А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Двое парней схватили Селдона за руки. Он почувствовал, как лезвие уперлось в его бок.
– Не двигайся,– шепнули ему в ухо.– Можешь поглазеть – вдруг даме понравится!
Маррон – большой дока в таких делах,ха-ха! Дорс снова крикнула:
– Не сходи с места, Хари!– Она повернулась лицом к Маррону, положила обе руки на пояс и выжидательно посмотрела на верзилу. Он стал приближаться. Она подпустила его поближе и молниеносным движением выдернула и раскрыла оба ножа. Маррон остановился. На какое-то мгновение он опешил, а потом заржал.
– У малышки два ножа, как у больших мальчиков. А у дяди только один. Он выхватил свой.
– Как мне не хочется убивать тебя, маленькая леди. Можно было бы заняться более интересной игрой. Как ты думаешь? Может быть просто отобрать их у тебя, а? Дорс зло ответила:
– Я не хочу убивать тебя, и постараюсь избежать этого! Но обещаю, что приложу максимум умения и защищу своего друга. Это мой долг! Маррон притворился испуганным.
– О, госпожа, пожалуйста не убивай меня!– после чего раскатисто хохотнул. Вся банда поддержала вожака. Маррон сделал ложный выпад ножом. Потом повторил еще и еще раз. Дорс не шелохнулась и не предприняла ответной попытки. Маррон начал выходить из себя. Он хотел довести ее до паники, но потерпел неудачу. Следующий выпад был уже настоящим. Она сделала молниеносное движение и его рука, вместе с ножом, отлетела. Правой рукой она разрезала его рубаху. Тоненькая кровавая черта проступила на груди верзилы. Маррон изумленно взглянул на себя. Все бандиты вскрикнули от удивления. Селдон почувствовал, как двое парней, державших его, ослабили захват. Он напрягся. Теперь Маррон перекинул нож в другую руку и снова сделал выпад. И опять реакция Дорс была изумительной. Она перехватила выпад левым ножом, и он не достиг цели. Правой рукой она ударила по руке нападавшего, и когда Маррон разжал раненую руку, кроме кровоточащей, рваной раны в ней уже ничего не было. Дорс отскочила назад. А Маррон, рассвирепевший от боли в руке и груди, дико заорал:
– Эй, кто-нибудь, киньте нож! Была минута общего замешательства. Но один долговязый решился, наконец, и попытался передать нож Маррону. Тот изготовился принять оружие, но Дорс сделала еще один молниеносный выпад и второй нож последовал за первым. Державшие Селдона ослабили внимание к своей жертве. Он внезапно приподнял обоих, толкнул их вперед и вырвался из плена. Его захватчики развернулись к нему с удивленными рожами, но он ударил одного ногой в пах, а другого локтем в солнечное сплетение. Оба рухнули на траву. Он стремительно нагнулся и выхватил ножи у того и у другого. Теперь Селдон был вооружен как и Дорс. Правда, он не владел такой же техникой, как она, однако сообразил, что бандитам это не придет в голову. Дорс выкрикнула:
– Не подпускай их, но и не убивай! Маррон, моя следующая атака завершится не царапиной! Маррон, окончательно взбесившись, попытался накинуться на Селдона. Дорс пропустила его и ударила ногой под правое колено. Верзила рухнул на дорожку. Она подскочила, держа одно лезвие на затылке Маррона, а другое, уперев ему в горло и выкрикнула:
– Сдавайся! Мощным рывком Маррон откинул ее одной рукой в сторону и вскочил на ноги. Он еще не успел окончательно распрямиться, когда Дорс оказалась на нем сверху и, размахнувшись левой рукой, отхватила обидчику один ус. Маррон завопил как дикое животное и схватился за лицо руками. Когда он оторвал ладони от лица – обе были в крови. Дорс выкрикнула:
– Это было мое последние предупреждение, Маррон. Вместе с усами ты потерял часть губы. Еще одна попытка – ты будешь трупом! Она немного подождала. Маррону, кажется, хватило. Он бросился наутек, рыча и отплевываясь кровью. Дорс повернулась к остальным. Те, кого уложил Селдон, мирно лежали и не собирались вставать. Она нагнулась, перерезала их пояса и распорола обоим брюки.
– Теперь им будет чем занять руки – придется поддерживать брюки,– прокомментировала она. Она обратилась к оставшимся в стороне семи:
– Кто бросил нож? Бандиты молчали. Она продолжила:
– Ладно! Это неважно теперь. Можете подходить по-одному или все скопом. В любом случае, при каждом моем выпаде – один из вас умрет. Все семеро, не сговариваясь, повернулись и бросились бежать. Дорс провела рукой по лбу и обратилась к Селдону:
– По крайней мере, на этот раз Хьюммен не сможет упрекнуть меня в невнимании! Селдон восхищенно воскликнул:
– Невероятно! Я не могу поверить! Я и не знал, что ты так великолепно дерешься и умеешь так разговаривать! Дорс самодовольно улыбнулась:
– У тебя, оказывается, тоже талант! Мы с тобой – отличная пара. Оботри свои ножи и спрячь. Я полагаю, что новости здесь быстро распространяются. После Биллиботтона нас вряд ли отпустят так просто! Она оказалась права…

ТАЙНОЕ УБЕЖИЩЕ

ДАВАН – … в неустойчивые времена, характерные для последних веков Первой Галактической Империи, в обществе нарастало недовольство абсолютной политической властью (от десятилетия к десятилетию беззаконие приобретало все более широкие масштабы).
Редко, время от времени, складывались благоприятные условия для формирования оппозиции, чаще всего, возглавляемой церковными служителями. Так, благодаря обстоятельствам, возникло имя аббата Давана. О нем мало известно. Предполагается, что он мог встречаться с Хари Селдоном во время…

Галактическая энциклопедия.



72

Воспользовавшись скудными удобствами их жилища, Хари Селдон и Дорс Венабили привели себя в порядок. Они приняли ванну и переоделись. Вечером оба сидели в комнате Селдона, когда раздался тревожный, как показалось Селдону, сигнал в дверь. Это вернулись хозяева квартиры. Селдон открыл дверь и поприветствовал хозяев:
– Добрый вечер, господин Тисалвер! Добрый вечер, госпожа Касилия! Она стояла за спиной мужа, хмурая и сбитая с толку. Тисалвер озабоченно спросил:
– С вами и госпожой Венабили все в порядке? При этом он неуверенно кивнул головой, словно решив перейти на язык жестов.
– Все отлично! Вернулись с Биллиботтона целые и невредимые, умылись и переоделись. Никакого запаха не осталось!– Селдон подался вперед, через плечо Тисалвера, к его жене. Она громко втянула воздух, проверяя , так ли это. Все так же тревожно Тисалвер расспрашивал:
– Как я понимаю – была поножовщина?! Селдон поднял брови.
– Как! Уже все известно?
– Вы и госпожа – против сотни бандитов… Нам рассказали… Вы всех убили! Это так?– в его голосе прозвучало восхищение.
– Ничего подобного!– с неожиданным раздражением выпалила Дорс.– Какое преувеличение! За кого вы нас принимаете? За кровавых убийц? Вы думаете, что сотня бандитов спокойна стояла и ждала, когда их всех прикончат?! Сами подумайте!
– Tак люди говорят,– весьма недружелюбно прошипела Касилия.– Мы не можем допустить подобных происшествий в нашем доме!
– Во-первых,– уточнил Селдон,– все произошло не в вашем доме. Во-вторых, их была не сотня, а всего десяток. В-третьих, никто не был убит. Была перебранка и небольшая стычка, после которой они убрались.
– Вот так просто! Взяли и убрались! И вы думаете, кто-нибудь в это поверит?!– воинственно заявила госпожа Тисалвер. Селдон вздохнул (под давлением обстоятельств люди часто разделяются на антагонистические группы).
– Я уверяю вас, только одному немного досталось. Ничего серьезного!
– Вас не задели?– в голосе мужа прозвучало еще большее восхищение.
– Ни царапины!– признался Селдон.– Госпожа Венабили, двумя ножами, показала высший класс!
– Я повторяю еще раз,– глаза Касилии остановились на талии Дорс.– Я не потерплю подобного в своем доме! Дорс с ударением произнесла:
– До тех пор, пока нас не атакуют в вашем доме – вам нечего терпеть.
– Из-за вас,– не успокаивалась госпожа Тисалвер,– мы вынуждены были столкнуться с бродягой около наших дверей!
– Любовь моя, – уговаривал Тисалвер, – не надо сердиться…
– Это почему же? – гневно выкрикнула возбужденная женщина.– Или ты боишься ее ножей?! Или ты хочешь, что бы она продемонстрировала свое умение прямо здесь?
– Я не собираюсь этого делать,– при этих словах Дорс фыркнула так вызывающе, что даже Касилия опешила.– О каком бродяге вы говорите? Тисалвер пояснил:
– Моя жена имеет в виду мальчишку с Биллиботтона, ну, по его внешности можно предположить откуда он; он хочет видеть вас. Знаете, у нас не приняты такие посещения. Наши соседи не поймут… В его голосе звучала искренняя убежденность в собственной правоте. Селдон рванулся к двери.
– Хорошо, господин Тисалвер, я сейчас выйду, выясню в чем дело и быстро отправлю его восвояси…
– Нет! Подожди,– потребовала Дорс.– Это наша комната. Мы за нее платим. Мы сами решим – кто может к нам приходить, а кто – нет! Если этот подросток с Биллиботтона, следовательно, он урожденный Дахла. Что еще более важно – он транторианец. И что еще более важно – он житель Империи и человек! А самое главное – он хочет нас видеть, а это значит, что он – наш гость! Мы пригласим его к себе. Госпожа Тисалвер окаменела. Тисалвер нервно мигал. Дорс, опустив обе руки на пояс, решительно дополнила:
– И уж если вы верите в то, что я уложила сотню молодцов, не думаете же вы, что я испугаюсь мальчишки или вас двоих?! Тисалвер начал оправдываться:
– Госпожа Венабили, мы не хотели задеть вас. Конечно… конечно… комнаты ваши! Делайте все, что считаете нужным,– он отступил в сторону, таща за собой строптивую жену. Дорс проводила их презрительным взглядом. Селдон широко улыбнулся.
– Дорс, ты великолепна! Никогда не перестану удивляться тебе. Я считал тебя такой сдержанной, осторожной… Дорс упрямо тряхнула кудрями.
– Не могу выносить, когда кого-то унижают!
– Да, эти респектабельные люди придумали такие правила игры, что бедняки обречены стать отбросами общества…
– И сами же презирают их за это!– подхватила Дорс.
– Пожалуй – это черта, присущая всему человечеству,– задумчиво произнес Селдон.
– Может быть, этот вывод поможет психоистории. Хари? Как ты думаешь?
– Весьма вероятно… Где же этот паренек, Райч… Ты знаешь, его появление нисколько меня не удивило!


73

Райч вошел, испуганно озираясь. Его указательный палец потянулся к верхней губе, словно проверяя, не появились ли там первые намеки на растительность. Он повернулся к возмущенной госпоже Тисалвер, неуклюже поклонился и произнес:
– Спасибо, миссис. У вас отличная квартирка! После того, как дверь закрылась за его спиной, он повернулся к Селдону и Дорс, и, с видом знатока, повторил: – Отличное местечко, ребята!
– Я очень рад, что тебе понравилось,– серьезно ответил Селдон.– Как ты узнал, что мы живем здесь?
– Да я, это… шел за вами… А что? Хей, леди,– он обратился к Дорс.– ты дерешься, как мужчина! Здорово!
– А ты часто наблюдал дамские поединки?– Дорс была польщена. Райч потер нос.
– Да не… Никогда! Что верно, то верно… У теток и ножи-то детские! Они меня никогда не доставали, вот!
– Рада слышать! Как же тебе удавалось выводить из равновесия женщин?
– А! Ерунда. Попрыгаешь вокруг. Подначишь: «А ну-ка, достань!»– Потом подумал немного и подытожил:– Так, ерунда! Дорс серьезно посоветовала:
– Со мной – не советую выкидывать такие штуки, ясно?
– Ха! После того, как ты уделала Маррона? Ну ты и ска-а-а-жешь! Где драться-то научилась?
– На родине.
– Меня поучишь?
– Ты за этим пришел?
– Вот еще… Я вам послание принес, поняла?
– От кого-то, кто хочет сразиться со мной?
– Да, ну… скажешь тоже! Никто теперь не захочет драться с такой… Слушай! Ты теперь с репутацией. Все тебя знают, поняла? Теперь можешь смело приходить в Биллиботтон – никто из парней и близко-то не подойдет, во! Даже косо не посмотрят. Так-то… Поэтому он и хочет встретиться с вами. Селдон переспросил:
– Кто он?
– Его Даваном кличут.
– Но кто он?
– Ну… просто парень, один. Живет в Биллиботтоне и никогда не носит ножа.
– И жив до сих пор?
– Он книжки читает и ребятам помогает, когда у них не ладится с легавыми, понл?
Его никто не трогает. Зачем ему тогда нож?!
– Отчего же он сам не пришел?– поинтересовалась Дорс. – Почему тебя прислал?
– Не любит он здешних… Его тошнит от них. Он говорит, что все они лижут з…,
– он помолчал, смутившись, и продолжил,– в общем, не ходок он сюда. Сказал, что посылает меня потому, что я еще ребенок и смогу проскользнуть. Он скорчил умильную рожицу.
– Так все и вышло! Я про эту дуру, которая все время принюхивается… Он неожиданно примолк. Оглядел себя.
– Там, у нас, не очень-то умоешься, поняла?
– Все в порядке, не волнуйся,– улыбнулась Дорс.– Где же мы встретимся с этим человеком? Честно говоря, нам не очень хочется возвращаться в Биллиботтон…
– Да, говорю же тебе – никто вас пальцем не тронет!
– А где он живет? – Секрет это! Сказать не могу, а провести – проведу!
– Почему, все-таки, он хочет с нами поговорить?– спросила Дорс.
– Почем я знаю… он сказал,– Райч прикрыл глаза, стараясь припомнить слова Давана,-скажи, говорит, им, что я хочу видеть парня, который разговаривал со штольником как с равным и женщину, которая дралась с Марроном и не пришибла его до смерти, а ведь могла! Да! Так он и сказал. Точно! Селдон улыбнулся.
– Я не сомневаюсь. Он готов к встрече?
– Он ждет.
– Тогда пойдем?– он с сомнением поглядел на Дорс. Она успокоила его:
– Хорошо! Я согласна. Надеюсь – все обойдется на этот раз…


74

Они вышли на улицу. Стоял удивительно тихий вечер. По небу плыли розоватые от закатных лучей облака. Несомненно, хоть Дахл и находился под давлением властей, но с техническим обеспечением здесь все было в полном порядке. Дорс тихо прошептала:
– Кажется, мы стали знаменитыми! Селдон оторвал взгляд от неба и увидел большую толпу, собравшуюся вокруг жилища Тисалверов. Люди с любопытством и восхищением разглядывали героев. Когда гости из Внешнего Мира приблизились к стоящим, по толпе прокатился одобрительный ропот. Дорс прошептала:
– Теперь я понимаю госпожу Тисалвер. Мне следовало бы быть менее жесткой… Сборище состояло из бедно одетых людей. Не трудно было догадаться, что они из Биллиботтона. Чисто импульсивно Селдон поднял вверх руку и выкрикнул приветствие, встреченное хлопками. Один голос, терявшийся в общем гуле, выкрикнул:
– Может дама показать несколько трюков с ножами? Дорс бросила в толпу:
– Нет, для этого мне необходимо хорошенько разозлиться! В толпе одобрительно засмеялись. Один из мужчин, по всей видимости не с Дахла, выступил на шаг вперед. У него были маленькие усики, но не черные, а темно-каштановые. Он представился:
– Марло Танто – из «Головизионных Новостей». Попрошу вас встать здесь. Один снимок – для вечернего выпуска!
– Нет!– резко отказалась Дорс.– Никаких интервью! Мужчина сделал вид, что не понял.
– Вы сразились с большой группой биллиботтонцев и одержали победу,– он широко улыбнулся.– Это отличная сенсация, не так ли?
– Нет!– возразила Дорс.– Мы встретили группу из нескольких человек, поговорили и разошлись. Вот – все, что произошло. Добавить мне нечего!
– Ваше имя? Вы не похожи на транторианку!
– У меня нет имени!
– Как зовут вашего приятеля?
– У него тоже нет имени! Журналист обиделся:
– Послушайте, леди! Вы стали героем дня. Я просто делаю свою работу! Райч потянул Дорс за рукав. Она склонилась и выслушала его. Потом кивнула и распрямилась.
– Я полагаю, мистер Танто, что вы не журналист! Вы агент Империи и пытаетесь причинить хлопоты Дахлу! Никакой драки не было. Ваши попытки спровоцировать облаву на Биллиботтоне – напрасны! На вашем месте я бы поскорее убралась отсюда! Вряд ли вы вызовете расположение этих людей! Толпа недовольно загудела. Ропот все нарастал и перешел в рев. Танто начал пятиться, нервно озираясь, и отходить. Дорс повысила голос:
– Пропустите его! Не трогайте. Не давайте повода к провокациям! Люди расступились. Райч восторженно вскрикнул:
– Ах, леди, приказали бы им разорвать его на части!
– Ах ты, кровожадный мальчишка!– ответила Дорс.– Веди-ка нас лучше к своему другу!


75

На пустыре, в задней комнате полуразрушенной столовой, они встретились с человеком, называющим себя Даваном. Райч вел их очень уверенно. Он прекрасно ориентировался в трущобах Биллиботтона, подобно кроту в подземельях Геликона. Дорс первая начала нервничать. Она остановилась и приказала:
– Остановись, Райч! Куда мы идем?
– К Давану,– Райч недоумевал.– Говорил ведь!
– Здесь же – ни одной живой души!– Дорс внимательно огляделась по сторонам.
– Это же дорога к Давану! Он завсегда такие места выбирает. Сегодня здесь, завтра в другом месте!
– Почему?– поинтересовалась Дорс.
– Так – спокойнее, понятно!
– Кого он боится?
– Легавых!
– Почему?
– Почем я-то знаю?! Говорю как есть, и все… Ну, вы идете или нет? Селдон поддержал малыша:
– Идем, идем. Без тебя бы мы пропали!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42