А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Превосходная речь, – согласился сенатор Питт. – Она влепила славную пощечину Язиду и дала хороший повод для поисков Александрийской библиотеки.
Президент кивнул:
– Да, она нам очень помогла в обоих вопросах.
– Вы, конечно, знаете, что она уезжает в Уругвай на встречу с президентом Хасаном.
– Да, – сказал президент. Он сидел за своим рабочим столом в Овальном кабинете. – Дейл Николс рассказал мне о вашей беседе в самолете. Кстати, как идут поиски?
– Задействованы все компьютерные мощности НУМА.
– Они уже близки к разгадке?
Сенатор покачал головой:
– Не ближе, чем были четыре дня назад.
– Мы можем как-то ускорить процесс? Подумайте, не привлечь ли нам другие правительственные агентства? Или университеты?
На лице сенатора Питта отразилось сомнение.
– НУМА располагает лучшей в мире компьютерной базой данных по океанам, рекам и озерам. Если там не найдут места нахождения египетского флота, его не найдет никто.
– А как насчет археологических и исторических записей? – поинтересовался президент. – Возможно, в прошлом уже было найдено что-то, что может дать ключ к направлению поисков?
– Это стоит попробовать. Я знаю подходящего человека в университете Пенн-Стейт. К завтрашнему дню он сможет отправить в наши и европейские архивы человек тридцать своих сотрудников.
– Прекрасно. Обеспечьте их необходимыми документами.
– Теперь, когда новость об Александрийской библиотеке благодаря госпоже Камиль прошла по каналам информационных агентств, – сказал сенатор, – половина правительств и множество искателей приключений начнут собственные поиски.
– Я предусмотрел такую возможность, – сказал президент. – Но поддержать президента Хасана – дело первостепенной важности. Если нам удастся сделать открытие первыми, а потом отступить с занятых позиций, после того как Хасан устроит драматическое шоу с требованием вернуть артефакты обратно в Египет, его популярность в своей стране возрастет до небес. Он станет национальным героем Египта.
– И устранит угрозу захвата власти Язидом и его приспешниками, – добавил сенатор. – Все это так, господин президент, но существует одна проблема. Это сам Язид. Этот человек абсолютно непредсказуем. Наши лучшие эксперты по странам Востока не могут его раскусить. Он вполне может вытащить из шляпы кролика в самый неподходящий момент.
Президент удивленно взглянул на сенатора:
– Не вижу проблемы. После передачи артефактов президенту Хасану для Язида на политической сцене не останется места.
– Я на вашей стороне, господин президент, но недооценивать Язида чрезвычайно опасно.
– Не думаю, что он всевидящ и неуязвим.
– Конечно, но, в отличие от аятоллы Хомейни, Ахмед Язид обладает блестящим интеллектом и хорошо понимает, что делает.
– В области политики – возможно, но не в том, что касается убийств и терактов.
Сенатор пожал плечами и ухмыльнулся:
– Я не сомневаюсь, что планы Язида были нарушены по вине его фанатичных приверженцев. Как президент, вы знаете лучше, чем кто бы то ни было, как легко помощник или советник может погубить даже самый простой проект.
Президент также улыбнулся и принялся вертеть в пальцах авторучку.
– Мы чертовски мало знаем об этом человеке. Откуда, черт возьми, он взялся и чем живет?
– Он утверждает, что провел первые тридцать лет своей жизни, скитаясь по Синайской пустыне и беседуя с Аллахом.
– Значит, эту страницу биографии он позаимствовал у Иисуса Христа. Что еще у нас есть на него?
– Вы можете поговорить с Дейлом Николсом, – ответил сенатор. – Насколько мне известно, он вместе с ЦРУ работает над составлением психологического портрета Язида и воссозданием его биографии.
– Давайте посмотрим, что есть у них. – Президент нажал кнопку интеркома. – Дейл, вы можете зайти на минуту?
– Уже иду, – ответил голос Николса в динамике.
Пятнадцать секунд, которые потребовались Николсу, чтобы дойти до Овального кабинета, президент и сенатор провели в молчании. Негромко постучав, Николс открыл дверь и вошел.
– Мы говорили об Ахмеде Язиде, – сказал президент. – Удалось ли Брогану и его людям раскопать что-нибудь о его прошлом?
– Я разговаривал с Мартином час назад, – сообщил Николс. – Он сказал, что его аналитики сведут все данные воедино через день или два.
– Я хочу видеть файл, как только он будет закончен, – сказал президент.
– Между прочим, – вмешался сенатор Питт, – разве не должен кто-нибудь проинформировать президента Хасана о наших планах на случай, если коллекция Александрийской библиотеки будет найдена?
Президент кивнул:
– Конечно, – и взглянул на сенатора. – Полагаю, вы сможете потратить сорок восемь часов на это дело, Джордж?
– Иначе говоря, вы хотите, чтобы я встретился с президентом Хасаном в Уругвае. – Это был не вопрос, а утверждение.
– Вы против?
– Это работа для Дата Оутса и Госдепартамента. Он и Джо Арнолд из министерства финансов уже находятся в Кингстоне и проводят предварительные встречи с зарубежными экономическими лидерами. Вы считаете, стоит действовать за спиной госсекретаря?
– Обычно мы так не поступаем. Но вы лучше информированы о поисках, уже неоднократно встречались с президентом Хасаном и, кроме того, вы в дружеских отношениях с Галой Камиль. В данный момент вы – наиболее подходящая кандидатура для выполнения этого поручения.
Сенатор поднял руки, показывая, что сдается.
– В сенате сейчас не происходит ничего серьезного. Мои сотрудники справятся и без меня. Если вы прикажете выделить мне правительственный самолет, я могу вылететь утром во вторник, вечером того же дня встретиться с Хасаном, а на следующий день доложить вам, как прошел разговор.
– Спасибо, Джордж, я знал, что на вас можно положиться. – Президент на мгновение задумался и добавил: – Но есть еще одна вещь.
– Вот так всегда, – вздохнул сенатор.
– Я хочу, чтобы вы сообщили президенту Хасану в личной беседе и при условии соблюдения строжайшей секретности, что я готов всемерно сотрудничать с ним, в случае если он решит устранить Язида.
Сенатор был крайне удивлен, если не сказать шокирован.
– С каких это пор Белый дом занимается политическими убийствами? Умоляю вас, господин президент, не бросайте тень на себя и свой кабинет.
– Если бы кто-нибудь догадался прикончить Хомейни двенадцать лет назад, на Востоке сейчас было бы гораздо спокойнее.
– Король Георг* мог сказать то же самое в тысяча семьсот семьдесят восьмом году относительно Джорджа Вашингтона и восставших колоний.
* Имеется в виду английский король Георг III (1738-1820). Один из вдохновителей английской колониальной политики и борьбы с восставшими северо-американскими колониями.
– Хватит, Джордж, иначе мы потратим весь день, подыскивая исторические аналогии. Решение должен принять Хасан. Это его право и обязанность.
– Все равно это неудачная идея, – решительно заявил сенатор. – У меня имеются серьезные сомнения относительно такого предложения. Если слухи об этом просочатся в прессу, ваше президентство может оказаться под угрозой импичмента.
– Я очень уважаю ваши советы, вашу честность и прямоту. Вот почему вы единственный человек, которому я могу доверить это поручение.
Сенатору пришлось уступить.
– Я сделаю то, что вы просите, и с радостью проинформирую Хасана обо всем, касающемся Александрийской библиотеки. Но не ждите, что я стану убеждать его в необходимости физического устранения Язида, даже если этот последний и заслуживает смерти.
– Полагаю, мне следует позаботиться о том, – дипломатично вмешался Дейл Николс, – чтобы Хасану сообщили о вашем прибытии.
Президент встал, давая понять, что совещание окончено и пожал руку сенатору.
– Я вам очень благодарен, мой друг, и с нетерпением жду вашего доклада в среду вечером. Мы сможем вместе поужинать.
– Увидимся в среду, господин президент.
– Желаю успешного полета.
Выходя из Овального кабинета, сенатор Питт был мрачен. У него появилось смутное опасение, что президент, скорее всего, в среду будет ужинать в одиночестве.
33
Теплоход «Леди Флэмборо» вошел в маленькую гавань Пунта-дель-Эсте за несколько минут до того, как восходящее солнце осветило первыми, еще прохладными, лучами западную часть берега. Легкий южный ветерок заставлял Юнион Джека развеваться на корме.
Это было красивое круизное судно, с элегантными обводами и обтекаемой формой надстройки. В случае с «Леди флэмборо» была нарушена британская традиция окрашивать корпуса судов в черный цвет, а палубные сооружения – в белый. Этот лайнер был окрашен в сочный голубой цвет, а наклонная труба сияла полосами цвета королевского пурпура и бургундского вина.
Будучи одним из первых представителей новой серии небольших круизных судов, теплоход «Леди Флэмборо» был скорее похож на роскошную яхту. Его изящный, более чем стометровый корпус содержал все, что может понадобиться для шикарного отдыха. Там находилось всего пятьдесят больших кают, в которых размещалось до ста пассажиров. Их обслуживало такое же количество членов экипажа.
В этом рейсе из порта приписки Сан-Хуан судно шло без пассажиров.
– Два градуса лево руля, – произнес темнокожий лоцман.
– Есть, два градуса лево руля, – повторил рулевой.
Одетый в свободную рубашку цвета хаки и шорты, лоцман не сводил глаз с выдающейся в море косы до тех пор, пока она не оказалась за кормой «Леди Флэмборо».
– Начинай поворот право руля и держись на ноль восемь ноль.
Рулевой повторил команду – и судно стало разворачиваться на новый курс.
Гавань была заполнена яхтами и круизными судами, на которых развевались стайки ярких вымпелов. Некоторые из судов были зафрахтованы под плавучие отели для участников экономической конференции, другие перевозили обычных туристов.
За полкилометра до места стоянки лоцман отдал приказ «стоп машина». Роскошное судно заскользило по спокойной воде под действием инерции. Очень скоро «Леди Флэмборо» остановилась.
Удовлетворенный своей работой лоцман сказал в переговорное устройство:
– Мы на месте. Подработай корму и бросай крючок.
Якорь, громыхая цепью, устремился в чистую, прозрачную воду, и судно слегка отошло назад. Когда же лапы якоря зарылись в донный грунт, слабину выбрали и двигатели заглушили.
Облаченный в белую морскую форму капитан Оливер Коллинз, высокий, худощавый человек, всегда державшийся очень прямо, будто у него вместо позвоночника был отвес, с уважением протянул руку лоцману.
– Как всегда, прекрасная работа, мистер Кампос – Капитан Коллинз знал лоцмана уже почти двадцать лет, но он никогда и ни к кому, даже к самым близким друзьям, не обращался по имени.
– Если бы ваша красавица была длиннее на тридцать метров, я бы не сумел ее втиснуть, – улыбнулся Гарри Кампос, продемонстрировав ряд ровных, но пожелтевших от табака зубов. Его акцент был скорее ирландским, чем испанским. – Жаль, что вы не стали к причалу, капитан, но я получил приказ, чтобы вы бросили якорь на рейде.
– Надо полагать, из соображений безопасности, – улыбнулся Коллинз.
Кампос раскурил остаток сигары.
– Встреча больших шишек перевернула весь остров вверх тормашками. Агенты безопасности совершенно озверели. Похоже, они считают, что на каждой пальме сидит по снайперу.
Коллинз взглянул из окна на популярное в Соединенных Штатах место отдыха.
– Нет, я, в общем, не жалуюсь. На этом судне будут жить президенты Египта и Мексики.
– Это точно? – спросил Кампос – Тогда понятно, почему вас держат на рейде.
– Могу я предложить вам что-нибудь выпить в моей каюте? Или, учитывая время, быть может, вы окажете мне честь поужинать со мной?
Кампос покачан головой:
– Спасибо за приглашение, капитан, но у меня очень много работы. – Он показал в сторону судов, снующих по гавани. – Возможно, как-нибудь в другой раз.
Кампос заполнил платежный документ и отдал на подпись капитану Коллинзу. Потом он обвел взглядом сверкающие чистотой палубы корабля.
– В ближайшем будущем я планирую взять отпуск и тогда с удовольствием буду вашим пассажиром.
– Обязательно дайте мне знать. Тогда я позабочусь, чтобы компания взяла на себя все расходы.
– Я вам очень признателен. Передам жене, и, уверен, она не успокоится, пока мы не окажемся на палубе вашего корабля.
– Вы доставите мне большое удовольствие, мистер Кампос. Выбирайте любое время. Достаточно одного вашего слова.
Подошел лоцманский катер, и Кампос сбежал по трапу. На прощание он помахал рукой, и катер направился к очередному судну, ожидающему прохода в гавань.
– Замечательный рейс, – сказал старший помощник капитана Майкл Фини. – Экипаж в полном составе – и ни одного пассажира. На протяжении шести дней я думал, что умер и попал в рай.
Согласно распоряжению компании, судовые офицеры должны были тратить на обеспечение пассажиров всем необходимым, в том числе и своим присутствием, почти столько же времени, сколько на управление судном. Эту обязанность Фини ненавидел всей душой. Отличный моряк, он всячески старался держаться подальше от пассажирского салона, предпочитая обедать и ужинать со своими коллегами-офицерами, а в свободное время выполнять работы по техническому обслуживанию судна.
Фини и внешне не был похож на весельчака, который является душой любой компании. Он был очень большим, причем его было настолько много, что форменная одежда постоянно трещала по швам.
– А я считал, – с откровенным сарказмом заметил Коллинз, – что тебе не хватает общения в высшем обществе и содержательных бесед.
Фини недовольно скривился:
– Все можно было бы вытерпеть, если бы они не задавала постоянно одни и те же идиотские вопросы.
– Предупредительность и уважение – вот главные правила общения с пассажирами, мистер Фини, – высокопарно заявил Коллинз. – Кстати, вам следует последить за своими манерами в течение ближайших нескольких дней. У нас будут высокопоставленные гости.
Финн не ответил. Он задумчиво разглядывал современные многоэтажные здания, возвышающиеся над прибрежными шале.
– Всякий раз когда я смотрю на панораму старого города, – задумчиво сказал он, – оказывается, что там появился еще один отель.
– Ах да, вы же из Уругвая.
– Родился к западу от Монтевидео. Мой отец был торговым представителем машиностроительной компании из Белфаста.
– Должно быть, вы рады возвращению домой.
– Не сказал бы. Я нанялся на панамский рудовоз, когда мне было шестнадцать лет. Родителей уже нет в живых, и здесь не осталось ни родственников, ни друзей, – Он замолчал и показал на приближающийся катер: – К нам пожаловала таможня и иммиграционная инспекция.
– Поскольку пассажиров у нас нет, а экипаж на берег не сойдет, таможня должна обойтись резиновым штампом. Это не займет много времени.
– Зато от санитарной инспекции одна только головная боль.
– Уведомьте ответственного за пассажиров, мистер Фини, а потом проводите гостей в мою каюту.
– Прошу прощения, сэр, но это уже слишком! Я имею в виду: зачем вести простых таможенников в капитанскую каюту.
– Возможно, вы правы, но я хочу не иметь никаких проблем с местной бюрократией, пока мы в гавани. Никогда не знаешь, что может случиться.
– Да, сэр.
Уже темнело, когда катер представителей уругвайской таможни и иммиграционной службы подошел к борту «Леди Флэмборо» и группа мужчин поднялась на борт. Как раз в это время было включено освещение, и верхние палубы и надстройки оказались залитыми ярким светом. Стоя на якоре среди других судов, «Леди Флэмборо» сверкала как бриллиант в шкатулке с бижутерией.
Уругвайские официальные лица проследовали за Фини к открытой двери капитанской каюты. Коллинз внимательно оглядел пятерых мужчин, идущих вслед за старшим помощником. Он был очень наблюдательным человеком и сразу же заметил нечто странное в одном из них. На одном визитере была широкополая соломенная шляпа, надвинутая на глаза, и мешковатый комбинезон, остальные были одеты в обычную форму, которую носят официальные лица на всех карибских островах.
Мужчина, о котором шла речь, шагал, не поднимая глаз. Его взгляд был устремлен на каблуки ботинок идущего впереди. Когда они подошли к двери, Фини вежливо отошел в сторону, предлагая гостям войти первыми.
Коллинз сделал шаг вперед:
– Добрый вечер, господа. Добро пожаловать на борт «Леди Флэмборо». Я капитан судна Оливер Коллинз.
Визитеры хранили молчание. Коллинз и Фини обменялись удивленными взглядами, не зная, что предпринять. Потом человек в мешковатом комбинезоне вышел вперед, медленно расстегнул свое одеяние, под которым оказалась белая форма с золотыми галунами – точная копия той, которую носил сам капитан Коллинз. Затем он снял соломенную шляпу и надел фуражку – такую же, как у капитана.
Обычно невозмутимый Коллинз был ошарашен. У него появилось ощущение, что он смотрит в зеркало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60