А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Может быть, даже запах свежего сена или конюшни. Чувствовалось, что ему не терпится попасть туда, но я еще удерживала его.Западня — вот чего мне надо было опасаться. Пустив коня вперед, с револьвером наготове, я оглядывала каждый куст, каждое дерево, прислушивалась, не раздастся ли стук копыт, фырканье лошадей, скрип колес или какие-нибудь еще звуки. Вроде ничего не слышно.Где-то вдалеке ухнула сова. Конь шел спокойно. Глупо бояться неведомо чего. Скорее всего, они ушли на несколько миль вперед, да и вряд ли рискнут напасть поблизости от фермы. Однако осторожность не помешает.Я устала. Я до глубокой ночи тряслась в дилижансе, потом скакала верхом и со вчерашнего дня ничего не ела. Следы коляски все еще видны, значит, грабители никуда не сворачивали.Теперь я видела свет в окошках хижины. Услыхала, как хлопнула дверь, — кто-то вошел или вышел. Может быть, я достану у них что-нибудь поесть или даже смогу переночевать. Ночью следа все равно не разглядеть. Во всяком случае, попроситься-то можно.Я еще раз посмотрела на дорогу, но не могла ничего разглядеть. Стало совсем темно. Повернула коня в ворота, подъехала к коновязи, с трудом сползла с седла и, привязав коня, оглянулась на ворота. Их забыли запереть. Селяне обычно следят, чтобы ворота были заперты, разве что ждут кого. Может, соседей, а может, кто из домашних пока не вернулся.Тихонько постучалась в дверь. Никакой реакции. До меня донесся запах жареной свинины, в животе самым неприличным образом заурчало — я и вправду была до смерти голодна.Постучала снова и услышала приближающиеся шаги. Дверь открылась, и в лицо ударил яркий — после темноты — свет.— Входите! — раздался мужской голос. — Входите же! Как раз поспели к ужину!Я обернулась, чтобы закрыть дверь, но она уже сама закрывалась за мною.На столе горела свеча, в очаге разведен огонь. На сковороде жарилась свинина, и по всей хижине разносился аромат кофе.— Заходи и садись! Как раз к ужину поспела!Дверь наконец захлопнулась совсем, засов опустился на место. В хижине было двое мужчин. Один из них — неряшливый молодой человек из конторы мистера Уайта, другой — мужчина в клетчатом пальто. Глава 9 На секунду я застыла. Юноша с вилкой в руках стоял у огня. Тот, что в клетчатом пальто, стоял между мной и дверью. Прошмыгнуть мимо, поднять засов и открыть дверь? Безнадежное дело.— Спасибо, — ответила я. — В дороге всегда здорово хочется есть. Меня остановил запах свинины.Моя непринужденность поставила их в тупик. Они, похоже, не знали, что со мной делать, и я надеялась, что смогу продолжать в том же духе. Хотела, чтобы они подумали: я не знаю, кто они на самом деле и что они здесь не живут. Теперь я видела, что дом давно заброшен. Мне бы догадаться раньше, ведь поля заросли сорняками и ограда развалилась.— Не возражаете, если сяду? Такой долгий день. — Стараясь держаться как можно любезнее, я протянула руку. — Меня зовут Сэкетт. Эхо Сэкетт. Держу путь в Теннесси. В Питтсбурге меня должен был встретить мой дядя, Регал. Едет мне навстречу.Я врала напропалую, но мне очень хотелось, чтобы они поверили, что меня где-то ждут и, если я не объявлюсь, начнут искать.— Финиан Чантри — это старый приятель моего дедушки — сообщил Регалу, чтобы он меня встретил. Ему не нравится, что я еду одна.Я не закрывала рта, опасаясь, что, если перестану болтать, случится беда. Кроме того, я надеялась немножко их встревожить. Если подумают, что меня будут искать или попытаются разузнать, что со мной стало, то, может быть, не решатся пойти на то, что там было у них на уме.— Регал — один из лучших следопытов в Теннесси. Воевал с индейцами. Хотел ехать со мной, но не смог выбраться. Рада, что скоро увидимся.Я вздохнула, но прежде чем кто-то из них успел открыть рот, воскликнула:— Честное слово! Этот бекон чертовски вкусно пахнет!— Угости ее беконом, да и хлеба дай, — распорядился широкоплечий, бросая на вешалку свою серую шляпу.Толстая шея, изуродованное ухо, перебитая переносица.— Благодарю вас, сэр, — ответила я, усаживаясь и аккуратно расправляя платье. — Простите, сэр, не расслышала, как вас зовут.— Тимоти Оутс, — нехотя представился он, — а это Элмер.— Мы знакомы, — с вожделением глядя на меня, сказал Элмер и поставил передо мной тарелку. — Встречались раньше.— О! Ах да! Вы тот любезный молодой человек из конторы мистера Уайта! Мне почему-то казалось, что вы горожанин. Не ожидала увидеть вас здесь, в глуши.— Плесни-ка мне кофе, — попросил Оутс.Знают ли они, что я гонюсь за ними? Видели ли они, как я выбежала из-за угла? Приходилось рисковать.— Я сошла с дилижанса в Шамберсбурге, — начала объяснять я. — Понимаете, сильно трясет, когда едешь. Оставила вещи в дилижансе и взяла напрокат лошадь. Верхом легче. Да еще решила по пути повидаться с друзьями.— С друзьями? Ты же говорила, что из Теннесси, — заметил Элмер.— Верно. Из Тукалуки-Коув, там рядом, но и тут у нас есть друзья. — Память выхватила первое попавшееся имя. — Точнее друг. Он охотник. Его все здесь знают. Зовут Джон Мак-Генри.— Первый раз слышу, — сказал Элмер.— Был бы охотником, знал бы. Стрелок каких поискать. Столько лет кормит мясом всю свою родню. Может быть, бьет и на продажу. Правда, про это точно не скажу.— И что в этой охоте такого особенного? — заносчиво спросил Элмер.— Если мы не будем добывать себе мясо охотой, значит, останемся без него. Думаю, то же самое и в здешних горах. Хороших стрелков у нас уважают. Возьмите, к примеру, нас, Сэкеттов. У нас все охотники и все хорошо стреляют. Сейчас, — продолжала я, — мы втянуты в кровную вражду. С Хиггинсами. Но у нас дела пока лучше. Наши парни стреляют лучше, чем они.— А как насчет властей?— Их это мало волнует, пока мы стреляем только друг друга. Думаю, власти считают, что рано или поздно мы друг друга перебьем, но это будет не так скоро. Только в горах сейчас живет сорок Сэкеттов, да еще на равнине. Если кому из Сэкеттов наступят на ногу, сбегутся все.Моя тарелка опустела. Пришло время играть по-крупному. Я допила кофе и отодвинула стул.— Пора ехать. Если вскорости не появлюсь, эти Мак-Генри, чего доброго, разыскивать станут.Я повернулась к двери, потом остановилась и небрежно смахнула старую дерюгу, ту самую, что закрывала мой саквояж.— А это я возьму с собой.Выпрямилась, держа саквояж в левой руке. В правой — шотландский пистолет.Оутс стал подниматься; Элмер, удивленный неожиданным оборотом дела, повернул голову.— Сидите тихо. Револьвер бьет без промаха, и мне не хочется, чтобы одному из вас пришлось хоронить другого. Так что не дергайтесь.Не сводя с них глаз, я поставила на пол саквояж, подняла засов и снова взяла его. Элмер уже приходил в себя и тихонько опустил сковороду на огонь. Не знаю, что у него было на уме, да и не собиралась это выяснять.Оутс, уставившись на меня, подался вперед и вдруг стремительно сорвался со стула.Быстро шагнув за дверь, я чудом ухитрилась кончиком пальца толкнуть засов. Мужчина с грохотом ударился о дверь, а я побежала к своему коню. Слышала, как негодяй орет проклятия, как вопит Элмер. Потом дверь с треском распахнулась и оба вывалились наружу. Я уже была в седле, пытаясь удержать в одной руке поводья и саквояж, готовая стрелять в случае чего.Выскочив за ворота, я, сопровождаемая проклятиями, понеслась по дороге. Они побежали к конюшне. Чтобы запрячь лошадей, им еще придется повозиться, а я тем временем буду уже далеко.Неужели повезло? Еще как повезло! Когда я вставала из-за стола, единственной мыслью было — как бы удрать. Потом я увидела саквояж, под дерюгой. Действовала не раздумывая. Меня спасла единственная вещь — неожиданность. Они считали, что поскольку я женщина, то и буду вести себя тихо и послушно. А условия, в которых я росла, сделали меня больше похожей на мальчишку.Я мчалась вперед по дороге. На фоне неба резко чернел гребень горы. Помню, что конь замедлил бег у каких-то строений. Два из них похожи были на таверны, все закрыто на ночь. Лоуден или что-то вроде того. Впереди — гора Коув и вьющаяся по склону дорога. Придерживая коня, я стала подниматься вверх. Теперь они уже, видно, гнались за мной, а оба, похоже, были не из тех, кто бережет коней. Тем не менее я не торопила своего.Чтобы добраться до вершины, понадобилось почти два часа, хотя сомневаюсь, чтобы там было больше семи-восьми миль. Переваливая через гребень, я наконец услышала за собой погоню.Недалеко от вершины стояла еще одна таверна. Около нее расположилось несколько фургонов с домашним скарбом. Переселенцы, подумала я. На дороге спорили двое мужчин, судя по говору, ирландцы.Заслышав стук копыт, они обернулись. Я натянула поводья.— Пэдди, — обратилась я к одному из них, — не откажешь ли мне в любезности, а?— Да это же девчонка, Рори! Надо же, среди ночи — и девчонка!— За мной гонятся двое, это негодяи, я только что вырвалась от них. Не хочу навлечь на вас беду, но не могли бы вы их остановить? Немножко задержать, чтобы я могла удрать?Рори встал по стойке смирно как на параде.— Сделаю, мэм! Остановлю и потолкую. И скоро они будут?— Идут за мной по пятам. Двое в коляске. Один из них, кажется, боксер.— Кто боксер? — выступил вперед другой ирландец. — Я тоже немножко боксер! Задержим их, мэм, — на пару раундов. Посмотрим, как он боксирует!— Спасибо вам, сэр! Вы настоящие джентльмены!Только теперь я вспомнила, что рассказывал об этих местах отец. В горах частенько вспоминали о схватках между поселенцами и красными мундирами еще за несколько лет до Революции. У британских солдат тогда отвоевали два форта, один в Лоудене, другой в Бедфорде. И еще в то время много сражались с индейцами.Впереди была деревня, которую называли Макконнелтаун, а за ней еще один крутой хребет, такой же, как тот, что я уже перевалила. Мужчина, у которого я брала коня, сказал, что я могу оставить его в заведении, которое назвал таверной Ноубла, хотя и не знал, по-прежнему ли Ноубл там хозяином. Седлая коня, он успел наспех сообщить, что там хорошо кормят и что таверна служит станцией для почтовых дилижансов.Если только дилижанс не проехал, пока я находилась в хижине… Если нет, то он двигался следом за мной, и, если повезет, я могла бы продолжить свою поездку.Когда показалась таверна Ноубла и какой-то человек вышел навстречу принять коня, я держалась из последних сил.— Издалека приехали, — заметил он. — Я коня этого знаю.— Условилась с хозяином оставить его у вас. Дилижанс не приходил?— Нет, ожидаем через час. — Чувствовалось, что говорит человек добрый и заботливый и что он видит, как я устала. — Заходите в дом, — пригласил он. — Хозяйка соберет что-нибудь поесть.Румяная веселая женщина встретила меня с грубоватым радушием.— Ах ты, бедняжка! Ступай, освежись, — указала она. — Выйдешь, накормлю завтраком.Завтрак оказался отменный — колбаса, яйца, ветчина и яблочный сок собственного изготовления. В таверне было безлюдно, и хозяйка, явно любопытствуя, подсела ко мне.— Я еду издалека, направляюсь в Питтсбург, но за мной гонятся двое. — Я, как могла, описала их. — Они пытались меня ограбить, отнять последнее. Скоро будут здесь.— Не беспокойся! Здесь мы такого не потерпим!Убедившись, что я сыта, она встала из-за стола.— Боже мой, да ты еле жива от усталости! Ступай, приляг в моей комнате. Забери вещи. Отдохнешь, а будет дилижанс, прослежу, чтобы без тебя не уехали.Оставшись одна в комнате, я присела на кровать и открыла саквояж. Все на месте: другой револьвер, порох и пули. Для верности перезарядила — порох мог отсыреть. Потом легла и уснула.Мне снился сон. Я видела высокого широкоплечего молодого человека, но без лица, хотя я знала, что он красив. Он ехал верхом, разыскивая меня. Такой приятный сон, что мне жаль было просыпаться, но меня разбудил голос из-за стены.— Рассадил мне губу, сволочь. Тут ничего не скажешь, его взяла. А до чего упрямый. Трижды валялся на земле и каждый раз поднимался и махал руками.Говорил Тимоти Оутс. Потом я услышала голос другого, Элмера:— Но ты все-таки его отделал, хорошо отделал. Только не пойму, зачем он полез на тебя. Он даже не знал, кто ты такой.Снова низкий грубый голос Оутса:— Дурак! Разве не понятно? Это все девчонка. Она натравила. Ну, погоди! Доберусь я до нее!В дверь таверны постучали.— Валяйте! Валяйте отсюда, джентльмены! Пора! Прибывает почтовая карета. Она стоит всего пару минут и нам надо успеть обслужить пассажиров!— Не видала девчонку? На гнедой лошади.— Девчонку? В такой-то час? Ты, должно быть, спятил! Мы только что открылись! Если кто и проезжал, то затемно! Убирайтесь, мы народ занятой. На пьяниц и скандалистов у нас времени нет.— Да послушай ты! Я не был пьян! Я…— Не знаю, что там у вас, но у меня еда только для пассажиров, так что убирайтесь. Если хотите позавтракать, дальше есть еще одна таверна. Не сомневаюсь, что та, кого вы ищете, сидит там. Потому что у них свет не гасят всю ночь.Я быстро соскочила с постели, сунула ноги в сапоги. Сполоснула лицо и руки, на большее времени не было, причесалась. Вот это представление! Да и у меня самой вид что надо.Но кое-как прихорошившись, я почувствовала себя лучше, а может быть, и выглядеть стала понормальней. Я как раз расправляла на себе одежку, когда хозяйка вошла в комнату.— Давай-ка выпей свежего кофе! Скоро будет дилижанс. — Поставила на красную клетчатую скатерть чашку с блюдцем и налила кофе. — Только что здесь были двое, у одного все костяшки на руках сбиты до крови, под глазом хороший фингал и разбита губа. Те самые?— Я слышала, как они разговаривали. С ними дрался один ирландец из Лоудена.— А, должно быть, Рори! Ай да молодец! Хороший парень, крепкий, если бы еще не прикладывался к бутылке! Всегда готов подраться, но только ради спорта. Без всякой там подлости!Она побежала по делам, а я, прихлебывая кофе, принялась думать. Тимоти Оутс и Элмер где-то впереди и постараются меня поймать. Если не по дороге, то в Питтсбурге.Вряд ли они подумают, что я села в дилижанс, потому что уверены, что я ушла дальше. Я уже допивала кофе, когда подъехал дилижанс, четверо сошли поесть. Трое пассажиров, да еще возница.Возница уставился на меня в изумлении.— Неужто вы? Ну что ж, проезд оплачен до Питтсбурга, так что садитесь. — Посмотрел на мой саквояж. — Вернула свой? Или это тот другой?— Мой, — подтвердила я.— Меняем лошадей, через минуту трогаемся.Я остановила его по пути на кухню, куда он направлялся, и рассказала о том, что меня пытались ограбить, и о тех двоих впереди.— Если станут окликать, — умоляла я, — не останавливайтесь. Вдруг они решат посмотреть, нет ли меня в дилижансе.— Не беспокойся, — заверил он. — Так просто не остановлюсь. Правда, на Сайдлонг-Хилл крутой подъем, да и дорога узкая.Пассажиров стало меньше, и я поставила саквояж рядом с собой на сиденье. Можно опереться, да и второй револьвер под рукой. Приоткрыла ридикюль, чтобы можно было быстрее достать свой короткоствольный.Пассажиры расселись по местам. Я откинула голову на спинку и закрыла глаза. Щелкнул бич, и дилижанс, дернувшись, загремел по ухабам, углубляясь в горы.Я очень устала. Глава 10 В Питтсбурге я остановилась в том же пансионе, что и по пути на восток. У миссис О'Брайен в ее старом доме нашлась для меня отличная просторная комната. Прислуга принесла в комнату корыто и горячей воды, и я выкупалась и вымыла голову. А она тем временем постаралась привести в порядок мое дорожное платье. Оно вернулось ко мне как новенькое.Я навела справки — ни сегодня, ни завтра пароход не отправлялся. Миссис О'Брайен предложила ехать через Уилинг, чтобы сократить несколько миль пути. Я ничего не сказала ей о Тимоти Оутсе и Элмере.Тем не менее я ее озадачила, потому что после завтрака осталась в гостиной, то и дело выглядывая в окно, не следят ли за домом. Вряд ли меня найдут так скоро, но я не хотела рисковать.— В чем дело, мисс Сэкетт? Кого вы высматриваете?Я поначалу колебалась, но потом рассказала, что меня пытались ограбить двое мужчин и я боюсь, что они меня преследуют. Однако пора приниматься за дела, и чем скорее я вернусь к себе в горы, тем лучше.— Если поедете через Уилинг, — принялась советовать она, — то от конторы на Уотер-стрит ходит дилижанс. Это новая линия, но у них несколько почтовых карет.— За каретами они будут следить, — сказала я. — Боюсь, что и за пароходами.И тут я вспомнила одну вещь.— По пути к вам я заметила на пустырях фургоны.— Это все переселенцы, — пренебрежительно заметила хозяйка пансиона.— В свое время мы все были переселенцами, миссис О'Брайен, — напомнила я. — Даже вы, когда покинули Ирландию.— Вероятно, это так. Но почему-то теперь кажется, что было все иначе.— Те, кто уже обосновался, на новых переселенцев смотрят свысока, — сказала я. — Но ведь кому-то надо осваивать новые земли. Когда они обживутся, тоже станут чувствовать себя вроде вас. — Тут мне в голову пришла одна мысль: — Пойду-ка взгляну на них.— Очень прошу вас, надо быть поосторожнее! Особенно такой молоденькой, как вы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16