А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Поэтому и склонна поверить, что вы являетесь одним из папистских сообщников нашей Шарлотты, работающей в том же духе, что и я, но с применением, так сказать, другой тактики.
– В том же духе?
– В качестве шпиона, – коротко пояснила она.
– Ну-у, если вы шпионка, миссис Малгрю, то вы не отличаетесь скрытностью, – пробормотал он. – А что, если я французский агент?
– В таком случае вы выбрали не тех людей для расспросов, – дерзко заявила она, – и к этому времени вас уже не было бы в живых. Люди, которых вы расспрашивали, преданы моим друзьям. Они не стали бы отвечать на ваши вопросы, не убедившись сначала, что вы не французский агент. А теперь не перейти ли нам лучше к делу? – Поскольку он не ответил, она продолжила: – Почему вы расспрашивали обо мне?
– Как я уже говорил, я друг мисс Нэш.
– При чем здесь Шарлотта?
– Я опасаюсь, что вы можете втянуть «нашу Шарлотту» в какие-то махинации, которые могут причинить ей вред. Я пришел, чтобы вы убедили меня, что это не так. – Хотя он говорил спокойно, по спине Джинни пробежал холодок страха, и рука ее нащупала рукоятку спрятанного пистолета.
– Ах, какая забота о ее благополучии, – задумчиво улыбнулась она, бросив на него вызывающий взгляд. – По правде говоря, я завидую тому, что у мисс Нэш такие «друзья».
Он не попался на эту удочку, встретив ее кокетливый взгляд без малейшего намека на интерес.
– Вы ее брат? Кузен? Дядюшка? – продолжала она. – Кто вы такой, чтобы так беспокоиться о ее благополучии? Только не говорите, что вы «друг». Такой ответ меня не удовлетворяет.
– Придется, наверное, удовлетвориться этим, – ответил он. – Достаточно сказать, что я поклялся заботиться о ее благополучии.
И тут ей вспомнились слухи и легенды о Рамзи Манро, маркизе Коттрелле, и полковнике Кристиане Макнилле. Они еще называли себя «охотниками за розами». Эти молодые люди были брошены в тюрьму во Франции за организацию заговора с целью свержения правительства Наполеона. Их арестовали до того, как они смогли осуществить свой план. Им угрожала смертная казнь, пока отец Шарлотты, полковник Нэш, не предложил свою жизнь в обмен на их жизни. Они поклялись защищать вдову Нэша и осиротевших дочерей и служить им верой и правдой.
Еще покопавшись в памяти, она вспомнила кое-какие детали. Во французской тюрьме этих молодых людей продал кто-то из их круга, хотя не было уверенности в том, был ли это один из них или же это был кто-то из монастыря, в котором они воспитывались. Несколько лет спустя этот безымянный предатель совершил покушение на жизнь сначала Макнилла, потом Коттрелла, причем во время последнего покушения сестра Шарлотты Хелен нанесла ему удар шпагой. После этого он исчез. Предполагалось, что он умер от раны.
Предполагалось также, что человек, которого ранила шпагой Хелен как предателя и убийцу, и умерший были одним и тем же лицом. Дэндом Россом.
Джинни стало страшно.
– Вы и есть он, – тихо сказала она. – Последний из «охотников за розами».
Он промолчал. И если бы не настороженный взгляд, можно было бы сказать, что он полностью расслабился.
Единственным, что удержало Джинни от того, чтобы, выхватить пистолет и застрелить его на месте, было то, что из всех людей, которые, поразмыслив так и этак над ситуацией, пришли к выводу, что предателем и убийцей мог быть только Эндрю Росс, одна Шарлотта воздержалась от каких-либо замечаний.
И теперь это показалось ей весьма странным. Может быть, она знала, что Дэнд Росс не умер? Или она знала, что он не виновен? Или и то и другое одновременно?
«Ах, Шарлотта, Шарлотта, – подумала Джинни. – Какие тайны ты от меня скрываешь?»
Но разумеется, если этот Дэнд был папистским шпионом, Шарлотта была бы обязана хранить в тайне и его личность, и его существование. Судя по всему, Шарлотта была большим знатоком по части хранения тайн.
– Ну, мистер Росс, каким же образом я могу убедить вас, что не ставлю под угрозу нашего общего друга?
– Объясните мне роль мисс Нэш в плане, который она в общих чертах описала мне, в плане, связанном с приглашением в гости к графу Сент-Лайону.
Джинни постаралась скрыть свое удивление.
– Что именно рассказала вам Шарлотта, это озорное дитя? – Она пыталась говорить снисходительным тоном, но не получилось. Она не была уверена, кому именно хранило верность это «озорное дитя».
– Я знаю, что вы ищете возможность изъять письмо, которое в настоящее время находится в руках графа Сент-Лайона. Я слышал, что он намерен продать его с аукциона и что вы собираетесь выкрасть его. Я хотел бы узнать, какую роль во всем этом вы отводите мисс Нэш.
– Никакой.
Заметив скептическое выражение его лица, она пожала плечами:
– Она немного отвлечет внимание – и все. В этом она очень изобретательна. Мужчины, чтобы превзойти перед ней друг друга, разглашают такие вещи, о которых не следовало бы говорить. А кроме того, у нее настоящий талант иметь знакомых в самых разных кругах, принадлежащих к самым разным профессиям.
– Среди архитекторов, например. Джинни кивнула:
– Именно Шарлотта отыскала джентльмена, у которого имелись чертежи замка Сент-Лайона. Она услышала, как одна престарелая дама советовала другой поручить восстановление гардеробных в фамильном замке тому же человеку, который так успешно отреставрировал замок, недавно приобретенный графом Сент-Лайоном. Так что наша Шарлотта, несмотря на молодость и кажущееся легкомыслие, может быть весьма полезной. Я уж не говорю о ее мужестве и...
– Я предпочел бы, чтобы ей не пришлось проявлять свое мужество, – обрезал он ее. – Именно с этой целью я и пришел. Мне хотелось бы внушить вам, насколько сильно я желаю, чтобы ей никогда не приходилось проявлять свое мужество. Откровенно говоря, я на этом настаиваю.
Она широко распахнула удивленные глаза.
– Не вижу причин для беспокойства. По крайней мере в нынешней ситуации. Ну вот. Надеюсь, я несколько рассеяла ваши опасения. А теперь вы рассейте мои, – сказала она. – Кто вы такой? И пожалуйста, окажите мне любезность, не считайте меня круглой дурочкой.
– В ваших умственных способностях я никогда не сомневался, – вежливо сказал он. – Как вы уже поняли, у нас с вами одна цель.
– Значит, нам надо действовать согласованно, – предложила она.
Он покачал головой:
– Я должен скоро вернуться во Францию. Я должен сделать кое-какие дела, прежде чем смогу... – Он не договорил. – Если бы смог, я бы остался, хотя бы для того, чтобы убедиться, что вы сдержите слово относительно безопасности мисс Нэш.
На ее щеках появились очаровательные ямочки. Она пустила в ход все уловки, чтобы его обезоружить.
– Как мне вас убедить? Ваш собственный посредник, человек, которому она передает ваши письма и который организует вашу сеть здесь, в Лондоне, благословляет ее совместную работу со мной.
– Мой посредник?
Она позволила себе победоносную улыбку. Не он один обладал некоторой информацией.
– Да, Туссен. – Заметив его удивление, она добавила: – Вы этого не знали?
– Я об этом никогда не спрашивал, – небрежно сказал он. – Мне достаточно знать, что посредник имеется. А кто он такой, меня не касается. Я пришел к выводу, что для того, чтобы не проговориться, лучше совсем не знать такие вещи. Особенно если тебя настойчиво заставляют их выдать.
Джинни поняла, о чем идет речь, и ее уважение к нему возросло. Она вновь взглянула на мелкие шрамы на его пальцах. Во Франции его подвергали пыткам.
– Как вы узнали о Туссене? – спросил он.
– Будьте уверены, не от Шарлотты. Мы раскрыли его случайно. В одного из почтовых голубей, которых он использовал для связи с монастырем, попала стрела лучника. Лучник, оказавшийся чиновником невысокого ранга при министерстве иностранных дел, счел послание заслуживающим внимания своего работодателя, а следовательно, и нашего тоже. – Джинни скромно пожала плечами. – Туссен, наверное, даже не подозревает, что мы узнали, кто он такой.
– Однако он знает о роли Шарлотты в вашей сети и одобряет ее? – спросил Дэнд, сверля ее взглядом.
– Да. Если не непосредственно, то с молчаливого согласия. Роль Шарлотты стала более значительной, чем вы ее себе представляете. Она стала жизненно важной частью нашей сети. Моей сети. Я уверена, что, если бы Туссен запретил ей действовать во имя Англии, она бы все равно стала это делать. Возможно, вам следовало бы у него поучиться?
– Но у нас с Туссеном могут быть разные цели, – сказал он.
– Я считала, что ваша цель как агента Рима заключается в восстановлении монархии во Франции, а с ней и всех бывших прав и привилегий римско-католической церкви? – заявила она. Его теплые карие глаза заискрились одобрением. Он был действительно очень привлекательным мужчиной.
– Это лишь часть цели. Существует также компонент личного свойства. – Ухватившись за подлокотники кресла, он встал. Чтобы не отводить взгляда от его глаз, она подняла голову. – Как вы думаете, вам эта затея удастся?
Она кивнула.
– Вы уверены?
Она раздраженно нахмурилась:
– Я ничего не могу гарантировать, но уверена, что каждый аспект плана хорошо продуман.
– Расскажите мне о Сент-Лайоне.
У нее не было никаких причин отказаться это сделать.
– Сент-Лайон – коллекционер. Предметов искусства. Вин. Старинных книг. А особенно женщин. Он приобретает любовниц, как некоторые мужчины приобретают табакерки. Чем труднее добавить их к коллекции, тем настойчивее становится он. Его страсть воспламеняет не какая-нибудь конкретная женщина, а погоня. Его возбуждает задача вывести женщину из-под защиты другого мужчины. Он просто должен иметь то, что принадлежит не ему.
– А вам не кажется, что мужчина с такими аппетитами представляет угрозу для мисс Нэш?
– Шарлотте не угрожает никакая опасность со стороны графа, – сказала она, но не добавила, что, будь обстоятельства иными, это могло бы быть не так.
Она бросила на него взгляд и слишком поздно поняла, что он успел заметить беспокойство, промелькнувшее на ее лице. Он взглянул на нее с подозрением, и она поспешила его успокоить:
– Граф никогда не рискнет вызвать неодобрение общества, настойчиво добиваясь внимания девственницы с такими могущественными связями. Он слишком дорожит своим положением в высшем свете, чтобы поставить его под угрозу каким-нибудь увлечением. Даже если у него такое увлечение появится, – сказала она. Он прищурился и сделал несколько шагов в сторону. – А кроме того, – промурлыкала она, – все внимание графа уже направлено на совсем другой объект. Как вам уже известно, он пригласил меня быть «особой гостьей» в его замке.
Дэнд окинул ее оскорбительно циничным взглядом. Она спустила ноги с кушетки, поднялась и, подойдя к нему, умоляющим жестом положила руку ему на грудь.
– Настоятельно необходимо, чтобы письмо, которое украл граф, никогда не увидело свет. У нас имеется достоверная информация о том, что содержание письма могло бы изобличить несколько чрезвычайно высокопоставленных лиц в правительственных кругах тех стран, которые в настоящее время еще не решили, помочь или воспрепятствовать усилиям Англии, – лиц, которые с большим сочувствием относятся к нашему делу. Это письмо могло бы их уничтожить.
– Вы и впрямь очень неосторожны, – пробормотал Дэнд.
Джинни пристально взглянула на него, пытаясь прочесть его мысли. Если бы он вызвал у нее недоверие, то был бы мертв, не успев дойти до входной двери. Или был бы мертв ее слуга Финн? Ей не хотелось об этом думать.
– Вы это понимаете?
– Разумеется, понимаю, – сказал он, потеряв терпение. – Именно поэтому я вынужден вернуться во Францию. Мне нужно успокоить тех, кто отправил письмо, пока страх не заставил их бежать из страны, решив, что их карта бита.
Так, значит, вот кто он такой! Агент, известный больше под именем Росс, хотя у него было множество обличий и вымышленных имен, организатор некоторых тайных союзов в Европе. Джинни, уважение которой к нему возросло еще больше, глядела на него во все глаза.
– Вот почему мне нужно, чтобы вы, прежде чем я уеду, пообещали мне, что участие мисс Нэш в этой затее закончится здесь и сию же минуту. – Он прищурился. – Вы откажетесь от мысли тащить ее за собой, чтобы она – как вы это изволили сказать? – отвлекала внимание, пока вы будете искать письмо?
По правде говоря, Джинни обдумывала такой вариант, но потом решила, что было бы странно, если бы она привезла с собой соперницу. Граф не дурак. А она не могла себе позволить, чтобы у него возникло хотя бы малейшее подозрение.
– Поверьте, мистер Росс, я не имею желания причинять какой-либо вред Шарлотте...
Она не успела схватить пистолет, который оставила под подушкой. В следующий миг он схватил ее за горло. Крепко. Она ухватилась за его запястье, безуспешно пытаясь освободиться. Большим пальцем он нажал на какую-то точку ниже челюсти. У нее из глаз посыпались искры.
– Вижу, что вы плохо поняли меня, – сказал он. – Позвольте разъяснить мою позицию. Мне абсолютно безразлично, что вы желаете или не желаете делать. Мне приходилось делать многое, что я не имел особого желания делать. Мне небезразлично лишь то, как вы действуете. Я не хочу, чтобы мисс Нэш что-то угрожало. Вы понимаете? – Голос у него был абсолютно спокойный, абсолютно бесстрастный.
Она опустила руки и, взглянув ему в глаза, кивнула. Затем так же неожиданно он ее освободил. Отступив на шаг, он склонил голову в поклоне. Поклон был не издевательский, но и желания извиниться не отражал.
– Вот и хорошо. Желаю вам приятного вечера, миссис Малгрю.
Побережье северной Шотландии,
начало зимы 1788 года
– Вижу свет на берегу! – крикнул корабельный гардемарин, перекрывая рев шторма.
– Костер или фонарь? – услышал голос капитана с верхней палубы Джереми, находившийся с мальчиком в пассажирской каюте люгера.
Испуганный ответ корабельного гардемарина заглушили скрежет и треск, и Джереми, пытаясь унять охвативший его ужас, еще крепче прижал к себе мальчика.
Судно неожиданно накренилось, и Джереми с мальчиком заскользили по круто наклонившемуся полу каюты вниз. Потом судно так же резко наклонилось в другую сторону, и их снова со страшной силой бросило вниз. Вверху кто-то громко вскрикнул. Грубо выругался капитан.
Шторм настиг их в тот момент, когда они Шотландии. Пытаясь обогнать черную грозовую тучу, капитан повернул к увидели берега югу в сторону от порта Уик. Но буря гналась за ними с упорством волка, преследующего добычу, и теперь беспощадно трепала маленький флюгер.
Неожиданно открылась крышка верхнего люка, в каюту хлынули потоки воды, и появилось напряженное лицо капитана.
– Нас несет к берегу. В руки мародеров или к нашему спасению – я не знаю. Приготовьтесь! – прокричал он и с грохотом захлопнул крышку люка.
– Что он имел в виду? – спросил мальчик. Лицо у него побелело, маленькое тело била дрожь, но он не плакал, и только мужество мальчика заставило Джереми взять себя в руки и не разрыдаться.
– Мародеры, – сказал Джереми, окидывая взглядом каюту в поисках чего-нибудь устойчивого, за что они с мальчиком могли бы уцепиться, – это люди, которые разжигают костры, чтобы заманить суда на прибрежные скалы, где они разбиваются вдребезги. А потом эти люди ищут, чем бы поживиться среди обломков кораблекрушения, и добивают тех, кому удалось выжить и кто мог бы рассказать о случившемся.
Мальчик судорожно глотнул воздух.
– Ты умеешь плавать? – спросил Джереми, отыскав обрывок прочной веревки.
– Умею.
– Вот и хорошо.
Он заметил небольшой бочонок вина и, вытащив из него пробку, вылил содержимое на пол. Мальчик, широко раскрыв изумленные глаза, наблюдал за его действиями. Онемевшими пальцами Джереми продел веревку сквозь медные ручки бочонка и снова заткнул его пробкой.
– Подойди сюда. Умница, – сказал Джереми, обматывая веревку вокруг талии мальчика и пытаясь завязать ее узлом. – Если это мародеры и судно разобьется о скалы, постарайся удержаться на плаву. И если доберешься до берега целым и невредимым, спрячься!
– А вы умеете плавать? – неожиданно спросил мальчик.
– Нет.
Мальчик вытаращил на него глаза, потом, уцепившись за его руку, воскликнул:
– Вы сами должны привязаться к бочонку!
– Не дури, парень, – сказал Джереми, презирая себя за то, что чуть не расплакался. – Ты обязан выжить. Я торжественно поклялся твоей матери, что сделаю все, что в моих силах, чтобы доставить тебя в целости и сохранности в Шотландию, и, клянусь Богом, я это сделаю.
– Нет! – крикнул мальчик, в ярости вырываясь из его рук, так что Джереми, да простит его Бог, закатив ему увесистую оплеуху, схватил его за узенькие плечи и встряхнул как следует. А судно тем временем кренилось, словно пьяное, то в одну, то в другую сторону.
– Послушай! – крикнул он. – Я считаю себя человеком чести. А что сталось бы с моей честью, если бы ты погиб, а я выжил? Нет, даже и не проси отказаться оттого, что делает меня достойным человеком в моих собственных глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31