной убор невесты, прежде чем одеть его на голову Дианы. Вуаль, сшитая из двух слоев тюли, в верхней ее части была собрана в плотные складки и крепилась к головному убору, вышитому розовыми и белыми розами. Модистка еще раз поправила головной убор и расправила складки фаты.– Вы как принцесса, – раздался из дверей детский голосок.– Катарина, – сказала Алиса дочери, – что вы здесь делаете? Я думала, что вы с Джульеттой спите.– Мы уже поспали, мама, – на лету ответила Катарина, чуть не столкнувшись с мадам Ля Бель, – так ей хотелось дотронуться до Дианы. – Джульетта еще спит, а я уже проснулась.Катарина протянула ручку, чтобы пощупать отливающую перламутром сатиновую юбку.– Почему ты так нарядно оделась, Диана? Ты собираешься на бал?– Это не совсем так, Катарина, – ответила девочке Диана, заметив раздражительный взгляд мадам Ля Бель, недовольной тем, что Диана сошла со стульчика и наклонилась, чтобы поговорить с девочкой.– Сегодня вечером я выхожу замуж за графа, – объяснила Диана Катарине, не совсем уверенная в том, как она отреагирует на эту новость.– Правда? – спросила Катарина. На нее слова Дианы произвели большое впечатление. Она вплотную приблизилась к Диане и таинственно шепнула ей в ухо.– Когда я вырасту, я тоже выйду замуж за графа. Диана улыбнулась простодушию ребенка и согласно кивнула – головой.– Я уверена, что Дереку это также очень понравится, Катарина.– А у меня будет новое платье, мама? – спросила Катарина.– Катарина, – Алиса укоряюще посмотрела на дочь, но Диана не дала ей возможности закончить.– Боюсь, что на новое платье не будет времени, – объяснила Диана девочке, – но я не сомневаюсь, что мадам Ля Бель сможет сшить для тебя корону с такими же розами, как и у меня. И мы попросим ее пришить к ней длинные сатиновые ленточки, которые будут свисать тебе на плечи. Тебе нравится такая идея?– О, да! – воскликнула счастливая Катарина. – Я сейчас же пойду и расскажу об этом миссис Рогет и повару Куку.Катарина выпорхнула из спальни так быстро, что Диана и Алиса не успели ее остановить.– Надеюсь, ты не обижаешься на меня за вмешательство, Алиса, – сказала Диана. – Катарина обожает Дерека и мне хотелось, чтобы она чувствовала свою причастность к событию.– Просто очень замечательно, что ты с таким вниманием относишься к Катарине, – заметила Алиса. – Джульетта еще слишком маленькая, чтобы присутствовать на церемонии, но полагаю, что Катарина присутствовать может, если Морган не будет возражать.Диана с Алисой рассмеялись, понимая, что герцог, конечно же, ни в чем не откажет своей старшей дочери.– Если вы готовы, то мы могли бы продолжить, миледи, – прервала их разговор мадам Ля Бель голосом, в котором все еще звучало раздражение. – У нас совсем мало времени.– Да-да, конечно, – Диана вновь послушно стала на стул. – Мне хотелось бы выразить вам благодарность, мадам Ля Бель, за быстро выполненную работу. Кэролин и Алиса решили, что только вы единственная сможете должным образом переделать свадебное платье.Модистка, изо рта которой торчали многочисленные булавки, улыбнулась. Похвала Дианы произвела на нее умиротворяющее воздействие, и она быстро закончила подгибать низ юбки, закрепив его булавками. После этого мадам Ля Бель и Алиса помогли Диане аккуратно снять с нее тяжелое платье. Диана осталась стоять на стуле в одной сорочке. Она чувствовала, как мадам Ля Бель пристально смотрела на ее живот в поисках собственного объяснения поспешности женитьбы, но ей это ничего не дало. Пожав еле заметно плечами, модистка поднесла подвенечное платье к окну, где его при солнечном послеполуденном свете могли подшить ее помощницы.– Похоже, мадам составила свое, собственное мнение о поспешности церемонии, – шепнула Диана Алисе.– От ее проницательного взгляда ничто не укроется, – так же шепотом пояснила Алиса. – Кэролин поступила верно, выбрав мадам Ля Бель для выполнения этой маленькой задачи. Она не только прекрасная швея, но и большая распространительница сплетен. Торговцы на Бонд-Стрит узнают о свадьбе уже завтра, до того, как заключат свои сделки.– О, Боже, – вздохнула Диана, чувствуя себя очень неуверенно, – Должна признаться, я сама начинаю во всем сомневаться, Алиса.Алиса с любовью посмотрела на Диану.– Не беспокойся ни о чем, Диана. Тебя никто не заставляет делать что-то по принуждению, а потом у тебя еще есть в запасе много времени, чтобы подумать.Диана одела халат и туго затянула пояс, – Думаю, мне нужно немного отдохнуть.– Вот и хорошо. Я пообещала Кэролин расставить цветы в гостиной. Если тебе что-нибудь понадобится, не колеблясь пошли мне слугу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30