А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Мне становится весело, когда я воображаю тебя на этой постели. Надеюсь, что Брайт поймет твою неумелость и стыдливость…Весело рассмеявшись, Нерисса выбежала из комнаты.— Брр, — содрогнулась Эльф. — Несмотря на свою красоту, Нерисса иногда мне напоминает скользких червей, притаившихся под камнями. Но что она здесь делала?Порция подошла к камину и посмотрела на огонь. От письма не осталось и следа.— У Брайта было письмо Нериссы к ее любовнику. Благодаря письму он мог влиять на леди Трелин, а она всеми силами стремилась получить его обратно.Но все мысли Порции были сейчас о другом. Неужели единственный путь спасти репутацию Брайта — выйти за него замуж?Эльф обняла ее за талию, и они вышли из комнаты.— Не позволяй ей расстраивать тебя, дорогая. Ей всегда доставляло удовольствие плести интриги. Однако нам придется рассказать все Брайту и Ротгару.— Они будут вне себя. Теперь, если она захочет, Нерисса может сильно навредить мне.— Они этого не допустят, — заверила ее Эльф. — Иметь таких серьезных братьев иногда бывает слишком утомительно, но они незаменимы, когда возникают затруднения. Ничто не выводит их из себя и не колеблет их мнения.«Даже такая несговорчивая невеста?» — подумала Порция.Они нашли Нериссу спокойно пьющей чай. Все трое они спустились в холл, где их уже ждали мужчины. Эльф тихо перекинулась с братьями несколькими словами, и Брайт подошел к Порции.— Ни о чем не беспокойся. Письмо больше не имеет значения.— Мне нужно было помнить, на что она способна.— У тебя и так забот хватает. Жаль, что Зенон был в комнате Ротгара, иначе он поднял бы шум. Но, с другой стороны, он мог бы укусить ее и, отравившись, умереть.Порция засмеялась и попыталась более оптимистично взглянуть на будущее, но тут же заметила, что Форт со злорадной улыбкой наблюдает за ними, и вспомнила, что благодаря ему и Трелинам она пудовым камнем повисла на шее Брайта.Брак станет тюрьмой для них обоих, но зато, несомненно, могущественные Маллорены сумеют загасить скандал, причиной которого стала Порция.— Все обойдется, — заверил ее Брайт. — Нерисса будет держать себя в руках ради того, чтобы увидеть нас женатыми.Итак, самые страшные опасения Порции подтверждались.Брайт накинул на ее плечи накидку, не ее собственную из простого материала, а из темно-синего бархата, с мягкой шерстяной подкладкой, и, поцеловав, повел к двери.Дамы путешествовали в портшезе, а мужчины шли пешком. Порция была рада наступившему молчанию: ей нужно было немного успокоиться и подумать. Основная проблема — это ребенок, но он может и не появиться, и об этом рано думать. Главное, чтобы их свадьба не состоялась в среду, а поэтому Порция должна обязательно поговорить с Фортом. Глава 21 В доме Уиллби с того самого злополучного вечера ничего не изменилось, но надменная хозяйка дома стала приветливее. Порция подозревала, что ей нравилось быть в центре такого шумного скандала.Она взяла Порцию за руку, разглядывая ее обручальное кольцо.— Мисс Сент-Клер, я счастлива видеть вас в таком чудесном наряде и в хорошем настроении. Вы выглядите великолепно!Порция постаралась изобразить на лице улыбку.— Я прекрасно себя чувствую, — заявила она.— И вполне счастлива, — добавил из-за ее плеча Брайт.— Я в этом ничуть не сомневаюсь, — поспешила заверить леди Уиллби, всем своим видом показывая, однако, что она считает этот брак неравным. — О, на вас драгоценности леди Ротгар! Я помню, как она носила их. Они вам тоже идут, дорогая.Она ввела гостей в зал, и все взгляды мгновенно устремились к Порции. Она застыла на месте.Брайт взял ее за руки, заслонив спиной от любопытствующих взглядов.— Разговаривай со мной и не обращай ни на кого внимания.— Мне все это совсем не нравится, — сказала Порция с вымученной улыбкой. — Я ненавижу Лондон.— Ты скоро к нему привыкнешь, — ответил он, улыбаясь, хотя глаза его были серьезны. — Скажи, как сильно ты любишь меня?— Вот столько, — ответила Порция, слегка раздвинув пальцы.Он весело рассмеялся, и холод в его глазах растаял.— Это уже что-то. Пойдем поговорим с Чивенхемами. Они единственные, кто не верит сплетням.И действительно, пожилая чета ни словом не обмолвилась о скандале, а леди Чивенхем была искренне рада видеть на Порции фамильные драгоценности. Другие гости были тоже достаточно приветливы. Одни из них говорили Брайту, что ничуть не верят сплетням, которые постоянно, со скоростью ветра, распространяются по Лондону. Другие ссылались на случай с Честити Уор, когда все слухи оказались выдумкой и злой шуткой.— Сплетников надо пороть, — заявил один из мужчин. — Пороть публично, а затем сажать в тюрьму.Порция посмотрела на Нериссу и молча с ним согласилась.Из разговоров она поняла, как обстояли дела. Леди Уиллби застала их, когда они обменивались поцелуем, скрепляющим их помолвку, а слуги раздули из этого целую историю. Слишком быстрая свадьба объяснялась нетерпением жениха и приближающимся Рождеством, когда большинство из гостей покинет Лондон и уедет в свои имения.Брайт не отходил от Порции ни на шаг, не давая ей возможности поговорить с Фортом. Но как только он подошел к какому-то пожилому джентльмену. Порция незаметно отступила в сторону и многозначительно посмотрела на Форта.Тот тотчас же подошел к ней.— Форт, ты должен оставить мысль о дуэли с Брайтом. Как ты, должно быть, понимаешь, произошло чудовищное недоразумение.— У Мирабель все было реальностью.— Но при чем здесь Брайт? Он ни в чем не виноват.— Он был с тобой предельно близок и поэтому должен жениться.Холодок пробежал у Порции по спине.— Я не хочу выходить за него замуж, Форт.— Тогда ты не должна была позволять затягивать себя в ловушку. Ты ведешь себя глупо, Порция. Для тебя это блестящая партия, и, хотя не люблю Маллоренов, но не считаю Брайта плохим человеком.— Форт, я хочу отказаться от этого брака, и ты не должен вмешиваться.Серые глаза Форта стали холодными и злыми.— ЕСЛИ ты ,не выйдешь за него замуж на этой неделе, Порция, нам с Брайтом придется скрестить шпаги. Даю тебе честное слово. И я сделаю все возможное, чтобы убить его.— Форт, ты не посмеешь!— Я граф Уолгрейв и не потерплю, чтобы мне приказывали, как мне следует поступать.Он поклонился и отошел, оставив Порцию в полном отчаянии.Если она будет настаивать на своем, то она рискует не только иметь незаконнорожденного ребенка, но обречет на смерть либо Брайта, либо Форта.Порция почувствовала в душе невыносимую боль, но должна была честно признаться себе, что хоть она и любила Форта, как брата, но предпочла бы видеть мертвым его, а не Брайта.Она любила Брайта всем сердцем. Любила до безумия. Перед концертом в зале состоялись танцы. Случилось так (а Порция была уверена, что к этому приложил руку Ротгар), что они с Брайтом открывали их менуэтом.— Я почти не умею его танцевать, — предупредила Порция.— Зато у меня большой опыт. Доверься мне.Заиграла музыка, и Брайт элегантно поклонился Порции. Та присела в реверансе, и дальше все пошло прекрасно, поскольку Брайт действительно был прекрасным танцором. Вскоре Порция уже смело смотрела ему в глаза, как того требовали правила хорошего тона. Он отвечал ей улыбкой, игравшей на его губах и светившейся в глазах. Она предназначалась ей одной. При этом Порция невольно вспоминала их другой танец — танец любви. Ее кожа чувствовала прикосновения Брайта, рот помнил вкус его поцелуев. В комнате было жарко, но ее трясло, как в лихорадке…Музыка прекратилась, и Порция огляделась. Они были не единственной танцевавшей парой. Партнером Эльф был Форт, Нерисса танцевала с мужем. Были и другие пары.Брайт поднес руку Порции к губам и поцеловал в открытую ладонь, что не отвечало этикету.— Мы могли бы спрятаться за этими гобеленами. Не думаю, что…Порция сердито выдернула руку, но в это время к ним подошли Форт и Эльф, глаза которой светились весельем.— Я подумала, что нужно создать для вас прикрытие и потянула Форта танцевать, хотя он предпочитал стоять с загадочным видом у стены.Форт хотел возразить, но Порция перебила его:— Я просто играла свою роль!— Какую роль? — удивилась Эльф.— Эльф, запомни, что мы здесь для того, чтобы соблюсти приличия, замять скандал и оправдать наш поспешный брак.— Господи, нужно быть выше этого.— Тогда вам следует прекратить глупые разговоры, — холодно заметил Форт.— Вы становитесь похожим на своего отца, — заявила Эльф и отошла к подруге, оставив Брайта и Порцию наедине с кипящим от злости Фортом.— Ей нужна твердая рука, — процедил сквозь зубы Форт.— Ну что же, попробуй, — заметил Брайт, — а я посмотрю на тебя.Форт попытался подавить раздражение.— Только этого мне недоставало. Я люблю тихих, хорошо воспитанных юных дам.Рука Брайта легла на эфес шпаги.— Если ты думаешь, что моя сестра не…— Брайт! — воскликнула Порция, дотрагиваясь до его руки. — Я уверена, что Форт не хотел сказать ничего плохого.— Конечно, нет, — заверил Форт. — Я говорил о возрасте. Мне больше нравятся молоденькие девушки. Рука Брайта снова потянулась к шпаге.— А сейчас ты оскорбляешь мою невесту. Она одного возраста с моей сестрой. Форт покраснел.— Черт возьми! Я вовсе не собирался оскорблять Порцию. Я говорю о том, что нравится мне. Порции просто посчастливилось найти в ее возрасте такого мужа, как ты.Порции самой захотелось проткнуть Форта шпагой.— Этот брак откроет мне путь в высшее общество, Форт, — сказала с издевкой Порция.— Вот это другой разговор, — заметил Форт. — Положение в обществе и деньги — вот что ценно, — цинично добавил он. — Надеюсь, что ты и Оливер превратите жизнь Маллоренов в сущий ад.Сказав это, он быстро отошел, а вскоре и совсем покинул прием. Порция была только рада этому.За исключением этой маленькой стычки вечер проходил по заранее намеченному распорядку. Порция танцевала и с другими мужчинами, затем вместе с Брайтом слушала музыку и мирно сидела за ужином с Трелинами. Ни у кого не оставалось сомнения, что она была счастлива, что все они очень дружны и что распространяемые слухи — чистый вымысел.К концу вечера, однако, выяснилось, что Порция должна вернуться к Трелинам.— Нет! — закричала она, повернувшись к Брайту.— Ничего не поделаешь, — заметил он с нежностью. — Они оплачивают твою свадьбу, а что касается остальных, они никогда не узнают, что ты покидала их дом. Нерисса не сможет причинить тебе никакого вреда.— Она неверная и злая.— Только на словах. Постарайся не ссориться с ней. Если хочешь, я пришлю тебе пистолет, — с улыбкой добавил он.— После всего этого кошмара я не хочу быть обвиненной еще и в убийстве, — серьезно ответила Порция. Он быстро поцеловал ее в губы.— Хорошо. Скоро мы будем спать вместе. От одной этой мысли лицо Порции вспыхнуло. Брайт вышел с ней на улицу и усадил в портшез.— Я знаю, что мы должны пожениться, — сказала она на прощание, — но нельзя ли ненадолго отложить свадьбу? Я хотела бы, чтобы моя семья тоже присутствовала на ней.— Честное слово, Порция, это неразумно. После вмешательства Нериссы и угроз Форта любая задержка может вызвать новый скандал. Мы отправимся в свадебное путешествие к тебе домой.— Может, ты пошлешь нарочного, и Оливер сумеет приехать сюда вовремя.— Мы ведь не знаем, где он сейчас.— Возможно, он уже в дороге, но нарочный может доехать до Дорсета и выяснить, где он.— Ты думаешь, что он побывал дома и уже возвращается?Вопрос показался Порции странным, но у нее не было времени для выяснений, так как все расселись по своим местам и двинулись в путь.— Пожалуйста, — попросила она, — мне бы очень хотелось, чтобы кто-то из моей семьи присутствовал на свадьбе.— Обязательно. Я пошлю человека. Спокойной ночи, моя нареченная.К тому времени, как Порция вернулась в дом Трелинов, она успокоилась и сдалась на милость судьбы. Она сожгла все мосты, когда покорилась Брайту. Она потеряла девственность и, возможно, зачала ребенка, но самое главное, что все мешавшие барьеры исчезли из ее ума и сердца.Она не сможет так же просто расстаться с ним, как с Оливером и Фортом, потому что любовь к нему была отнюдь не сестринской и не дружеской.Теперь ей нужно постараться сделать их брак счастливым, несмотря на разницу в общественном положении, и заставить его отказаться от игры на бирже.На следующее утро, после того как наконец окончательно убедил Порцию выйти за него замуж, Брайт нашел в себе силы заняться делами. Читая деловые записки и прочие документы, он снова и снова мысленно возвращался к Порции, но заставлял себя не думать о ней. Он может сделать ее счастливой, но сейчас, предоставленная самой себе, она может придумать новые причины, чтобы избежать брака с ним.Однако он отлично понимал ее опасения. Читая важное письмо, содержащее отчет о переводе денег, он вдруг остановился на середине и подумал о том, что ему обязательно нужно убедить ее, что его дело не может рухнуть. Это будет нелегко сделать, так как перед ней пример ее отца, покончившего с собой после неудачных инвестиций.Его дела были в хорошем состоянии, пока он не втянулся в проект Бриджуотера. Если Порция узнает о нем, то непременно решит, что он на краю банкротства.Может, стоит повезти ее на север и ознакомить с ведущимися там работами…Но сейчас для него главное — повести ее к алтарю. Со временем она поймет, что ему можно доверять.Он вскрыл письма с отчетами служащих, которым было поручено выяснить состояние дел семьи Порции.Он нахмурился, читая отчет из Дорсета, в котором сообщалось, что мать и сестра Порции уехали погостить в Манчестер, а сэр Оливер пробыл дома не более одного дня и снова отправился в путь в неизвестном направлении, в результате чего человек Брайта потерял его след.Брайт разразился проклятиями. Ему совершенно не хотелось, чтобы Оливер бесследно исчез и снова втянулся в игру. Но, возможно, сейчас его человек уже нашел братца Порции.Он сдержал свое слово, данное Порции, и вчера вечером направил в Оверстед еще одного посыльного с приглашением на свадьбу, приказав ему мчаться во весь опор. Даже если Апкотт сейчас дома, он ни за что не успеет приехать в Лондон к нужному сроку, но так или иначе, а Брайт сдержал свое слово. Правда, у Брайта были сильные опасения, что ее братец уже выехал из страны, оставив Порцию одну расхлебывать его долги.Если это так, то ему будет легче разделаться с долгами Апкотта, а выкуп имения смягчит сердце Порции.Он снова принялся размышлять над причинами ее упорного нежелания связать с ним свою судьбу. Временами ему казалось, что она испытывает к нему ответную страсть, но иногда, особенно когда она утверждала, что не любит его, он начинал верить, что так оно и есть.Можно ли так отчаянно любить женщину и не добиться ее любви? Достаточно было взглянуть на чету Трелинов, чтобы понять, что такое вполне возможно. Но Порция не Нерисса. Если бы она не любила его, она бы сразу прямо сказала ему об этом. Черт возьми, если у нее будут любовники, она непременно признается ему в этом.Усмехнувшись при этой мысли, Брайт встал и отправился к Трелинам, чтобы выяснить у своей несговорчивой любимой, кому был должен ее брат.На этот раз им разрешили побыть одним. Порция не была такой подавленной, как прежде, но и не выглядела счастливой невестой. Он с печалью заметил, с какой осторожностью она приняла его и уклонилась от его поцелуя.— Меня интересует, знаешь ли ты имя человека, купившего Оверстед? — спросил он.— Конечно. Это майор Барклай.— Барклай?.. — Брайт почувствовал, что попал в нелепое положение. Ко всем прочим неприятностям имением завладел его приятель.В ее глазах мелькнуло подозрение,— Ты знаком с ним?Брайт не сразу нашелся, что ответить. Ему не хотелось лгать ей, но он не мог дать ей в руки новый козырь.— Мне кажется, я немного знаю этого человека, — сказал он как можно спокойнее и сразу перевел разговор на предстоящую свадьбу.Поболтав некоторое время, он поспешил откланяться, пока не выдал себя. Черт знает, что случится, когда Порция узнает, что Барклай — его лучший друг.Когда Брайт уже покидал дом Трелинов, прибежал его дворецкий и вручил ему срочное письмо. Прочитав его, Брайт готов был рвать на себе волосы.Брайт поспешил к Барклаю и, едва завидев его, спросил, какого дьявола тот в свое время не сказал, что выиграл у Апкотта его имение?— А почему я должен был тебе об этом говорить? — удивился друг. — Черт побери, Брайт, я не принадлежу к тому типу людей, которые всюду болтают о таких вещах.Брайт перевел дыхание.— Апкотт — брат моей будущей жены.— Святой Боже, я ничего не знал об этом. Он что, приехал на свадьбу?— Нет. Я только что получил известие, что мои олухи без моего приказания схватили его и заточили в аббатство.— О Боже, но почему?— А черт их знает. Похоже, они решили, что он убежал, не заплатив мне долга.— Ты выглядишь очень расстроенным, — рассмеялся Барклай.— Так оно и есть. Апкотт вздумал сопротивляться, и они помяли ему бока. Теперь он хромает. Даже если сейчас я передам его в руки любящей сестрицы, она не скажет мне за это спасибо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39