А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– вопросительно взглянула на вошедшего девушка.
– Вы когда-то работали стюардессой? – вопросом на вопрос ответил незнакомец с мощными запястьями.
– Нет.
– Тогда вряд ли мы с вами знакомы.
Предъявив свое удостоверение, мужчина представился:
– Римо Теан, Центр санитарно-эпидемиологического контроля. А вот Брюс Ри.
В кабинет тотчас шагнул старик азиатской внешности и, взглянув на Тамми, воскликнул:
– А я вас знаю!
Девушка тщетно пыталась узнать старика.
– Римо, это же Тамайо Танака! – фамильярно произнес кореец.
Вглядевшись в лицо блондинки, Римо сказал:
– Ах да! Я и не признал сразу-то, без этого жуткого грима под японку. Честно говоря, я думал, вас со скандалом уволили. Наверное, не я один видел, как ваш дурацкий парик гейши свалился прямо на камеру.
– Теперь я работаю на канале «Фокс», – обиженно надулась Тамми.
– Значит, я прав. Вас выгнали!
– Канал «Фокс» всегда в авангарде событий! Вся молодежь предпочитает наши передачи россказням этих блеющих овечек на других каналах!
– Подождите, и вам когда-нибудь стукнет сорок, – усмехнулся Римо.
Тамми упрямо тряхнула головой.
– Никогда!
– Нам нужен доктор Вюрмлингер, – сменил тему Римо.
– Я здесь! – с готовностью откликнулся ученый.
– Нам надо с вами поговорить. Наедине.
– О чем же?
– Мы занимаемся расследованием серии подозрительных убийств, так или иначе связанных с насекомыми. Похоже, тут что-то не так. Проблема заключается не только в пчелиных укусах.
В этот момент из правой глазницы скелета показались никем не замеченные пчелиные усики. Римо продолжал:
– Судя по всему, мы имеем дело с серийной пчелой-убийцей.
– Серийные пчелы-убийцы! Отличный заголовок! – радостно воскликнула Тамми.
– Замолчите! – резко прикрикнул на нее Римо, который плевать хотел на заголовки. Он преследовал совсем иную цель.
– Вы хотите сказать, что некий серийный убийца в качестве орудия использует пчел? – изумился доктор Кромболд.
– Вполне возможно, – кивнул Римо. Такая идея пока не приходила ему в голову.
В этот момент из правой глазницы скелета высунулась голова пчелы. Своими многофасеточными глазками, похожими на черные велосипедные отражатели, она пристально разглядывала Тамми.
– Я непременно сделаю сногсшибательную карьеру! – обрадовалась журналистка. – Мне не терпится рассказать об этих пчелах-убийцах всему миру!
И тут пчела атаковала девушку. Усевшись ей на голову, она выгнула свое пухлое брюшко и вонзила ядовитое жало как раз в макушку.
– Аи! – вскрикнула Тамми и шлепнула себя по голове. Увы, слишком поздно. Пчела успела увернуться.
Только тут до журналистки дошел весь ужас произошедшего. Прыгая, словно обезумевшая дикая коза, она принялась вопить:
– Она меня ужалила! О Боже! Она меня все-таки ужалила! Сейчас я умру! Боже, я умираю! Я уже чувствую, как начинаю умирать!
Стремительно шагнув вперед, Римо хлопнул в ладоши. Пчела оказалась в ловушке между крепко сомкнутыми ладонями.
– Вот она! – воскликнул Римо.
– Ничего подобного, ты ее упустил, – возразил Чиун, внимательно оглядывая кабинет.
– Я ее поймал! – настаивал на своем ученик.
– Ты промахнулся.
– Я не мог промахнуться!
Тем временем Тамми, забившись в угол и пытаясь найти место укуса, ерошила волосы и жалобно бормотала:
– Помогите мне! Кто-нибудь! Отсосите яд!
– Так делают только при змеиных укусах, – невозмутимо произнес Вюрмлингер без тени сочувствия в голосе.
– А что делают, когда жалит пчела?
– Она вас не ужалила, – заверил Тамми доктор Кромболд. – Ведь это трутень, а у трутней жала нет.
Тут пчела решила оспорить слова Кромболда и больно ужалила его в руку. Он испустил яростный вопль.
– Она меня ужалила! – воскликнул он скорее изумленно, чем разгневанно.
– У вас есть аллергия на пчелиный яд? – спросил подошедший к нему Вюрмлингер.
– Нет. Пчелы кусали меня много раз, и ничего страшного не происходило.
Взяв Кромболда за руку, Вюрмлингер принялся рассматривать место укуса.
– Но я не вижу никакого жала.
– Уверяю вас, она меня ужалила! И очень больно!
Тут Кромболд побагровел и стал задыхаться.
– Похоже, у вас анафилактический шок, – спокойно произнес Вюрмлингер. – Но это совершенно невозможно. Она никак не могла вас ужалить.
Доктор Кромболд кивнул головой в знак согласия относительно диагноза, то есть анафилактического шока, но отрицательно замотал головой при словах о невозможности быть ужаленным пчелой.
Схватившись за распухшее горло, он кое-как добрался до кресла и обессиленно рухнул. Через несколько секунд наступила остановка дыхания, а потом и сердечной деятельности. Агония продолжалась еще несколько секунд. Потом Кромболд весь обмяк и затих.
– Он умер? – выдохнула Тамми, все еще сидя в углу.
Римо и Чиун были слишком заняты попытками поймать летавшую вокруг них пчелу, чтобы что-либо ответить. Вюрмлингер, приблизившись, внимательно посмотрел на Кромболда.
– Да, он мертв.
– А почему я не умерла? – едва слышно спросила Тамми.
– Вы не страдаете аллергической реакцией на пчелиный яд.
– Он сказал, что у него тоже нет аллергии на пчел, однако...
Странный приглушенный голос девушки привлек к ней всеобщее внимание.
Тамми стояла в углу кабинета... на голове, широко расставив руки, чтобы поддерживать свое тело в таком не совсем обычном положении.
– Что вы делаете? – удивился Римо.
– Стою на голове.
– Мы видим. Но зачем?
– Чтобы из раны вытек яд, – наивно пояснила Тамми.
– Не поможет, – заключил Вюрмлингер.
Резким прыжком Тамми вновь оказалась на ногах и, подскочив к Хелвигу, ухватила его за отвороты халата.
– Я вам заплачу, только отсосите яд! Я сделаю так, чтобы вас показали по телевидению! Я сделаю все, что вы захотите!
Даже если обещание денег и заинтересовало энтомолога, он и бровью не повел. Дождавшись конца лихорадочного монолога Тамми, он высвободился из ее рук и повернулся в сторону мастеров Синанджу.
Они уже успели окружить пчелу, выписывавшую акробатические трюки в воздухе над их головами. Римо пытался поймать ее в ловушку между ладонями, а Чиун намеревался просто-напросто перерезать пополам с помощью своих необыкновенно длинных и острых ногтей. Оба варианта сами по себе были хороши, но, увы, ничуть не приближали к цели.
Тварь реагировала гораздо быстрее, чем любой трутень или шмель, не говоря уже об обыкновенной медоносной пчеле. Казалось, с каждой секундой она двигалась все стремительнее и хитрее. Она то неподвижно зависала, словно ожидая выпадов Римо и Чиуна, то моментально взмывала высоко в воздух или же, наоборот, камнем падала на пол, ловко уворачиваясь от врагов. Потрясающее зрелище! Пчела явно выказывала признаки интеллекта! Во всяком случае, хитрости ей было не занимать.
– Не убивайте ее! – вскричал Вюрмлингер.
– Почему? – спросил Римо, не переставая размахивать руками, словно пытаясь взлететь.
– Это необыкновенная пчела!
– Ерунда! – отмахнулся от энтомолога Римо.
– Она явно обладает интеллектом!
– Да, летает она быстро.
И тут пчела стала атаковать Римо. Ему удалось увернуться и сделать ответный выпад, однако насекомое оказалось весьма проворным и на этот раз в последний момент ему удалось избежать гибели. Зато длинный ноготь Чиуна, похоже, на сей раз не промахнулся.
Хелвиг Вюрмлингер явственно услышал звонкое «дзинь!», и у пчелы отскочило одно крылышко.
Беспомощно жужжа, пчела упала на пол, делая безуспешные попытки вновь взлететь. Потом, словно осознав опасность своего положения, она стала лихорадочно вертеться на месте в поисках убежища. Старик кореец в широченном кимоно тотчас встал в дверях, а Римо стал приближаться к ней сзади.
– Попалась, маленькая сволочь! – рявкнул он.
– Не делайте ей больно! – взмолился Вюрмлингер.
– Она пыталась нас убить! – прошипел Чиун. – Теперь она умрет!
Словно понимая слова людей, пчела внезапно стремительно поползла вперед. Римо запустил в нее своим мягким итальянским башмаком из натуральной кожи, но пчела ловко увернулась и продолжала ползти. Тогда Римо поставил на ее пути другую ногу в башмаке. Пчела обогнула ее и упрямо продолжала свой путь. Так повторялось не однажды.
Раскрыв рот от изумления, Хелвиг Вюрмлингер следил за разумными действиями пчелы. Как энтомолог он отлично знал, что пчелы всегда движутся хаотично, за исключением тех случаев, когда они летят домой, в улей, или же к источнику пищи. Эта пчела явно ползла в направлении лежавшей на полу видеокамеры, на которой все еще сквозь разбитое защитное стекло горела лампочка.
– Невероятно, – пробормотал Вюрмлингер.
Чиун ткнул пальцем в сторону мохнатого желто-черного тельца.
– Берегись! Здесь лицо смерти! – воскликнул он.
Низко наклонившись над пчелой, Вюрмлингер принялся рассматривать некий узор на ее спинке. Что-то подобное он уже видел на мотыльках. Тонкие желтые линии складывались в крошечное, но очень точное изображение человеческого черепа, или, как говорят энтомологи, мертвой головы.
– Никогда еще не видел на пчеле мертвой головы, – изумленно выдохнул ученый.
– Тогда посмотрите хорошенько, потому что больше такого никогда не увидите! – прорычал Римо.
Хелвиг Вюрмлингер хотел было заступиться за редкий экземпляр, но не успел вымолвить и слова, как пчела последним броском преодолела стоявший на ее пути башмак Римо и... ринулась прямо на раскаленную лампочку видеокамеры.
Раздалось отчетливое потрескивание, и тварь моментально погибла. В воздух поднялось крошечное темное облачко дыма, и по кабинету распространилась ужасающая вонь. Вюрмлингер поспешно зажал свой длинный нос худыми пальцами:
– Она совершила самоубийство!
– Чепуха! – возмутился Римо.
– Так оно и есть, – раздался ледяной голос мастера Синанджу. – Пчела сама себя убила.
– Зачем пчеле, черт побери, понадобилось совершать самоубийство? – удивился ученик.
– Затем, что это и не пчела вовсе, – загадочно ответил старик.

Глава 13

– Пчелы никогда не кончают жизнь самоубийством, – упорствовал Римо.
– А эта именно так и поступила, – парировал Чиун.
Тут Тамми Тэрил решила сказать свое слово. Она уже не пыталась встать на голову после того, как доктор Вюрмлингер отказался отсасывать яд из ранки на ее голове.
– Но ведь пчелы фактически совершают самоубийство всякий раз, когда кого-нибудь жалят, разве не так?
– Это не одно и то же, – рявкнул Римо. – И вообще не ваше дело!
– Вот еще! – возмутилась журналистка. Потом, вспомнив, что ее только что ужалила смертоносная пчела, внезапно сильно побледнела.
– О Боже! Я умираю, да?
– Если умираешь, то умирай тихо и пристойно, – недовольно прошипел Чиун.
– Позвольте мне вас осмотреть, – шагнул вперед доктор Вюрмлингер.
– Вы хотите отсосать яд? – с надеждой в голосе спросила Тамми.
– Нет, – коротко ответил ученый.
Девушка послушно села на стул, и Вюрмлингер принялся ощупывать ее светловолосую головку своими длинными худыми пальцами, похожими на паучьи лапки.
– Что вы делаете? – удивилась Тамми.
– Пытаюсь нащупать припухлость от укуса. Через секунду журналистка слабо вскрикнула:
– Больно!
– Пчелиное жало действительно доставляет болезненные ощущения, но очень недолго, – невозмутимо произнес Вюрмлингер.
Пока он рылся в волосах Тамми, Римо и Чиун продолжали спорить.
– Ни одна нормальная пчела не может совершить самоубийство, – упорствовал ученик. – Пчелы не обладают интеллектом, они не способны думать, как люди, и не имеют ни малейшего понятия о том, что кончают жизнь самоубийством, когда кого-нибудь жалят.
– Эта тварь, притворившаяся пчелой, осознанно покончила жизнь самоубийством, – настаивал на своем мастер Синанджу.
– Зачем, черт побери?
– Чтобы не быть пойманной и допрошенной нами.
– Что за чертовщина, папочка.
– Боюсь, мне придется с вами согласиться, – вмешался в их разговор Вюрмлингер, отводя волосы Тамми в сторону, чтобы показать маленькое красное пятнышко.
– С кем из нас? – уточнил Римо.
– С обоими.
– Вот видишь! – повернулся Римо к учителю. – Он специалист и очень хорошо разбирается в пчелах.
– Он знаток пчел, а не тех, что только притворяются ими, – возразил кореец. – И потому сам не знает, о чем толкует сейчас.
– Он этимолог! – настаивал Римо.
– Энтомолог, – поправил его Вюрмлингер.
– Какая разница? – пожал плечами Римо.
– Энтомология – это наука о насекомых, а этимология изучает происхождение слов языка.
– Хорошо, признаю свою ошибку. А теперь поправьте его, – сказал Римо, указывая на учителя.
Но внимание Вюрмлингера уже было полностью поглощено созерцанием головы девушки, на самой макушке которой виднелась красная припухлость.
– Ой! Жало все еще там? – застонала Тамми.
– Нет, здесь нет никакого жала.
– Это хорошо или плохо?
– Вы вне опасности, – произнес Вюрмлингер.
– Почему вы так считаете?
– Потому что у вас абсолютно нормальное дыхание, а пчела не смогла прокусить кости черепа.
– Почему?
– Потому что они у вас необычайно толстые.
Подняв вверх глаза, словно пытаясь разглядеть собственную макушку, Тамми свела брови и спросила:
– А это хорошо или плохо?
– Вообще-то толстые кости черепа отнюдь не достоинство, но в данном случае именно эта ваша особенность спасла вам жизнь.
– А как же яд?
– Не вижу ни малейших следов серьезного воспаления или инфицирования ранки.
– Все равно, отсосите яд, прошу вас!
– Нет, – с заметным отвращением произнес ученый.
Взгляд Тамми упал на Римо.
– Тогда отсосите вы!
– А может, лучше вы у меня? – многозначительно произнес тот.
Голубые глаза журналистки вспыхнули гневом.
– Да как вы смеете!
– А вы? – усмехнулся Римо и снова заговорил о пчеле: – Это была обыкновенная пчела, только очень упрямая. Чиун, уж кто-кто, а ты-то знаешь, что такое быть упрямым.
Миндалевидные глаза мастера Синанджу сузились в едва заметные щелки.
– Сам ты упрямец! – воскликнул он.
Тогда Римо повернулся к доктору Вюрмлингеру.
– Вы же специалист по пчелам. Они способны на самоубийство?
Вюрмлингер вдруг шагнул между Римо и Чиуном, словно не замечая их присутствия, и опустился на одно колено рядом с видеокамерой. Перед лампочкой все еще вился едва заметный дымок. Нащупав нужную кнопку, ученый выключил накамерный свет.
– Как странно, – пробормотал он через секунду.
– Что именно? – спросил Римо.
– Я не вижу никаких останков.
– Останков чего? Пчелы?
– Да, здесь нет никаких останков погибшей пчелы.
– Она же сгорела, – хмыкнул Римо.
– Все равно, должно было хоть что-то остаться.
Все собрались вокруг камеры, которая по-прежнему слегка дымилась. Тамми тут же зажала нос пальцами.
– Ну и вонь! Словно тут клопов жарили!
– Пчела не клоп, – поморщился, словно отличного оскорбления, Вюрмлингер.
– Не пчела, – настойчиво повторил Чиун. – Почему никто из вас мне не верит?
– Я не знаю, что такое пчела, которая не пчела, – уклончиво сказал Вюрмлингер. Опустившись на колени, он чуть ли не носом шарил по полу возле видеокамеры в поисках хотя бы пепла, но обнаружил лишь налет черной сажи.
Недовольно нахмурившись и потому весьма смахивая на голодного паука, он поднялся на ноги.
– Ничего, ровным счетом ничего не осталось, – огорченно произнес доктор.
– Да, профессиональное самоубийство, – пробормотал Чиун.
– Пчела не способна принести себя в жертву, – промолвил Вюрмлингер, выходя из мрачной задумчивости. – Просто она спутала лампочку накамерного света с солнцем. Видите ли, пчелы всегда ориентируются по солнцу, и любой источник яркого света в замкнутом пространстве может сбить их с толку. Она искала выход, яркий свет камеры привлек ее, и, увы, она погибла.
– Что ж, пожелаем остальным пчелам лучшей участи, – подвел итог Римо и, отведя мастера Синанджу в сторону, тихо произнес: – Отвлеки их внимание, мне нужно позвонить Смиту.
– Не говори ему о пчеле, которая не пчела.
– Почему?
– Потому что это мое открытие. Я не хочу, чтобы все лавры достались только тебе.
Ученик удивленно посмотрел на учителя и сказал:
– Не волнуйся, теория насчет пчел – не пчел целиком и полностью принадлежит тебе, Чиун. Я не стану примазываться к твоей славе.
– Ну, смотри же, – строго произнес кореец и повернулся к Тамми и Вюрмлингеру.
Римо незаметно выскользнул за дверь, а мастер Синанджу принялся осматривать помещение со всей тщательностью азиатского Шерлока Холмса.
Тем временем любопытной журналистке пришло в голову спросить:
– А как же пчелы занимаются сексом? Разве им не мешают их жала?
Обрадовавшись возможности поговорить о жизни насекомых, ученый с готовностью ответил:
– Пчела-самец всегда погибает после акта продолжения рода.
– Вот это да! – восхищенно воскликнула Тамми.

Глава 14

Доктор Харолд В. Смит во всем любил логику. Он жил в мире, который был вполне логичным, несмотря на то что часто нарушал врожденную страсть Смита к порядку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27