А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— вскричал Гастон, вскочив на ноги.
— Я хотел сказать «освободили».
— Кто освободил?
— Наши друзья. Все хорошо, успокойтесь.
— Ни слова не понимаю из того, что вы толкуете. Вы словно насмехаетесь над моим горем, Желтая птица!
— Простите, капитан, я грубое животное! Принимайте меня таким, как я есть. Главное, я вам предан. В этом можете не сомневаться. Дело в том, что, когда я голоден, толку от меня никакого. И уж тогда ни чужих забот, ни чужого горя я не способен понять.
— А я и забыл, что вы ничего не ели. Ладно, поговорим за едой. — Гастон с улыбкой протянул охотнику руку.
— Я все приготовлю… Главное, девушки у хороших людей.
— Если бы можно было развести огонь, быстро приготовить ужин, вы мне все объяснили бы, друг мой.
— А почему бы нам не развести огонь? Мы здесь пока в безопасности, наши враги далеко. Надеюсь, они не вернутся, пока я не поем.
Когда ужин был готов, охотник все подробно рассказал молодому человеку, с жадностью поглощая еду. Гастон слушал его с нескрываемым изумлением.
— Что это вы все толкуете про двух молодых девушек?
— Именно про двух. Помните сироту, она воспитывалась в одном монастыре с вашей невестой?
— Помню. Жанна взяла ее потом к себе и любила как сестру. Бедное дитя! Она так прекрасна и так добра! С нею, кажется, что-то случилось?
— Ничего не случилось. Она не расставалась со своей подругой… вот и все.
— А их не разлучили?
— Нет, сударь мой! Это вас успокаивает, не правда ли?
— А! Теперь я понял!
— Что поняли, капитан? Ну-ка посмотрим. — Охотник опрокинул целый стакан водки.
— Лизбет… Так, кажется, ее звали?
— Ее и теперь так зовут, — заметил охотник. — Имени она не меняла. К чему?
— Допустим. Итак, Лизбет любил честный и храбрый моряк коммерческого флота, большой друг нашего семейства. Полагаю, он один из тех, кто спас девушек…
— Вы близки к истине, капитан.
— Да, он счастливее меня, этот милый Луи…
— Это благодаря девушке. Не стану скрывать, вы сами почти обо всем догадались. Как велика, однако, сила любви!
Каким-то образом девушке удалось сообщить моряку о том, что ее с подругой похитили. А он не терял времени.
— Вот почему Луи взял с меня клятву ждать полгода! — вскричал молодой человек вне себя от радости.
— Совершенно верно! Скоро, капитан, вы увидите свою Жанну!
— Да услышит вас небо, мой честный друг! Но где они сейчас? Вам это известно?
— Нет, неизвестно. Но я их найду, не сомневайтесь. В степи все на виду. Тем более хорошенькие женщины. Сейчас одиннадцать часов. Поспим до двух, а как только взойдет луна, отправимся в путь. К тому времени лошади отдохнут. Таким образом, за ночь мы проедем значительный отрезок пути.
Несмотря на свое нетерпение, капитан согласился. Предложение охотника было вполне разумным, к тому же капитан знал, что Желтая птица зря времени терять не станет.
Отдохнув хорошенько, путники встали, оседлали лошадей и поскакали во весь опор. Благо, багаж у них был нетяжелый. В случае нужды его вообще можно было бросить.
Путники выехали из деревни той же дорогой, какой приехали. Никто не встретился им, ничего примечательного с ними не случилось, хотя следы попадались самые разные.
На второй день к вечеру, перед самым закатом, Желтая птица остановился у громадного, одиноко стоявшего дерева. Спешился, осмотрел его и позвал капитана.
— Взгляните, — сказал охотник, указав на всаженные в ствол треугольником пули.
От верхнего угла шли две вертикальные линии. Это был условный знак, понятный одному охотнику.
— Что это значит? — спросил капитан.
— Это значит, что наши друзья недалеко, — ответил охотник.
— Как вы это узнали?
— Мы ехали по их следу, ни на шаг не отклоняясь в сторону.
— Вы уверены?
— Еще бы! Если не случится чего-либо непредвиденного, мы догоним их нынче же вечером.
— Боюсь вам поверить!
— Хороша похвала, капитан, — проворчал Желтая птица.
— Не сердитесь, друг мой, — промолвил молодой человек, устыдившись. — Если все кончится благополучно, я вам буду обязан таким большим счастьем, что даже не знаю, чем смогу отблагодарить.
— Ладно, ладно! Я делаю, что могу! Если вы полагаете, что я сам не заинтересован в успехе нашего дела, то ошибаетесь, капитан. А пока я требую от вас одного…
— Чего именно? — перебил Гастон.
— Чтобы вы верили человеку, который никогда не обманывает друзей, а врага надуть сам Бог велит.
— Я верю вам, приятель.
— Тогда в путь!
— В путь!
Они вскочили на лошадей и поскакали.
ГЛАВА XIV. Случай оказывается мудрее доктора Фрэнсиса де Вердьера
Вы уже знаете, читатель, что доктор Фрэнсис де Вердьер поскакал следом за Желтой птицей и Гастоном Дюфальга.
Но он потерял много времени.
Надо было свернуть палатку, навьючить лошадь, а она как нарочно убежала в степь и пришлось ловить ее арканом.
Как доктор ни спешил, выехать ему удалось только в шесть часов вечера.
В долине, милях в двух от бивака мормонов, его дожидался отряд человек в тридцать. Место это выбрал покойный Густон, поверенный в делах доктора и его агент у мормонов, чтобы прямо оттуда без боя отправить похищенных девушек в Дезерет или Фильмор.
Выше уже говорилось, что Соединенные Штаты послали войско против мормонов, и по донесениям шпионов оно быстро приближалось к владениям Святых последнего дня. Именно поэтому мормоны старались избегать излишних осложнений, тем более из-за такого пустяка, как похищение девушек.
Только к полуночи доктор достиг стана мормонов, охраняемого его сообщниками или союзниками, как будет угодно читателю.
Мормоны были настоящими фанатиками, о чем говорит их суровая внешность. В зависимости от обстоятельств они могли стать либо благородными мучениками, либо тяжкими преступниками, защитниками великой идеи или вершителями низкой мести.
Даниты — самые знаменитые среди Святых последнего дня — встретили доктора сдержанно. Большинству из них было известно только его имя, но и это пошло ему лишь во вред.
Мормоны считали французов самым легкомысленным народом в мире.
Но Вердьер обладал редкой способностью приспосабливаться к любым обстоятельствам, разыгрывать любую роль. Поэтому нескольких слов ему оказалось достаточно, чтобы завоевать симпатии данитов.
Доктор, не задумываясь, объявил себя заклятым врагом язычников, несчастных безумцев, обойденных священным светом, озарившим сперва Джое Смита, а затем Бригама Юнга.
Созвали совет главных данитов, председательствовал сам доктор.
Обсуждали, какие следует принять меры в связи с разыгравшимися в тот день событиями: убийством Густона, похищением у него важных бумаг, бегством Дюфальга с проводником. Ведь все это могло помешать успеху затеянного дела или уж, во всяком случае, отдалить его на неопределенный срок.
Обсуждали долго и горячо. Американцы — большие охотники поговорить и всегда в восторге от собственных разглагольствований. Причем говорить они могут о чем угодно.
Впрочем, в этом им не уступают англосаксы.
А о мормонах и говорить нечего. Больших болтунов на свете не сыщешь.
Доктору они изрядно надоели, но он вынужден был слушать их бесконечные речи. Время от времени он даже кивал головой, будто в знак одобрения. Одному Богу известно, какой это было для него пыткой.
Наконец, совет кончился. Решено было во что бы то ни стало отыскать девушек и отвезти их в Дезерет или Фильмор. А уж там следы их навсегда исчезнут.
Что же до Дюфальга и Желтой птицы, то их искать никто не собирался, слишком много потребовалось бы для этого времени. Рано или поздно они сами попадутся.
При всей ненависти Вердьера к сопернику, он не протестовал, сознавая разумность такого решения.
Итак, мормоны оседлали лошадей, осмотрели оружие и вскочили на лошадей.
Доктор возглавил отряд и только было хотел отдать приказ трогаться в путь, как несколько данитов привели захваченных в плен мужчину и женщину.
Это были мистер Строг и его дражайшая половина, как ни в чем не бывало курившая свою трубку.
Все знали эту супружескую чету и были удивлены их неожиданным появлением, да еще в такой поздний час.
Доктор приказал всем спешиться, вернулся к стоянке и велел привести пленников. Он распорядился тотчас освободить их, обходиться с ними почтительно, но глаз не спускать.
Мистер Строг рассказал со всеми подробностями о том, что случилось в гостинице. Будто гром грянул среди ясного неба. Он поразил не только доктора, но и данитов, которые словно оцепенели.
Имя Короля золотых приисков, наводящее ужас, передавалось от одного к другому.
Доктор внимательно слушал бесконечные объяснения мистрис Строг, и, когда, наконец, она умолкла, чтобы раскурить трубку, сказал:
— Значит, вы были связаны и с кляпом во рту?
— Как же, и самым оскорбительным образом! — вскричала мегера с яростью. — Будто собака!
— Кто же освободил вас, сестра? Ведь не могли же вы сами разорвать веревки?
— Кто? Мой уважаемый брат! Достойнейший человек! Сам Бог послал его мне. Вечно буду ему благодарна, все сделаю, чего бы он ни потребовал!
— Кто же он, этот добрый человек?
— Бедный охотник. Честный канадец, хотя и язычник, не озаренный светом истины.
— Канадец! — вскричал Вердьер, невольно вздрогнув. — А имя его вы знаете?
— Мне ли не знать! Его прозвали Желтой птицей.
— Желтой птицей! — воскликнул доктор. — Теперь все ясно. Мы обмануты. Негодяи сговорились! Дон Педро, Король золотых приисков, в их руках только орудие. О! Я дал бы тысячу долларов, чтобы встретиться с этим знаменитым золотоискателем!
Хозяин с женой переглянулись.
— Вы сказали тысячу долларов, любезный брат? Я не ослышался? — шепотом спросил мистер Строг.
— Да, тысячу долларов, и могу повторить свои слова!
— Если мистрис Лау не против, я могу сообщить вам нужные сведения.
— Говорите, говорите, мой дорогой! Я не стану мешать вам!
Доктор достал из кармана кошелек, набитый золотом, и бросил мистеру Строгу, который налету подхватил его и с ловкостью фокусника сунул в свой глубокий карман.
— Я жду! — сказал доктор.
— Король золотых приисков велел своим рудокопам ждать его у бухты, на левом берегу реки, за десять миль от крутояра Пало Кемада.
— Да-да, знаю это место.
— Там дон Педро обычно делает остановку, когда направляется в Калифорнию, чтобы не подвергнуться нападению бродяг. Положитесь на меня, сеньор!
— Видимо, так оно и есть, — промолвил доктор. — По коням! — скомандовал он и обратился к мистеру и мистрис Строг: — Вы последуете за нами.
— Однако я полагал… — робко возразил было мистер Строг.
— Я полагаю, — насмешливо перебил его Вердьер, — что купил ваше повиновение.
— Но если Король золотых приисков узнает… — начала мистрис Строг.
— Ни слова больше! Вы следуете за нами! — произнес Вердьер.
Пришлось супругам повиноваться.
Даниты вскочили на лошадей, и отряд тронулся с места.
Путь был долгим, а остановки короткими, лишь для того чтобы дать отдых лошадям.
Напрасно супруги вопили и стонали. Их заставляли идти за отрядом.
Через два дня, утром, в десятом часу, впереди появился ярко пылавший костер. Мормоны вскрикнули от радости. Это был крутояр Пало Кемада, где расположились золотоискатели.
Мормоны спешились. Нескольких человек доктор оставил караулить лошадей, а остальным велел идти в наступление.
— Теперь они в наших руках, — сказал он.
— Вперед!
Даниты двинулись, прячась в высокой траве.
ГЛАВА XV. Здесь сходятся все следы
Между тем в стане золотоискателей, покинутом на время Королем золотых приисков, царило беспокойство.
Луи, не привыкший к жизни в пустыне, тяготился свалившейся на него ответственностью и в душе сетовал на друга. Однако виду не подавал.
Болтал как ни в чем не бывало, шутил и смеялся с девушками, за которых готов был отдать жизнь.
А девушкам и в голову не приходило, какая надвигается на них опасность.
Остальные члены отряда были все время начеку, понимая, что Луи, при всей его храбрости, не может заменить Пьера.
— Уже два часа, как ушел мэтр Пьер, — сказала Жанна. — теперь он, наверное, скоро вернется.
— Как знать! — пробормотал Луи, украдкой бросив на Лизбет печальный взгляд. Лизбет это заметила и весело сказала:
— Не хотите ли, любезный Луи, оказать нам с Жанной услугу?
— Услугу? Моя возлюбленная Лизбет! — с жаром вскричал молодой человек. — Да я жизнь готов за вас отдать!
— Мы не так требовательны, — продолжала Лизбет с пленительной улыбкой. — Мы, конечно, робки и боязливы, как и все женщины, но когда речь заходит о чести и счастье всей жизни, женщина порой бывает отважнее мужчины. Вы поняли меня, дорогой мой Луи?
— Нет, Лизбет, дорогая, не понял. Объясните, что вы хотели сказать.
— А вот что, — ласково ответила девушка. — Мэтр Пьер ушел, взяв с собой несколько человек. Джое Смит тоже увел человек двенадцать или четырнадцать. В стане осталось не больше пятнадцати. Верно?
— Приблизительно так. И все же…
— Не перебивайте меня, — сказала Лизбет. — Представьте себе, что на нас нападут, хотя это и маловероятно.
— Разумеется. Но если такое случится, мы будем защищаться, как львы. Будто нас не пятнадцать, а целая сотня!
— Не сомневаюсь, мой друг… но…
— Мы все до единого будем сражаться за вас не на жизнь, а на смерть.
— Итак, защищать вы будете главным образом нас. Ну же… отвечайте… и не отводите глаза!
— Я не… само собой, дорогая Лизбет, но…
— Вы не знаете, что ответить, значит, я права!
— В общем, — вмешалась тут Жанна, — мы требуем, чтобы в случае нападения вы позволили нам самим защищаться! Требуем! Слышите, Луи?
— Помилуйте! — вскрикнул Луи, сдерживая смех.
— Мы и спрашивать вас не будем, — заявила Лизбет. — Вооружимся и все!
С этими словами она взяла две винтовки и два револьвера, лежавшие рядом с Луи.
Одну винтовку и револьвер передала Жанне.
Молодой человек сразу понял, что девушки не хуже его самого осознают опасность своего положения.
Они слушали его болтовню и шутки, понимая в то же время, что в любую минуту могут попасть в руки краснокожих, или, что еще страшнее, — мормонов.
Они и в самом деле не уступали смелостью мужчинам, вызывая восхищение всех членов отряда и вдохновляя их на подвиг.
Луи все же попытался урезонить девушек:
— Дорогие мои, оружие — вещь опасная, — говорил он, — вы можете поранить себя. Позвольте же нам, мужчинам, вас защитить, если это будет необходимо. Умоляю вас!
Жанна гордо выпрямилась и упрямо мотнула головой. Лизбет сердито крикнула:
— Луи!
— Что, моя возлюбленная Лизбет?
— Выпросто трус.
— Покорно благодарю, — ответил он, смеясь. Бродяги, услышав это, расхохотались. Лизбет ничуть не смутилась.
— Вы можете спрятаться, сударь, и тем оправдать оказанное вам мэтром Пьером доверие. Но мы с Жанной твердо решили не падать в обморок при первом же выстреле.
— Лизбет, позвольте мне… — начал было молодой человек.
— Ничего не позволю… Вы не должны нам мешать! Оружие мы все равно вам не отдадим! У вас своего достаточно! А стрелять мы умеем не хуже вас!
— Не сомневаюсь, — ответил Луи, сдержав улыбку, чтобы еще больше не рассердить Лизбет.
— Вот и прекрасно!
— Но обещайте мне, если на нас нападут, что не броситесь вперед, прямо под пули…
— Ничего не обещаю.
— Я за нее обещаю, — решительно заявила Жанна. — Оружие нужно нам для того, чтобы мы сами могли распоряжаться своей жизнью!
— Совершенно верно! — подтвердила Лизбет. — Мы лучше умрем, чем снова окажемся в руках презренных разбойников.
— Ну, до этого дело не дойдет! — шутливым тоном сказал Луи, со все возрастающим беспокойством ожидавший возвращения Короля золотых приисков. — Уверен, что враг не напал на наш след… И…
Со стороны реки донесся крик, похожий на лай шакала. Все вмиг вскочили на ноги.
Луи стал прислушиваться, жестом приказав всем молчать.
Крик повторился.
— Поглядите, что там внизу? Живо! — распорядился Луи.
Несколько человек бросились выполнять его приказание.
— Отвечайте на сигнал. — И это было исполнено. Сам же Луи стал осторожно спускать вниз веревку. Остальные изо всех сил держали ее.
Кто-то поднимался вверх, и минуты через две все увидели Джое Смита.
— Вернулся мэтр Пьер? — спросил он, подходя к Луи.
— Пока не вернулся, — ответил Луи.
— Где он? Можете вы это хотя бы предположить?
— Нет, не могу.
— Давно он ушел?
— Часа два с лишним назад.
— Кто здесь командует? Вы, месье Луи?
— Я.
— Даниты в полумиле отсюда. Я выследил их. Ползут гуськом, как индейцы. Их много, не пройдет и получаса, как вы окажетесь в осаде. Сколько вас?
— Пятнадцать.
— Позиция надежная, вы можете долго держаться. Подпустите их поближе, чтобы стрелять без промаха.
— Разве вы не останетесь с нами?
— Нет, хочу этих негодяев перехитрить. Есть у вас ракеты?
— Есть, можете взять.
— Если увидите, что враг вас одолевает, пустите ракету, когда же увидите, что я выпустил две ракеты, смело бросайтесь вперед и ударьте по врагу. Решено?
— Можете положиться на нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9