А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я готов. Но только, пожалуйста, не донимайте меня снова этими городскими проблемами. Вы вполне можете решать их сами. Все свое время я посвящаю Энциклопедии.
- А новости вы слушаете? - флегматично осведомился Хардин.
- Какие новости?
- Те самые, которые два часа назад были переданы по ультраволновой связи Термина. Императорский наместник в префектуре Анакреона провозгласил себя королем.
- Да? Ну и что?
- А то, - ответил Сэлвор, - что от внутренних районов Империи мы теперь отрезаны. Мы предполагали подобное развитие событий, но от этого нам не легче. Через Анакреон проходит единственный торговый путь, который связывает нас с Сантэнни, Вегой и самим Трантором. Откуда мы теперь будем получать металлы? Мы уже полгода испытываем нехватку стали и алюминия, а теперь поставки вообще прекратятся; какие бы то ни было грузы мы сможем получать лишь в том случае, если на то будет милостивое разрешение короля Анакреона.
Пиренн нетерпеливо побарабанил пальцами по столу.
- Так и действуйте через него.
- А как? Ведь вы знаете, Пиренн, что согласно Хартии, регламентирующей деятельность нашего Фонда Основателей, вся власть на Термине принадлежит Совету попечителей комитета по делам Энциклопедии. Я же, как мэр города Термина, обладаю властью, дающей мне право только высморкаться или, скажем, чихнуть, если вы решите аннулировать приказ, дающий мне некоторые полномочия. Так что подобные вопросы должен решать ваш Совет и вы лично. От имени города, процветание которого зависит от регулярности поставок из центральных областей Галактики, я прошу вас назначить экстренное заседание...
- Подождите! Не надо предвыборных речей. Вам ведь хорошо известно, что Совет попечителей отнюдь не препятствовал созданию муниципальных органов правления на Термине. Население быстро растет, и мы понимаем необходимость таких органов; кроме того, увеличивается число людей, работающих в отраслях, непосредственно не связанных с выпуском Энциклопедии. Но, тем не менее, наипервейшей и основной целью Фонда остается издание всеобъемлющей Галактической Энциклопедии. Термин - это государственное научное учреждение, Хардин. И мы не собираемся вмешиваться в местную политику.
- "Местную политику!" Да поймите же, Пиренн, клянусь большим пальцем левой ноги Императора, сейчас дело идет о жизни и смерти! Ведь Термин не может самостоятельно обеспечивать существование на нем машинной цивилизации. На нем попросту нет металлов, и вы это прекрасно знаете. Ни железа, ни меди, ни алюминия - вообще ничего. А как вы думаете, что случится с вашей Энциклопедией, если мы чем-нибудь не угодим королю Анакреона?
- Вы забываете, что Термин подчиняется лишь непосредственно Императору. Мы не являемся частью префектуры Анакреона, как и какой-либо другой. Запомните это! Термин - часть личных владений Императора, так что никто не посмеет нас тронуть. Империя вполне способна защитить свои владения.
- Тогда почему же она позволила Анакреону обрести независимость? Да и не ему одному! Не менее двадцати самых удаленных от центра префектур Галактики уже действуют по собственному усмотрению. Честно говоря, я весьма сомневаюсь, что Империя в состоянии защитить нас.
- Ерунда! Не все ли равно - императорские наместники или короли? С помощью несложных политических интриг Империя всегда справлялась с ними просто соответствующие люди слегка потянут за неизвестные нам тайные ниточки, и все станет на свои места. Восстания губернаторов случались и раньше, даже Императоров не раз заставляли отрекаться от престола или убивали. Но все это практически не отражалось на Империи в целом. Так что выбросьте все из головы. Это не наше дело. Мы - ученые, и наша основная забота - Энциклопедия... Да, чуть не забыл!
- В чем дело?
- Разберитесь с этой вашей газетенкой! - ответил Пиренн довольно зло.
- Вы имеете в виду "Городскую газету"? Она не принадлежит мне. У нее есть частные владельцы. А что, собственно, случилось?
- Эта газета уже несколько недель призывает, чтобы пятидесятилетний юбилей образования Фонда был отмечен всеобщим праздником и какими-то нелепыми торжествами.
- А что в этом плохого? Через три месяца радиевые часы откроют Первое Хранилище. Я бы охарактеризовал это событие, как весьма выдающееся. Вы не согласны с этим?
- Но к чему тут это идиотское поклонение, Хардин? Первым Хранилищем занимается только совет попечителей. А я, как вы знаете, являюсь представителем Императора на Термине, и обладаю всей полнотой власти.
По выражению лица Хардина легко было предположить, что он медленно считает в уме до десяти. Наконец он мрачно произнес:
- Кстати, о вашем статусе представителя Императора - у меня есть для вас еще одно сообщение.
- Опять связанное с Анакреоном? - Пиренн раздраженно сжал губы.
- Да. К нам направляется чрезвычайный посланник с Анакреона. Он будет здесь через две недели.
- Посланник? С Анакреона? Направляется сюда? - некоторое время Пиренн молчал, переваривая услышанное. - А зачем?
Хардин поднялся и придвинул кресло к столу.
- Догадайтесь.
И без всяких церемоний хлопнул дверью.
2
Его высочество Энсельма Родрика Сэлвор Хардин встретил на космодроме со всеми церемониями, полагающимися при таком событии государственной важности. Титул "его высочество" сам по себе указывал благородство происхождения. К тому же Родрик являлся субпрефектом Плуамы, чрезвычайным посланником его величества короля Анакреонского и имел еще множество всяких титулов.
Натянуто улыбнувшись, субпрефект с поклоном извлек свой бластер из кобуры и протянул его Хардину рукояткой вперед. В ответ Сэлвор также передал гостю бластер, который специально одолжил для этого случая. Оба таким образом продемонстрировали чувства дружбы и доброй воли, и хотя Хардин обратил внимание на явную выпуклость у плеча посланника, он благоразумно сделал вид, что не заметил этого.
В окружении целой свиты приличествующих случаю менее важных персон они уселись в наземную машину. Торжественный кортеж медленно двинулся к площади Энциклопедии. По пути народ приветствовал их с достаточным энтузиазмом.
С благодушным безразличием воина и аристократа Энсельм Родрик принимал приветствия.
- Этот город и есть весь ваш мир? - осведомился Родрик у Хардина.
Хардин повысил голос, чтобы перекрыть шум толпы:
- Наш мир молод, ваше превосходительство. За нашу короткую историю нас редко навещали представители высшей аристократии. Поэтому ваше прибытие и вызвало такой энтузиазм.
Видимо, представитель "высшей аристократии" не почувствовал иронии.
- Ваш город основан всего пятьдесят лет назад? Да у вас тут полно неосвоенных земель, мэр. Вам никогда не приходило в голову основать на них поместья?
- Не вижу в этом необходимости. Здесь у нас все централизовано - это необходимо для организации работ по изданию Энциклопедии. Возможно, когда наше население увеличится...
- Удивительный мир! У вас нет крестьянства?
"Ясно, как день, - подумал Сэлвор, - что его превосходительство довольно неумело пытается прозондировать почву".
- У нас нет ни крестьянства, ни аристократии, - небрежно бросил он.
Родрик удивленно приподнял брови:
- А ваш правитель, с которым я должен встретиться?
- Вы имеете в виду доктора Пиренна? Он - председатель Совета попечителей и личный представитель Императора.
- Доктор? У него, что, нет других титулов? Ученый? И он считается выше гражданской власти?
- Разумеется, - дружелюбно ответил Хардин. - Здесь все ученые, в большей или меньшей степени. И вообще, мы скорее не мир, а научное учреждение, которое подчиняется непосредственно Императору.
На последней фразе Сэлвор сделал небольшое ударение, и это немного смутило субпрефекта. Во всяком случае, он хранил задумчивое молчание на протяжении всего оставшегося пути до площади Энциклопедии.
Хардин испытал немалое удовлетворение, заметив, что Пиренн и Родрик, встретившие друг друга громкими изъявлениями взаимной дружбы и уважения, испытывают друг к другу полное отвращение, что весьма сократило все последующие скучнейшие церемонии.
В течение всего "ознакомительного осмотра" здания Энциклопедии его высочество Энсельм Родрик с совершенно пустыми глазами слушал лекцию Пиренна. С застывшей на лице вежливой улыбкой он выслушал скомканные пояснения, пока они проходили по хранилищам справочных фильмов и бесчисленным смотровым залам.
После того, как они миновали бесконечные отделы комплектования, редактирования и просмотра, субпрефект, наконец, изволил высказать свое мнение по поводу увиденного:
- Все это весьма интересно, - изрек он, - но, по-моему, это весьма странное занятие для взрослых людей. Зачем все это нужно?
Ответа на это замечание у Пиренна не нашлось, но Хардин видел, что выражение его лица было более, чем красноречиво.
Ужин, который состоялся вечером, являл собой зеркальное отображение дневного осмотра, так как на этот раз инициативу поспешил захватить его высочество Родрик, и в течение всего ужина с огромным воодушевлением, не пропуская ни одной технической подробности, описывал свои подвиги на посту командира батальона во время недавней войны Анакреона с соседним Смирно, также недавно объявленным независимым королевством.
Рассказы субпрефекта продолжались до тех пор, пока ужин не закончился и присутствовавшие мелкие чиновники не исчезли. Заключительную часть триумфального рассказа о разлетавшихся в пыль космических кораблях пришлось дослушивать только Хардину и Пиренну, когда они выбрались на балкон и Энсельм благодушно расслабился, подставив лицо теплому летнему ветерку.
- А теперь, - жизнерадостно заявил он, - пора приступать к обсуждению более важных вопросов.
- Конечно, - проворчал Хардин, закуривая длинную веганскую сигару. "Сигар маловато осталось", - подумал он, раскачиваясь в кресле так, что пола касались лишь две его ножки.
В черном небе, от края до края, раскинулась огромная эллиптическая Галактика. Несколько ближайших звезд, различимых здесь, на ее задворках, казались маленькими мерцающими точками по сравнению с ее сияющим великолепием.
- Разумеется, - заметил субпрефект, - все официальные переговоры, подписание документов и остальные формальности мы вынесем на заседание... как называется ваш... Совет?
- Совет попечителей, - холодно ответил Пиренн.
- Странное название... Ладно, отложим это на завтра. Но, тем не менее, мы вполне могли бы подготовить почву для дальнейших переговоров сейчас, с глазу на глаз. Не возражаете?
- А конкретнее?.. - осведомился Хардин, явно провоцируя Родрика.
- Хорошо, слушайте. Здесь, на Периферии, за последнее время произошли значительные перемены; в результате положение вашей планеты стало весьма неопределенным. Поэтому мне бы очень хотелось, чтобы мы пришли к общей точке зрения относительно создавшейся ситуации... Господин мэр, не найдется ли у вас еще сигары?
Сэлвор скрипнул зубами и неохотно передал посланнику еще одну сигару. Его высочество Энсельм Родрик понюхал ее и удовлетворенно хмыкнул.
- Это ведь веганский табак, если не ошибаюсь? Где вы его достаете?
- Недавно получили небольшую партию, но от нее уже почти ничего не осталось. Одной Вселенной известно, когда мы сможем получить следующую если вообще сможем.
Пиренн нахмурился. Он не курил и вообще не переносил табачного дыма.
- Насколько я понял, ваше превосходительство, вы прибыли к нам только для получения информации? - сухо осведомился он.
- Родрик молча кивнул, жадно затягиваясь и пуская клубы дыма.
- В таком случае, это не займет у вас много времени. Статус Первого Фонда Энциклопедии не изменился.
- Ясно. А каким он был до сих пор?
- Фонд представляет собой государственное научное учреждение и является частью личных владений его величества Императора.
Однако на субпрефекта это заявление не произвело никакого впечатления. Он был занят пусканием колечек дыма.
- В теории это выглядит прекрасно, доктор Пиренн. Я уверен, что у вас имеются соответствующие грамоты с императорскими печатями, но как обстоит дело в действительности? Каковы ваши отношения со Смирно? Ведь вы находитесь менее чем в пятидесяти парсеках от их столицы. И как насчет Коноума и Дэрибоу?
- Мы не поддерживаем никаких отношений ни с одной из этих префектур. Как часть владений Импер...
- Это уже королевства, а не префектуры, - уточнил его высочество.
- И с королевствами тоже. Мы не имеем к ним никакого отношения. Как научное учреждение...
- Да черт бы побрал вашу науку! - грубое ругательство мгновенно наэлектризовало и без того напряженную атмосферу. - Причем здесь она?! Смирно в любой момент может захватить вашу планету!
- По-вашему, Император при этом будет сидеть сложа руки?
Немного успокоившись, его высочество продолжил:
- Послушайте, доктор Пиренн: и вы, и мы уважаем собственность Императора, но за короля Смирно в этом отношении я не могу поручиться. Кстати, мы только что подписали договор с Императором - копию его я представлю завтра вашему Совету - и этот договор, от имени его величества, возлагает на нас ответственность за поддержание порядка на территории прежней префектуры Анакреона. Вы поняли меня?
- Разумеется. Но Термин не входит в префектуру Анакреона.
- А Смирно...
- И в префектуру Смирно - тоже. Термин вообще не является частью какой-либо префектуры.
- А известно ли об этом королю Смирно?
- Это меня не интересует.
- Зато нас интересует! Мы только что закончили войну с ними, но они до сих пор оккупируют две принадлежащие нам звездные системы; а Термин занимает очень выгодное стратегическое положение между нашими двумя государствами.
Тут Сэлвор, потеряв терпение, решил вмешаться:
- Что же вы предлагаете, ваше превосходительство?
Субпрефект с готовностью прекратил словоблудие и начал высказываться более определенно:
- Очевидно, что Термин не может защитить себя сам; поэтому Анакреон должен взять вашу планету под свою защиту ради собственной же безопасности. Разумеется, мы отнюдь не собираемся вмешиваться в ваши внутренние дела...
- У-гу, - хмуро промычал Хардин.
- ...Но и вы, и мы заинтересованы, чтобы на вашей планете была создана наша военная база.
- Это все? Одна военная база на огромной пустующей территории Термина?
- Конечно, возникнет вопрос содержания воинского контингента, который вас будет защищать...
Сэлвор Хардин опустил свое кресло на все четыре ножки и оперся локтями о колени.
- Вот мы и добрались до сути. Только давайте называть вещи своими именами. Вы хотите, чтобы Термин стал вашим протекторатом и платил вам дань.
- Налоги, - поправил Энсельм с улыбкой, - плата за защиту.
С неожиданной силой Пиренн треснул рукой по подлокотнику кресла.
- Подождите, Хардин, я сам скажу! Ваше превосходительство, я не дам и ржавой полукредитной монеты за Смирно, Анакреон и прочие новоявленные королевства с их войнами и мелкими политическими интригами! Термин является государственным научным учреждением, свободным от налогообложения!
- Государственным? Но наше государство не содержит вас, доктор Пиренн.
- Я являюсь прямым представителем... - от гнева Пиренн даже вскочил.
- ...Его августейшего величества Императора, - закончил Энсельм Родрик с издевкой в голосе. - А я являюсь непосредственным представителем короля Анакреона. И до Анакреона куда ближе, доктор Пиренн.
- Давайте вернемся к делу, - прервал ссору Хардин. - Каким образом вы собираетесь взимать с нас эти так называемые налоги, ваше превосходительство? Натурой? Зерном, картофелем, овощами, скотом?
Субпрефект с удивлением посмотрел на мэра:
- Черт возьми! Зачем нам это нужно? Этого добра у нас самих хватает. Золотом, разумеется. А еще лучше - хромом или ванадием, если у вас их много.
Хардин засмеялся:
- Много! У нас даже железа почти нет! Золото!.. Вот, полюбуйтесь на нашу валюту!
Он перебросил посланнику монету.
Родрик поймал ее и вытаращил глаза.
- Что это? Сталь?!
- Она самая.
- Я не понимаю...
- На Термине нет никаких металлов. Мы импортируем их. У нас нет золота, так что нам нечем вам платить, разве что вас устроят несколько тысяч бушелей картофеля.
- А промышленные товары?
- Без металлов? А из чего нам изготавливать машины?
В воздухе повисла пауза, и Пиренн поспешил предпринять еще одну попытку.
- Этот разговор просто не имеет смысла. Термин - это научное учреждение, которое занято исключительно подготовкой Галактической Энциклопедии. Клянусь Вселенной, у меня создается впечатление, что вы вообще не понимаете, что такое наука!
- С помощью вашей Энциклопедии нельзя выиграть войну, - нахмурил брови Родрик. - Промышленность у вас не развита, но ваш мир практически и не заселен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26